1 00:00:05,630 --> 00:00:07,340 Bir şey yapmadan duracak mıyız? 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,759 Onu bulmalıyız. 3 00:00:09,843 --> 00:00:14,055 Öksürüyordu ve kan geldi. Ayrıca ağzından kırkayak çıktı. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,057 Saldırıya uğruyorum sanırım. 5 00:00:16,141 --> 00:00:21,229 Dediler ki, baban kara büyü kurbanı olmuş. 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 O ne? 7 00:00:25,358 --> 00:00:26,359 Astuti. 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,862 Her şeyi almaya geliyor! 9 00:00:31,531 --> 00:00:32,657 Wisnu, hemşireyi çağır! 10 00:00:32,741 --> 00:00:34,200 Bir şey beni boğuyor! 11 00:00:37,454 --> 00:00:38,913 Anneme zarar vermeye çalışıyordu! 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,255 Allah yok! 13 00:00:47,338 --> 00:00:49,340 Allah'a meydan okuyacağım! 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,162 Hey! 15 00:01:19,245 --> 00:01:21,331 Hey! Ne yapıyorsun? 16 00:01:21,414 --> 00:01:23,958 Dur! Ne yapıyorsun? 17 00:01:25,794 --> 00:01:27,170 Delikanlı, iyi misin? 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,713 İyi misin? 19 00:01:28,797 --> 00:01:29,672 Hastaneye gitmeliyiz. 20 00:01:29,756 --> 00:01:30,965 -Wisnu! -Wisnu! 21 00:01:31,049 --> 00:01:31,925 Wisnu, benim! 22 00:01:32,008 --> 00:01:33,384 Wisnu! 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,471 Onu hastaneye götürelim! 24 00:01:38,264 --> 00:01:40,558 Dayan. Neredeyse geldik. 25 00:01:40,642 --> 00:01:42,268 Esa, daha hızlı sür! 26 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 Wisnu, dayan, varmak üzereyiz. Hadi Esa. 27 00:01:45,855 --> 00:01:48,858 Wisnu, uyan! Esa, daha hızlı sür! 28 00:01:48,942 --> 00:01:51,694 -Wisnu! Dayan. -Dayan, az kaldı. 29 00:01:51,778 --> 00:01:53,196 -Wisnu! -Esa, daha hızlı! 30 00:01:53,279 --> 00:01:54,197 Hadi Esa! 31 00:02:59,470 --> 00:03:05,935 BLOOD CURSE 32 00:03:07,604 --> 00:03:10,398 HESAPLAŞMA 33 00:03:11,149 --> 00:03:12,400 Harun... 34 00:03:12,483 --> 00:03:15,528 -Wisnu, sakin ol. -Harun'u bulmamız lazım. 35 00:03:15,612 --> 00:03:16,654 Sakin ol. 36 00:03:16,738 --> 00:03:21,326 İki saattir baygınsın, daha da kötüleşeceksin. 37 00:03:22,160 --> 00:03:24,412 Umurumda değil. Onu bulmamız lazım. 38 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 Tamam, önce sakin ol. 39 00:03:26,164 --> 00:03:28,374 Bak, canın yanıyor. 40 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Lütfen şimdi dinlen. 41 00:03:37,717 --> 00:03:40,595 Ben arabada bekleyeceğim. 42 00:03:42,013 --> 00:03:42,931 Geçmiş olsun. 43 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 Çok üzgünüm Wisnu. 44 00:03:58,529 --> 00:04:01,241 Harun konusunda sana inanmadığım için özür dilerim. 45 00:04:02,992 --> 00:04:04,827 Şimdi de başına bunlar geldi. 46 00:04:12,835 --> 00:04:14,420 Artık endişelenmene gerek yok. 47 00:04:15,672 --> 00:04:17,423 Biraz dinlen. 48 00:04:18,758 --> 00:04:21,219 Gerisini ben hallederim. Tamam mı? 49 00:04:43,491 --> 00:04:44,325 Merhaba. 50 00:04:45,159 --> 00:04:46,744 Bir şişe viski lütfen. 51 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Teşekkürler. 