1 00:00:06,089 --> 00:00:07,716 -Morning. -Morning. 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 I ordered lamb chop for us. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 You're cooking tonight, okay? 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,888 You can't go on feeling guilty like this. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 As long as you're sure you made the right decision, 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 then go along with it. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 I heard a thud last night. 8 00:00:26,359 --> 00:00:27,402 There are maggots up there 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,362 and on the meat we just bought. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,531 I'm sure I'm sick because of a black magic spell. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 Please watch out, Ahmad. 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 How did a civet get inside? 13 00:00:35,535 --> 00:00:36,703 There are lots of maggots. 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,831 Maggots have always been associated with black magic. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,209 Hello? Who's this? 16 00:00:57,265 --> 00:01:01,686 This is my only way out from all of this. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 -Let's take a picture. -Sure. 18 00:01:09,611 --> 00:01:10,487 ONE YEAR EARLIER 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,864 One, two, three. 20 00:01:12,947 --> 00:01:13,865 ANNIVERSARY NIGHT 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 Nice. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 -Does it look okay? -It does, 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,245 but it might be better if you two switch places. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 -Okay. -Yes, good. 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 Make it neat. 26 00:01:25,376 --> 00:01:26,628 Please take a good one, Reno. 27 00:01:26,711 --> 00:01:28,129 You look handsome. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 I always look handsome. 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 Please fix your tie. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 -Ready? -Yes. 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 One, two, and cheese! 32 00:01:36,387 --> 00:01:37,430 Nice! 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,809 -Congratulations, Ahmad. -Rafi, Rahma. 34 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Rafi, Rahma, 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 -thank you for coming. -Hi, Astuti. 36 00:01:43,686 --> 00:01:44,729 It's a quarter of a century. 37 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 Thanks for coming, Rahma. 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 -May your marriage last forever, -Amen. 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 full of blessings and happiness. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 -Amen. -Amen. 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 Actually, we're also celebrating 42 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 -another thing. -That's right. 43 00:01:53,988 --> 00:01:57,784 To also celebrate Wulan's first job 44 00:01:57,867 --> 00:01:59,744 -at Investa Prima. -Yes. 45 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Wow, that's impressive! 46 00:02:01,538 --> 00:02:03,289 -Your life is complete now. -It is. 47 00:02:03,373 --> 00:02:04,290 Congratulations, Wulan. 48 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Thank you. 49 00:02:07,210 --> 00:02:12,090 Aunty, Uncle, I would also like to give you good news. 50 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Hey, look. 51 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Wulan Kusumawijaya. 52 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 Will you marry me? 53 00:02:33,570 --> 00:02:37,365 -Amazing! Yes! -Say yes, Wulan! 54 00:02:46,332 --> 00:02:47,667 I will. 55 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 You just made me the happiest man on Earth. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,940 Uncle, please give us your blessings. 57 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 Sure, you better take care of her. 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 Of course, sir. 59 00:03:15,486 --> 00:03:16,905 You're finally settling down, huh? 60 00:03:18,656 --> 00:03:20,533 -Settling down? -Yup. 61 00:03:20,617 --> 00:03:22,493 Hey, you're next. 62 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 Cheers! 63 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 -Can I drink too? -Sure. 64 00:03:26,497 --> 00:03:27,916 Only for tonight. 65 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 -Take it easy. -Cheers. 66 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 -Cheers. -Please, enjoy the food. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 You sure are taking advantage of the situation. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 You could say so. 69 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 Don't worry, I can help with that. 70 00:03:44,057 --> 00:03:45,767 Thanks. 71 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 Hey. 72 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Dad. 73 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 What's wrong? 74 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 I'm just queuing for the restroom. 75 00:04:04,202 --> 00:04:09,374 When you make that face, it usually means something is bothering you. 76 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 You sure you have nothing to tell me? 77 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 I just still can't believe it, Dad. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 This morning, 79 00:04:25,807 --> 00:04:30,603 I finally got the job I've always wanted. 80 00:04:31,854 --> 00:04:36,150 And tonight, I have to face the fact that I'll be... 81 00:04:37,568 --> 00:04:39,404 a housewife. 82 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 I see. 83 00:04:46,619 --> 00:04:50,957 Just calm yourself down for a moment. Take your time, okay? 84 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 You'll soon find out what your heart truly wants. 85 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 Please smile for me. 86 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Please? 87 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 Dad? 88 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 Mom's looking for you. 89 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 Okay. 90 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 -What's with your face, Wulan? -Hey. 91 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Come on, leave your sister alone. 92 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 Go inside. 93 00:05:17,775 --> 00:05:19,527 Are you coming with us, Wulan? 94 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Come on. 95 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 She'll be right there. 96 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 -We'll be there. -We'll be waiting! 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,452 Bye! 98 00:05:29,203 --> 00:05:30,872 -Come join us. -I will. 99 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 -Don't be so down. -I know. 100 00:05:32,457 --> 00:05:33,541 See you. 101 00:08:26,672 --> 00:08:29,550 BLOODY ANNIVERSARY 102 00:08:29,634 --> 00:08:31,344 DEEPEST CONDOLENCES ON THE PASSING 103 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 OF BONDAN PRASETYO 104 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Esa. 105 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 Our condolences, Esa. 106 00:08:54,492 --> 00:08:58,579 Our condolences, Esa. May he rest in peace. 107 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 Esa, please accept our condolences. 108 00:09:01,165 --> 00:09:04,418 Your father was a good man. He helped me a lot. 109 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 I hope he is in a better place with God now. 110 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Amen. 111 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 This is so sudden. I still can't believe it. What happened? 112 00:09:13,636 --> 00:09:17,515 Listen, don't hesitate to reach out to me if you need anything. 113 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 I owe your father a great deal. I'll be more than happy to help you. 114 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 Thank you. 115 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 My condolences, Esa. 116 00:09:26,107 --> 00:09:27,650 They say Bondan was cursed by black magic. 117 00:09:27,733 --> 00:09:31,153 My goodness. A man as kind and selfless as he was? 118 00:09:31,237 --> 00:09:35,741 Black magic? Who would do such a thing? Did you see his eyes? 119 00:09:35,825 --> 00:09:37,868 Enough. Not here. 120 00:11:06,207 --> 00:11:08,417 I'M STARTING TO EXPERIENCE THINGS TOO 121 00:11:08,501 --> 00:11:10,670 WHICH HOSPITAL ARE YOU IN? LET'S TALK 122 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 You've only been working here for a day 123 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 and already dare to snoop around the kitchen! 124 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 How dare you! 125 00:11:49,291 --> 00:11:52,336 -Sorry, I just wanted to find a vase. -So disrespectful! 126 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Nonsense. 127 00:11:56,590 --> 00:11:58,926 The next time I find you snooping around, I'll report you to Madam. 128 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 -Asep. -You'll get fired! 