52 00:05:55,104 --> 00:05:56,356 Wulan. 53 00:06:17,085 --> 00:06:18,669 Wisnu haklıymış. 54 00:06:50,451 --> 00:06:52,036 Onu bulmalıyız. 55 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 Hepsinin bedelini ödeyecek. 56 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 Çocuğum! 57 00:07:21,607 --> 00:07:22,859 Burada ne oluyor? 58 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 Yeni ninja kurbanları. 59 00:07:25,153 --> 00:07:29,240 Ngatiyem, bunu sana kim yapmış olabilir? 60 00:07:29,323 --> 00:07:30,908 Ne oldu? 61 00:07:32,160 --> 00:07:33,661 Çocuğum. 62 00:07:35,955 --> 00:07:37,582 Yüce Allah'ım... 63 00:07:37,665 --> 00:07:40,001 Neden kızım böyle ölmek zorundaydı? 64 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Berbat bir durum. 65 00:07:44,464 --> 00:07:45,923 Ngatiyem... 66 00:08:07,278 --> 00:08:09,614 Rahatsız ettiğim için üzgünüm Ridho Bey. 67 00:08:12,658 --> 00:08:14,869 Ne istiyorsun? 68 00:08:16,412 --> 00:08:20,041 Görmüyor musun? Kızım kaza geçirdi. 69 00:08:21,375 --> 00:08:26,506 Lütfen bizi yalnız bırak, olur mu? 70 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 Konuşmamız lazım. 71 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Komşunuzla ilgili. 72 00:08:46,817 --> 00:08:49,153 Bu sizin kolyeniz değil mi? 73 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 Yakaladım seni, piç kurusu. 74 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 Tanıdığımız Harun'dan çok farklı. 75 00:09:15,137 --> 00:09:16,097 Harun mu? 76 00:09:16,806 --> 00:09:19,267 Onun adı Manto değil mi? 77 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Benim için çalışırken adının Harun olduğunu söylemişti. 78 00:09:27,108 --> 00:09:30,820 Kolyeyi kardeşi Wisnu buldu. 79 00:09:31,404 --> 00:09:34,282 Wisnu içeri girmiş ve kavga etmişler. 80 00:09:34,365 --> 00:09:38,077 Wisnu'yu bıçaklayıp kaçmış. 81 00:09:49,046 --> 00:09:53,551 Bu gerçekten benim kolyem. Dün bunu arıyordum. 82 00:09:54,885 --> 00:09:58,723 Kara büyü için kullanacağını beklemezdim. Şerefsiz! 83 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 Üzgünüm 84 00:10:08,441 --> 00:10:15,239 ama geçmişte ne oldu da Harun bize bunu yaptı? 85 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Haklı. Belki bunu neden yaptığını öğrenirsek 86 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 birbirimize yardım edebiliriz. 87 00:10:23,914 --> 00:10:24,957 Baba? 88 00:10:25,791 --> 00:10:26,626 Baba? 89 00:10:28,419 --> 00:10:31,005 Baba? 90 00:10:32,840 --> 00:10:34,675 Orada kal, kalkma! 91 00:10:34,759 --> 00:10:36,260 Hemşire! 92 00:10:37,219 --> 00:10:38,721 -Hemşire? -Evet? 93 00:10:38,804 --> 00:10:41,724 Orada kal. Hemşire? 94 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 -Çabuk, doktoru çağırın! -Neredeyiz baba? 95 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 -Doktor? -Eve gitmek istiyorum. 96 00:10:49,273 --> 00:10:51,817 Her şey yoluna girecek bir tanem. 97 00:10:51,901 --> 00:10:53,694 Baba, eve gitmek istiyorum. 98 00:10:56,238 --> 00:10:59,116 Artık gitseniz iyi olur, tamam mı? 99 00:11:02,244 --> 00:11:03,329 Canım. 100 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 Burada ne işleri var? 101 00:11:05,748 --> 00:11:09,960 Onları boş ver. İyileşeceksin bir tanem. 102 00:11:10,044 --> 00:11:12,713 Yorgun olmalısın. Biraz daha dinlen ve rahatla. 103 00:11:52,628 --> 00:11:53,587 Tamam. 104 00:11:53,671 --> 00:11:56,257 -Beni bırakabilirsin Asep. -Yavaş efendim. 105 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 -Emin misiniz? -Dikkat et Wisnu. 106 00:11:57,842 --> 00:11:59,510 Yavaş. 107 00:12:10,521 --> 00:12:13,149 Aman tanrım, Wisnu Bey... 108 00:12:14,483 --> 00:12:17,778 Evet Asep, o piç Harun'u fena benzettim. 109 00:12:23,951 --> 00:12:28,164 -Asep, koltuğa oturabilirsin. -Koltuğa otur lütfen. 110 00:12:28,247 --> 00:12:29,248 Efendim... 111 00:12:30,040 --> 00:12:30,916 Hanımefendi... 112 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 Lütfen beni affedin. 113 00:12:35,379 --> 00:12:38,257 İstifamı... 114 00:12:39,300 --> 00:12:40,801 ...vermek istiyorum. 115 00:12:42,803 --> 00:12:45,055 Asep, nereden çıktı şimdi bu? 116 00:12:47,224 --> 00:12:52,104 Ben Harun'u buraya getirdiğim için her şey birbirine girdi. 117 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 Her şey karıştı. 118 00:12:57,985 --> 00:12:59,862 Çok özür dilerim. 119 00:13:00,738 --> 00:13:04,033 Asep, sen Harun'un böyle bir şey yapacağını bilemezdin. 120 00:13:05,493 --> 00:13:08,871 Ben çok utanıyorum. 121 00:13:08,954 --> 00:13:11,624 Asep, bu senin suçun değil. 122 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 Asep... 123 00:13:17,379 --> 00:13:21,759 Utancını ve pişmanlığını anlıyorum. 124 00:13:24,553 --> 00:13:27,515 Ama ailemizden bir tek sen kaldın. 125 00:13:29,016 --> 00:13:31,101 Başka kimsemiz yok. 126 00:13:31,727 --> 00:13:35,731 Evet Asep. Ne olur bizi bırakma. 127 00:13:39,443 --> 00:13:45,115 Lütfen Asep. Burada kal. Bize iyi bak, olur mu? 128 00:13:55,209 --> 00:13:59,171 Bana hâlâ güveniyor musunuz? 129 00:14:00,631 --> 00:14:01,757 Tabii ki. 130 00:14:01,841 --> 00:14:03,175 Kesinlikle. 131 00:14:06,136 --> 00:14:12,685 Tamam o zaman. Sizin için elimden geleni yapacağım. 132 00:14:13,561 --> 00:14:14,520 Tamam. 133 00:14:14,603 --> 00:14:15,563 Lütfen beni affedin. 134 00:14:15,646 --> 00:14:18,732 -Affedecek bir şey yok Asep. -Merak etme Asep. 135 00:14:19,525 --> 00:14:20,985 Allah'ım. 136 00:14:27,074 --> 00:14:30,703 Tek yapmanız gereken bu ninjaları taklit etmek. 137 00:14:30,786 --> 00:14:31,829 Katliamlar... 138 00:14:31,912 --> 00:14:35,958 Kamyonetle geleceksiniz, simsiyah giyinip maske takacaksınız. 139 00:14:36,876 --> 00:14:40,045 Biri sizi görürse o ninjalar olduğunuzu düşünecek. 140 00:14:41,297 --> 00:14:42,131 Onu öldürelim mi? 141 00:14:42,214 --> 00:14:44,758 Tabii ki hayır! 142 00:14:45,467 --> 00:14:46,552 Dinleyin. 143 00:14:46,635 --> 00:14:51,015 Sadece ödünü patlatın. Hepsi bu. 144 00:14:51,098 --> 00:14:52,683 Anladım patron. 145 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Dulmatin, Ridho ve ben bu işlerle uğraşmaya alışkınız. 146 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 Oldu bilin. 147 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 Parası iyi olduğu sürece tabii. 