129 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 Asep? 130 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Yes, miss? 131 00:12:03,681 --> 00:12:06,934 Harun, please go work on the front yard now. 132 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Okay, miss. Please excuse me. 133 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Asep, don't be too hard on him. 134 00:12:14,650 --> 00:12:17,695 You've worked here longer, you should be guiding him, 135 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 not scaring him away. 136 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 I'm sorry, miss. 137 00:12:20,698 --> 00:12:24,076 One more thing, please check the water tank for me. 138 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 There's something wrong with the plumbing. I was washing my face. 139 00:12:26,787 --> 00:12:30,791 The water was so dirty, and I found this. 140 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Maybe it was residue from the renovation work. 141 00:12:33,753 --> 00:12:34,795 Wulan, I'm hungry. 142 00:12:34,879 --> 00:12:36,130 I know, I'll prepare breakfast now. 143 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 What's wrong, Asep? 144 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Nothing, miss. I'll go check now. 145 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 -Thanks. -No problem, miss. 146 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Wisnu, please help me get my bag. 147 00:12:57,568 --> 00:12:59,904 Who was it? 148 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 Who else? 149 00:13:04,909 --> 00:13:07,369 Why does Aunt Rima keep asking you for money? 150 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Wisnu. 151 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 It's fine. 152 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 It's not a matter of why she does it. 153 00:13:13,167 --> 00:13:17,338 What I don't like is that it's never enough for her. 154 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 Every time. 155 00:13:22,218 --> 00:13:23,844 Excuse me, sir, ma'am. 156 00:13:23,928 --> 00:13:25,346 Harun. 157 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Right. 158 00:13:27,014 --> 00:13:31,352 I plan to decorate the backyard for the anniversary party. 159 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 Go buy some flowers for me. 160 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 White chrysanthemums, peacocks. 161 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 And the rest is up to you. 162 00:13:39,568 --> 00:13:42,655 I trust you to choose the good ones. Alright? 163 00:13:43,113 --> 00:13:44,156 Yes, ma'am. 164 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Thank you. 165 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 If you'll excuse me. 166 00:13:47,535 --> 00:13:48,828 Good luck, Harun. 167 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 Why are you trusting him? It could turn out crappy. 168 00:13:53,666 --> 00:13:59,004 We have to support a new guy like him. Get him motivated. 169 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 Uncle Rafi died. 170 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 May he rest in peace. 171 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 Hang in there, Mom. 172 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 RAFI HAKIM, SON OF LUTFI HAKIM 173 00:14:46,969 --> 00:14:52,308 Rahma, we're so sorry for your loss. 174 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 He was a good man. 175 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 You're sorry? 176 00:14:57,396 --> 00:15:00,024 How dare you show up here? 177 00:15:00,524 --> 00:15:03,319 My husband is dead now! 178 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 We're so sorry. 179 00:15:05,905 --> 00:15:08,490 I hope all of you suffer! 180 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Calm down, Mom. 181 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 Mom, please calm down. 182 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 Reno's father 183 00:15:24,048 --> 00:15:27,468 had always had a heart condition, right? 184 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Right, Wulan? 185 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Yes, Mom. He had arrhythmia if I'm not mistaken. 186 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Honey, come on. 187 00:15:36,268 --> 00:15:42,191 Okay, so you called off your plan to do business with him. 188 00:15:42,274 --> 00:15:45,611 Which is a very reasonable thing to do 189 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 now that Wulan and Reno called off their wedding. 190 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 If the business deal had gone on, wouldn't it have been awkward? 191 00:15:53,035 --> 00:15:55,955 I know, honey. I agree with you. 192 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 But they're grieving, it's understandable to be so emotional. 193 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 Don't take what Rahma said personally. 194 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 One thing for sure, 195 00:16:03,712 --> 00:16:08,926 Rafi had had a heart condition way before Wulan called off the wedding. 196 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 So why are they blaming us? 197 00:16:18,185 --> 00:16:21,855 -Hello? -Hello, am I speaking to Mr. Ahmad? 198 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Yes, this is him. 199 00:16:23,357 --> 00:16:27,111 My name is Esa Prasetyo. I'm Bondan's son. 200 00:16:28,404 --> 00:16:32,908 Oh, yes. Hello, Esa. Can I help you with something? 