148 00:15:10,159 --> 00:15:12,536 Bu sadece yarısı. 149 00:15:13,370 --> 00:15:14,997 Yeterince iyi mi? 150 00:15:15,080 --> 00:15:18,208 Kalanını iş bitince öderim. 151 00:15:18,334 --> 00:15:23,714 İşi düzgün yaparsanız ve patronum mutlu olursa daha fazlasını alırsınız. 152 00:15:25,382 --> 00:15:26,342 Harika. 153 00:15:28,886 --> 00:15:34,099 Ben gideyim o zaman. Ofiste yapacak işlerim var. 154 00:15:39,063 --> 00:15:41,982 Banyuwangi'deki durum, dün gece 102'nci kurbanın bulunmasıyla 155 00:15:42,066 --> 00:15:44,276 gitgide daha da üzücü bir hâl alıyor. 156 00:15:44,360 --> 00:15:46,820 Banyuwangi polisi, basın toplantısında 157 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 suçluları tutuklamaya kararlı olduklarını belirtti. 158 00:15:51,158 --> 00:15:52,618 Neyin var senin? 159 00:15:52,701 --> 00:15:55,371 Neden Bondan Bey'i dinlemek yerine televizyon izliyordun? 160 00:15:56,246 --> 00:15:57,665 Bondan kızmadığı için şanslısın. 161 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Buraya gelirken 162 00:16:03,462 --> 00:16:06,173 cesetleri gördüm. Ninjaların kurbanlarını. 163 00:16:07,299 --> 00:16:11,261 Birinin gözleri fal taşı gibi açıktı, bana bakıyordu. 164 00:16:12,221 --> 00:16:13,681 Onu aklımdan çıkaramıyorum. 165 00:16:14,223 --> 00:16:16,308 Senin gibi bir haydut cesetten mi korkar? 166 00:16:17,017 --> 00:16:22,022 Neyse, işe koyulma zamanı geldiğinde hazır olmanı bekliyorum. 167 00:16:22,106 --> 00:16:23,190 Tamam mı dostum? 168 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 Tamam. 169 00:16:26,694 --> 00:16:28,529 Unut gitsin artık. 170 00:16:51,552 --> 00:16:53,387 Ben yemeği hazırlayayım. 171 00:17:12,448 --> 00:17:13,323 Baba? 172 00:17:15,659 --> 00:17:18,495 Hastanedekiler Esa ve arkadaşıydı, değil mi? 173 00:17:22,499 --> 00:17:26,170 Senin onların ailesiyle ne alakan var? 174 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Niye bana bir şey söylemedin? 175 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Bunu sana söyleyemem. 176 00:17:38,057 --> 00:17:39,600 Anlaman gerek. 177 00:17:40,225 --> 00:17:42,519 Bazı şeyleri bilmene gerek yok. 178 00:17:46,190 --> 00:17:47,941 Ama ben artık büyüdüm baba. 179 00:17:49,109 --> 00:17:51,487 Ailemizi ilgilendiren bir şeyi bilmeye hakkım var. 180 00:17:51,570 --> 00:17:52,613 Yeter. 181 00:17:54,531 --> 00:17:56,116 Bana güven. 182 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Ne yaptıysam seni korumak için yaptım. 183 00:18:02,206 --> 00:18:04,374 -Ama bilmem gerek baba. -Yeter! 184 00:18:04,958 --> 00:18:05,834 Dur orada. 185 00:18:22,101 --> 00:18:23,435 Beni dinle. 186 00:18:24,103 --> 00:18:28,023 Bu konuda başka soru sorma, tamam mı? 187 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 Kızarmış pilav hazır. 188 00:18:38,992 --> 00:18:40,369 Sonra ilaçlarını almayı da unutma. 189 00:18:41,537 --> 00:18:42,412 Tamam mı? 190 00:18:42,913 --> 00:18:43,997 Biraz dinlen. 191 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Tamam mı? 192 00:18:47,876 --> 00:18:49,461 Duş da al. 193 00:18:50,546 --> 00:18:51,547 Hemen dönerim. 194 00:18:55,926 --> 00:18:56,844 Selamünaleyküm. 195 00:18:57,886 --> 00:18:59,263 Aleykümselam. 196 00:20:03,076 --> 00:20:05,662 DİPLOMA 197 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 DOĞUM BELGESİ 198 00:21:09,643 --> 00:21:11,144 Piç kurusu. 199 00:21:26,493 --> 00:21:27,828 Piç kurusu. 200 00:22:04,114 --> 00:22:10,912 GATOT BANYUWANGI 201 00:22:10,996 --> 00:22:13,582 -Alo, Gatot Bey? -Kimsiniz? 202 00:22:14,124 --> 00:22:16,209 Ben Atik, Ridho'nun kızı. 203 00:22:17,252 --> 00:22:18,503 Ne istiyorsun? 204 00:22:19,671 --> 00:22:20,505 Ben... 205 00:22:21,048 --> 00:22:22,424 Size bir şey sormak istiyorum... 206 00:22:24,134 --> 00:22:27,137 Babamla Bondan Bey arasında neler olduğunu 207 00:22:28,555 --> 00:22:30,432 biliyor musunuz? 208 00:22:30,515 --> 00:22:31,725 Baban hâlâ hayatta mı? 209 00:22:33,018 --> 00:22:34,478 Bunu neden sordunuz? 210 00:22:34,561 --> 00:22:38,106 Hâlâ buradayken ona iyi davran. 211 00:22:40,692 --> 00:22:41,526 Alo? 212 00:22:48,992 --> 00:22:53,163 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra... 213 00:24:04,693 --> 00:24:05,986 Hey. 214 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 Bunu mu arıyorsun? 215 00:24:08,196 --> 00:24:09,489 Bunu mu arıyorsun? Bu ne? 216 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 Ridho, dinle... 217 00:24:10,657 --> 00:24:12,784 Seni piç! 218 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 Seni piç! 219 00:24:19,666 --> 00:24:20,959 Piç! 220 00:24:21,751 --> 00:24:23,378 Gel buraya. 221 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 Piç! 222 00:24:38,602 --> 00:24:40,312 Seni piç. 223 00:24:50,363 --> 00:24:51,239 Baba? 224 00:24:54,367 --> 00:24:55,869 Eline ne oldu? 225 00:24:57,037 --> 00:24:57,871 Hiçbir şey. 226 00:24:57,954 --> 00:24:59,664 Ne demek hiçbir şey? Kanıyor. 227 00:24:59,748 --> 00:25:01,541 -Gel, bir bakayım. -Sorun değil. 228 00:25:01,625 --> 00:25:05,045 Ama ne oldu? Motosiklet kazası mı geçirdin? 229 00:25:33,573 --> 00:25:35,033 Sen... 230 00:25:35,909 --> 00:25:39,371 Çantamı mı karıştırdın? 231 00:25:46,253 --> 00:25:49,506 Son birkaç günde olanları düşünüp durdum baba. 232 00:25:51,299 --> 00:25:53,760 Boş boş oturamazdım, cevap bulmaya çalışıyordum. 233 00:25:54,928 --> 00:25:57,722 Öksürüp duruyorsun. 234 00:25:57,806 --> 00:26:02,310 Kan öksürdün, sonra da böcek. 235 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 Bir şey yapmadan duramazdım. 236 00:26:09,859 --> 00:26:11,820 Ve az önce de... 237 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 Gatot'u aradım. 238 00:26:15,365 --> 00:26:19,286 Ne halt etmeye onu aradın? 239 00:26:19,369 --> 00:26:22,414 Ne yaptığını sanıyorsun? 240 00:26:24,165 --> 00:26:25,917 Baba, canımı yakıyorsun! 241 00:26:31,381 --> 00:26:32,632 Neyin var senin? 242 00:26:33,466 --> 00:26:37,262 Neler olduğuna dair hiçbir fikrim olmayabilir. 243 00:26:37,345 --> 00:26:38,722 Haklısın, hiçbir şey bilmiyorum. 244 00:26:40,015 --> 00:26:42,851 Ama sen benim tanıdığım baba değilsin. 245 00:27:04,539 --> 00:27:06,207 Çok üzgünüm tatlım. 246 00:27:12,422 --> 00:27:13,923 Bunca zamandır 247 00:27:15,008 --> 00:27:19,971 Bondan Bey için hiç çalışmadım. 