201 00:16:32,992 --> 00:16:37,746 I'm calling to let you know that... 202 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 my father passed away the other night. 203 00:16:45,129 --> 00:16:46,922 I'm so sorry to hear that. 204 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Thank you, sir. 205 00:16:49,299 --> 00:16:54,722 If you don't mind and have the time, can we meet? 206 00:16:55,514 --> 00:16:58,183 There's something I would like to talk about with you. 207 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Sure. 208 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 But sorry, I'm driving right now. 209 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 I'll talk to you later. 210 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 But sir, if you could, please... 211 00:17:08,318 --> 00:17:09,611 Sir? 212 00:17:10,195 --> 00:17:11,613 Who was that, Dad? 213 00:17:13,407 --> 00:17:17,619 That was the son of a former colleague. 214 00:17:21,165 --> 00:17:24,668 We should dive into fintech. What do you think? 215 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 It is quite hot right now. 216 00:17:27,254 --> 00:17:30,299 But we need more solid due diligence 217 00:17:30,382 --> 00:17:33,677 because many still don't have licenses from the Bank of Indonesia. 218 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 Let me research it. 219 00:17:38,932 --> 00:17:42,853 Excuse me. Miss Wulan, your family's waiting outside. 220 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 Thank you. 221 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Please excuse me, Otto. 222 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 Aunt Rima? 223 00:17:59,036 --> 00:18:00,496 What brings you here? 224 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 Can we talk? 225 00:18:09,379 --> 00:18:13,342 I know I shouldn't have come here, 226 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 but your father gave me no other choice. 227 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 He's been ignoring my calls. 228 00:18:23,018 --> 00:18:24,561 Can you tell me why? 229 00:18:26,230 --> 00:18:30,859 I'm sorry, Aunt Rima, but why come to me? It's between you and Dad. 230 00:18:31,902 --> 00:18:34,446 That's true. 231 00:18:35,280 --> 00:18:39,451 But he's stopped sending me the money I deserve. 232 00:18:43,413 --> 00:18:47,376 So, Wulan... I figured I should ask you. 233 00:18:50,712 --> 00:18:56,051 You're a successful woman, you work in a nice office like this. 234 00:18:57,052 --> 00:19:00,180 Later, you can just ask your father to pay you back. 235 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 I'm sorry, Aunt Rima. 236 00:19:03,851 --> 00:19:06,603 But this is really not my business. 237 00:19:07,229 --> 00:19:11,024 And as far as I know, Dad has fulfilled all his responsibilities to you. 238 00:19:11,692 --> 00:19:14,069 -Just so you know... -Aunt Rima... 239 00:19:14,153 --> 00:19:16,446 No matter how much money your father gives me, 240 00:19:17,239 --> 00:19:21,326 it won't be enough to make up for his mistake of divorcing me. 241 00:19:21,410 --> 00:19:22,703 Aunt Rima. 242 00:19:23,954 --> 00:19:26,206 I'm sorry for saying this. 243 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 But like I said, 244 00:19:30,127 --> 00:19:33,213 all I know is that Dad has fulfilled all his responsibilities to you. 245 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 -You're wrong! -Aunt Rima! 246 00:19:35,799 --> 00:19:38,844 Just... please. 247 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 This is where I work. 248 00:19:41,388 --> 00:19:45,350 Please don't disturb me here again. I still have work to do. 249 00:19:46,476 --> 00:19:47,561 Please excuse me. 250 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 Please help me out! 251 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 What are you up to? 252 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 Why do we always have to meet here anyway? 253 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Because it's close to my school. 254 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 And? 255 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 I want to show you off. 256 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 -Is that so? -Of course. 257 00:20:27,267 --> 00:20:28,393 And why is that? 258 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 That's why I said my skin is paler than yours. 259 00:20:32,481 --> 00:20:35,484 You said you like me more if it's tanner. 260 00:20:35,567 --> 00:20:38,612 -Do I? -Yeah. 261 00:20:41,531 --> 00:20:42,574 Come on. 262 00:20:42,658 --> 00:20:44,743 -Hello? -Wisnu, I'm here. 263 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 Look behind you. 264 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 Hurry up. 265 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Fine. 266 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 I see your ride's here. 267 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Yep. 268 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 I'm off, then. 269 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Bye. Text me when you get home. 270 00:21:11,186 --> 00:21:14,481 Why are you still with her? You know she's my age. 271 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 Let's go, Asep. 272 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 When did Rika get out of rehab? 