248 00:27:20,764 --> 00:27:22,515 Ahmad Bey için de. 249 00:27:26,978 --> 00:27:32,651 Onlara şantaj yaparak paralarını alıyordum. 250 00:27:41,826 --> 00:27:42,994 Ama neden? 251 00:27:43,078 --> 00:27:45,664 Sana söyleyemem. 252 00:27:45,747 --> 00:27:47,540 Söyleyemem. 253 00:27:51,086 --> 00:27:53,046 Ama bilmen gerek... 254 00:27:54,923 --> 00:27:58,385 İkisi de bunu hak etti! 255 00:28:02,639 --> 00:28:05,183 Yaptığım her şey... 256 00:28:07,644 --> 00:28:10,271 ...sadece seni korumak içindi. 257 00:28:17,112 --> 00:28:18,571 Anlıyorsun, değil mi? 258 00:28:36,798 --> 00:28:40,176 İşte kurtardığın adam. Adı Ridho. 259 00:28:41,344 --> 00:28:44,556 Harun'un ayinde kullandığı kolye ona aitmiş. 260 00:28:47,976 --> 00:28:51,896 Harun bu zamana kadar Ridho'nun komşusuymuş. 261 00:28:52,856 --> 00:28:54,733 Adının Manto olduğunu söylemiş. 262 00:28:55,442 --> 00:28:58,111 Onun gibi masum görünen birinin 263 00:28:58,194 --> 00:28:59,571 bu kadar kötü olması çılgınca. 264 00:29:01,239 --> 00:29:02,073 Evet. 265 00:29:03,241 --> 00:29:07,412 Bence videodaki herkes birbiriyle bağlantılı. 266 00:29:08,913 --> 00:29:11,458 Harun'un da hepsine garezi var. 267 00:29:15,211 --> 00:29:17,839 Ve hayatta olan bir tek Ridho var. 268 00:29:19,048 --> 00:29:21,676 Sorun şu ki bize hiçbir şey söylemiyor. 269 00:29:30,435 --> 00:29:33,104 Atik'e bir daha ulaşmaya mı çalışsak? 270 00:29:34,439 --> 00:29:38,485 Biliyorum, daha yeni iyileşiyor ama denemekten zarar gelmez. 271 00:29:40,570 --> 00:29:41,446 Tamam. 272 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Ona ulaşmaya çalışacağım. 273 00:29:47,994 --> 00:29:50,163 Hey, seni piç. 274 00:29:51,331 --> 00:29:53,458 Hey, uyan! 275 00:29:57,921 --> 00:30:02,801 Beni lanetlemeni kim söyledi? 276 00:30:04,844 --> 00:30:06,304 Piç! 277 00:30:11,976 --> 00:30:17,190 Son kez soruyorum. Beni lanetlemeni kim söyledi? 278 00:30:19,359 --> 00:30:20,819 Piç! 279 00:30:35,375 --> 00:30:36,793 Alo, Esa? 280 00:30:36,876 --> 00:30:40,213 Atik? Rahatsız ettiğim için çok özür dilerim. Ridho Bey orada mı? 281 00:30:40,296 --> 00:30:42,715 Kendisiyle bir şey konuşmak istiyorum. 282 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 Az önce çıktı. 283 00:30:44,926 --> 00:30:48,221 Anladım. Tekrar sorduğum için üzgünüm 284 00:30:48,304 --> 00:30:52,600 ama sana hiç Bondan Bey'le olan ilişkisinden bahsetti mi? 285 00:30:52,684 --> 00:30:54,018 Evet, az önce söyledi. 286 00:30:54,853 --> 00:30:56,020 Anlamıyor musun? 287 00:30:56,104 --> 00:31:00,400 Cevap vermezsen seni öldürüp cesedini nehre atarım! 288 00:31:01,943 --> 00:31:03,945 Cevap ver! 289 00:31:04,028 --> 00:31:04,988 Göze... 290 00:31:05,697 --> 00:31:06,781 Göze... 291 00:31:09,200 --> 00:31:13,288 -Ne dedin sen? -Göze göz. 292 00:31:25,341 --> 00:31:28,136 Piç! 293 00:31:36,603 --> 00:31:40,773 Meğer babam hem Bondan Bey'e hem de Ahmad Bey'e şantaj yapıyormuş. 294 00:31:41,941 --> 00:31:44,527 Çok üzgünüm Esa. Yemin ederim bilmiyordum. 295 00:31:45,278 --> 00:31:46,529 Sorun değil. 296 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 Nedenini söyledi mi? 297 00:31:49,949 --> 00:31:52,911 Hayır, söylemedi. O kadarını bile onunla yüzleştiğim için söyledi. 298 00:31:52,994 --> 00:31:55,747 Sorun değil. En azından artık biliyoruz ki 299 00:31:55,830 --> 00:31:57,832 babalarımızın geçmişte yaptığı şey 300 00:31:57,916 --> 00:32:00,919 birinin kin tutması ve lanetlemesi için yeterliymiş. 301 00:32:01,002 --> 00:32:02,629 Bugün öğrendiğimiz şey... 302 00:32:02,712 --> 00:32:03,588 -Atik... -Manto amca? 303 00:32:03,671 --> 00:32:04,631 -Ve o adam... -Yardım et... 304 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Esa, seni sonra ararım. 305 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 -Manto amca, ne oldu? -Atik? Orada mısın? 306 00:32:10,094 --> 00:32:11,763 -Manto amca? -Atik? 307 00:32:11,846 --> 00:32:14,015 Baban... 308 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Manto amca? 309 00:32:18,937 --> 00:32:21,689 Yemin ederim, yalan söylemiyorum. 310 00:32:26,486 --> 00:32:28,571 Baban acil paraya ihtiyacı olduğunu söyledi. 311 00:32:29,572 --> 00:32:32,742 Kazadan para aldığımı biliyordu. 312 00:32:34,202 --> 00:32:35,453 Ne için amca? 313 00:32:38,957 --> 00:32:41,751 Sanırım senin için. 314 00:32:44,212 --> 00:32:47,799 Ama veremedim çünkü kalmamıştı. 315 00:32:47,882 --> 00:32:53,262 Baban sinirlendi ve beni dövdü. 316 00:32:56,224 --> 00:33:01,980 Kusura bakma Atik. Param olsaydı sana verirdim. 317 00:33:04,357 --> 00:33:05,775 -Piç! -Baba? 318 00:33:05,858 --> 00:33:07,652 Onu dinleme! 319 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 -Baba? -Git buradan. 320 00:33:09,070 --> 00:33:10,113 Piç! 321 00:33:10,196 --> 00:33:12,657 Baba! 322 00:33:12,740 --> 00:33:14,826 Seni küçük... 323 00:33:14,909 --> 00:33:16,327 Baba, lütfen. 324 00:33:16,411 --> 00:33:18,913 -Baba? -Seni piç. 325 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 -Baba, dur... -Uzak dur Atik! 326 00:33:21,499 --> 00:33:23,292 Piç! 327 00:33:24,877 --> 00:33:27,839 Bunu neden yapıyorsun? 328 00:33:29,757 --> 00:33:32,802 Yalan söyleme piç kurusu! 329 00:33:33,720 --> 00:33:34,887 Baba! 330 00:33:48,109 --> 00:33:49,235 Baba! 331 00:33:52,822 --> 00:33:59,412 Baba! 332 00:34:00,788 --> 00:34:03,082 O ölmeli yoksa biz öleceğiz! 333 00:34:04,167 --> 00:34:05,376 Baba... 334 00:34:05,835 --> 00:34:08,004 Baba, o Manto amca! 335 00:34:08,087 --> 00:34:10,423 -Böyle olmalı Atik. -Baba! 336 00:34:10,506 --> 00:34:11,883 Manto amca... 337 00:34:11,966 --> 00:34:13,259 Manto amca! 338 00:34:13,342 --> 00:34:15,386 Baba! 339 00:34:15,470 --> 00:34:17,555 Birer birer ölün... 340 00:34:17,638 --> 00:34:20,641 Ridho'nun vücudu. 341 00:34:20,725 --> 00:34:23,478 Birer birer ölün... 342 00:34:23,561 --> 00:34:25,980 Ridho'nun vücudu. 343 00:34:29,192 --> 00:34:30,193 Baba? 344 00:34:30,985 --> 00:34:31,944 Baba? 345 00:34:32,612 --> 00:34:34,947 Baba! 346 00:34:35,031 --> 00:34:36,741 Baba? 347 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Sakin ol baba. 348 00:34:38,618 --> 00:34:40,620 Baba? 349 00:34:40,703 --> 00:34:42,455 Baba? 350 00:34:46,918 --> 00:34:49,796 Baba? 351 00:34:49,879 --> 00:34:53,466 Göze göz. 352 00:34:53,549 --> 00:34:58,304 Baba? 353 00:34:58,930 --> 00:35:04,018 Baba! 354 00:35:04,102 --> 00:35:05,895 Baba, uyan! 355 00:35:05,978 --> 00:35:09,607 Baba? 356 00:35:10,108 --> 00:35:11,192 Baba? 357 00:35:11,275 --> 00:35:13,111 Baba, uyan! 358 00:35:13,194 --> 00:35:15,404 Baba! 359 00:35:16,531 --> 00:35:19,742 Baba! 360 00:35:19,826 --> 00:35:22,578 Baba, uyan... 361 00:35:22,662 --> 00:35:24,831 Baba... 362 00:36:17,049 --> 00:36:22,972 POLİS HATTI GEÇMEYİN 363 00:36:23,055 --> 00:36:26,392 Yudi Bey'in oksijen tüpünü değiştirmeyi unutmayın. 