273 00:21:30,330 --> 00:21:32,291 About a month ago. 274 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 And she went straight back to dealing? 275 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 Well, she needs to make money. 276 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 She has a job. 277 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 What, she needs more? 278 00:21:44,511 --> 00:21:47,347 I don't know. Maybe she does. 279 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 Why don't you ask her? 280 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 What for? 281 00:21:54,146 --> 00:21:57,524 Wulan, how was the funeral? 282 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 It was chaotic. 283 00:22:01,820 --> 00:22:06,158 Aunt Rahma yelled at us. 284 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 -Really? -Yeah. 285 00:22:10,203 --> 00:22:16,668 On top of all that, guess who showed up at my office today? 286 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 Asep, please turn down the volume. 287 00:22:33,143 --> 00:22:36,313 And then? Where did she go? 288 00:22:36,396 --> 00:22:39,566 I don't know, I just left her there and went back to work. 289 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 The nerve she has. 290 00:22:47,282 --> 00:22:48,658 -Is it enough? -Yes. 291 00:22:48,742 --> 00:22:50,035 Okay. 292 00:22:56,416 --> 00:23:02,172 Honestly, I don't mind sending her more money. 293 00:23:03,632 --> 00:23:05,550 Why would you be okay with that? 294 00:23:05,634 --> 00:23:07,010 Hear me out. 295 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 No matter what, she's still your father's ex-wife. 296 00:23:12,474 --> 00:23:16,478 I don't think he wants to give her more than what was agreed upon. 297 00:23:16,561 --> 00:23:20,774 Well, if that's Dad's decision, we'll support it. 298 00:23:21,358 --> 00:23:25,862 He seems to be having a lot on his mind. 299 00:23:28,448 --> 00:23:31,701 I noticed that too. 300 00:23:31,785 --> 00:23:33,120 What do you think it is? 301 00:23:34,955 --> 00:23:37,791 Why don't you ask him? 302 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 And ask him to come down for dinner. 303 00:23:41,586 --> 00:23:44,464 He usually opens up more with you. 304 00:23:44,548 --> 00:23:47,342 -Okay, I'll try. Is he upstairs? -Yes. 305 00:23:47,884 --> 00:23:49,428 I'll be right back. 306 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Dad? 307 00:24:07,404 --> 00:24:08,864 Dad? 308 00:24:12,200 --> 00:24:14,661 ESA BONDAN: ONE UNREAD MESSAGE 309 00:24:22,043 --> 00:24:23,587 WHEN CAN WE MEET, SIR? 310 00:24:23,670 --> 00:24:25,255 IT'S ABOUT MY FATHER'S DEATH 311 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 ESA PRASETYO 312 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 Dad? 313 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 Dad? 314 00:24:50,822 --> 00:24:52,032 Let's have dinner. 315 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 You guys go ahead and eat. 316 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 I made your favorite pasta. 317 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 And Mom's waiting downstairs. 318 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 I'll eat later. You guys go ahead. 319 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 -Are you sure? -Yes. 320 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 Okay, I'll take this with me. 321 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Save some for me. 322 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 Will do. 323 00:28:07,852 --> 00:28:09,145 What's with you? 324 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 You scared me. What are you doing anyway? 325 00:28:13,066 --> 00:28:17,987 I woke up and felt hungry. So I went down and got some of your pasta. 326 00:28:24,536 --> 00:28:25,787 It's delicious. 327 00:28:27,872 --> 00:28:29,499 Hey, what's wrong? 328 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Nothing. 329 00:28:35,505 --> 00:28:36,548 There was... 330 00:28:36,631 --> 00:28:38,258 What? 331 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 Never mind. I'm going back to sleep. 332 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Okay. 333 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 -Good night. -Night. 334 00:28:57,902 --> 00:29:03,116 The proposal you both prepared looks good. I just need to discuss it with my advisor. 335 00:29:03,199 --> 00:29:05,368 Of course, take all the time you need. 336 00:29:05,785 --> 00:29:09,080 I mean, you don't need to hurry. 337 00:29:09,748 --> 00:29:12,709 Otto, I need to speak with Wulan alone. 