364 00:36:26,475 --> 00:36:28,269 Tamam. 365 00:36:28,352 --> 00:36:31,314 Doktor Alex, Andin Hanım'ı gördü mü? 366 00:36:31,397 --> 00:36:34,317 Onu aradım, yolda olduğunu söyledi. 367 00:36:35,276 --> 00:36:37,862 Santo Ambrosius Hastanesi'ndeki bir ameliyattan yeni çıkmış. 368 00:36:38,654 --> 00:36:41,157 Serum iyi görünüyor. 369 00:36:49,165 --> 00:36:50,750 Bayım, ne oldu? 370 00:36:51,626 --> 00:36:54,462 Hemşire, gitmem gerek. 371 00:36:54,545 --> 00:36:57,673 Sakin olun bayım. Daha tam iyileşmediniz. 372 00:36:58,758 --> 00:37:00,426 Birinin hayatı tehlikede. 373 00:37:00,509 --> 00:37:03,888 Lütfen sakin olun. Doktoru bekleyelim, olur mu? 374 00:37:08,351 --> 00:37:10,937 Gidip diğerlerini kurtarmalıyım. 375 00:37:12,063 --> 00:37:14,774 Diğerlerini kurtarmalıyım. 376 00:37:16,984 --> 00:37:19,445 Diğerlerini kurtarmalıyım. 377 00:37:58,150 --> 00:37:59,277 İyi misin? 378 00:38:01,904 --> 00:38:03,489 İyiyim. 379 00:38:04,991 --> 00:38:05,950 Ben... 380 00:38:06,742 --> 00:38:08,703 Annemle babamı düşünüyordum. 381 00:38:14,250 --> 00:38:17,461 Ben de. 382 00:38:22,049 --> 00:38:25,636 Umarım şimdi daha iyi bir yerdedirler. 383 00:38:49,994 --> 00:38:52,413 Bu son zulam. 384 00:38:54,206 --> 00:38:57,209 Atmanı istiyorum. 385 00:39:03,591 --> 00:39:04,925 Gerçekten mi? 386 00:39:11,098 --> 00:39:11,932 Evet. 387 00:39:13,642 --> 00:39:14,727 Wisnu. 388 00:39:16,604 --> 00:39:18,189 Şaka yapıyorum. 389 00:39:36,082 --> 00:39:39,126 Wisnu nasıl? Daha iyi mi? 390 00:39:41,003 --> 00:39:41,879 Evet. 391 00:39:49,553 --> 00:39:51,263 Eve gidiyorum. 392 00:39:57,770 --> 00:39:59,271 Benim ve Wisnu'nun yanında 393 00:39:59,939 --> 00:40:02,400 olduğun için teşekkür ederim. 394 00:40:04,402 --> 00:40:06,779 Yanımda olmasaydın ne yapardım bilmiyorum. 395 00:41:26,775 --> 00:41:28,360 Esa? 396 00:41:30,779 --> 00:41:32,448 Esa? 397 00:42:01,227 --> 00:42:02,853 Esa? 398 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 Esa? 399 00:43:53,547 --> 00:43:54,673 Wulan? 400 00:43:56,258 --> 00:43:59,011 Ne oldu? Kâbus mu gördün? 401 00:44:04,433 --> 00:44:06,018 Tekrar uyumaya çalış, tamam mı? 402 00:44:07,978 --> 00:44:09,313 Uyandırdım, kusura bakma. 403 00:44:09,396 --> 00:44:10,814 Sorun değil. 404 00:44:26,497 --> 00:44:28,457 -Wisnu! Ne oldu? -Wisnu? 405 00:44:28,540 --> 00:44:30,834 -Acıyor! -Wisnu, ne oldu? 406 00:44:30,918 --> 00:44:31,835 -Acıyor! -Sakin ol! 407 00:44:31,919 --> 00:44:33,003 Ne oldu? 408 00:44:44,556 --> 00:44:45,933 Wisnu? 409 00:44:46,016 --> 00:44:47,267 Wisnu? 410 00:45:08,497 --> 00:45:10,791 Sabret aşkım. 411 00:45:13,043 --> 00:45:14,795 Az kaldı. 412 00:45:16,839 --> 00:45:19,258 Her şeyin bitmesine az kaldı. 413 00:46:08,265 --> 00:46:10,267 Alt yazı çevirmeni: Serçin Baştürk