338 00:29:12,792 --> 00:29:14,127 Sure, why not? 339 00:29:14,711 --> 00:29:17,255 Go ahead. If you'll excuse me. 340 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Wulan. 341 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 I didn't mean to pry... 342 00:29:26,473 --> 00:29:28,057 but... 343 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 are you going through something? 344 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 I'm only saying this... 345 00:29:39,944 --> 00:29:42,447 because I can feel your aura. 346 00:29:44,824 --> 00:29:47,994 It feels negative. 347 00:29:53,208 --> 00:29:54,793 I suggest 348 00:29:55,710 --> 00:29:58,129 whatever you're going through right now, 349 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 just surrender. 350 00:30:00,840 --> 00:30:02,967 Surrender. 351 00:30:03,718 --> 00:30:07,096 Surrendering is the first step 352 00:30:07,180 --> 00:30:10,183 to changing something negative into positive. 353 00:30:14,938 --> 00:30:21,820 There's nothing wrong, ma'am. But thank you for your concern. 354 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 Alright, then. 355 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 See you. 356 00:30:42,382 --> 00:30:43,299 Excuse me, ma'am. 357 00:30:44,092 --> 00:30:45,176 Here are the flowers. 358 00:30:45,260 --> 00:30:48,638 Wow, so pretty! 359 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 You have a good eye, Harun. Put them on the table. 360 00:30:52,225 --> 00:30:53,560 Yes, ma'am. 361 00:30:53,643 --> 00:30:57,772 You did a good job, Harun. 362 00:30:58,356 --> 00:31:02,193 It's perfect there. Good job! 363 00:31:02,277 --> 00:31:03,444 -If you'll excuse me. -Sure. 364 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 Thank you! 365 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 -Hey, Mom. -Hey, you. 366 00:31:12,453 --> 00:31:13,872 How did you get home? 367 00:31:13,955 --> 00:31:16,374 A friend gave me a ride since Wulan is working overtime. 368 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 Would you look at that? 369 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 What do you think? Isn't it beautiful? 370 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 Harun plays a big role in the decor. 371 00:31:24,048 --> 00:31:26,009 Looks good, right? 372 00:31:26,384 --> 00:31:28,970 I'll go take a shower. 373 00:31:29,053 --> 00:31:31,764 Why are you talking in slow motion? Are you that tired after school? 374 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 -I am. -Go take a shower, you smell. 375 00:31:33,850 --> 00:31:36,060 No way, I always smell good. 376 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 Dress handsomely. 377 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 Will do. 378 00:31:42,025 --> 00:31:43,526 Excuse me, ma'am. 379 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 The therapist is here. 380 00:31:45,653 --> 00:31:48,489 -Good afternoon, ma'am. -Yuli, right? 381 00:31:48,573 --> 00:31:51,117 Ipah, please lead Yuli to my room. 382 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Yes, ma'am. 383 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 I'll be right there, alright? 384 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 Come, Yuli. 385 00:31:58,207 --> 00:31:59,542 I think it looks pretty good. 386 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 That feels great, Yuli. 387 00:32:03,212 --> 00:32:06,424 Yes, right there. Right there. 388 00:32:07,216 --> 00:32:09,302 That feels great. 389 00:32:17,060 --> 00:32:19,103 So good. 390 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 A wasp? 391 00:32:37,705 --> 00:32:40,458 Don't be too hard, Yuli! 392 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 Do it like before. 393 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 There, just like that. 394 00:32:46,214 --> 00:32:48,299 Just like that. 395 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 Now, that's great. 396 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 Excuse me, ma'am. 397 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 We'll begin in a minute. 398 00:32:59,227 --> 00:33:00,895 I'm preparing the oils. 399 00:33:02,313 --> 00:33:03,648 Yuli? 400 00:33:05,191 --> 00:33:06,317 Where were you? 401 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 I was just in the bathroom, ma'am. 402 00:33:08,152 --> 00:33:10,863 You were sleeping, so I just went. 403 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 I didn't want to wake you. 404 00:33:15,243 --> 00:33:16,828 What's wrong, ma'am? 405 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 Nothing. 406 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Let's continue. 407 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Yes, ma'am. 408 00:33:57,201 --> 00:33:58,453 Yuli. 409 00:33:58,745 --> 00:34:00,079 Did I hit you? 410 00:34:01,831 --> 00:34:03,499 What's going on, ma'am? 411 00:34:58,471 --> 00:34:59,889 -Reno? -Are you happy now? 412 00:34:59,972 --> 00:35:01,557 Reno, what are you doing? 413 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 Isn't this what you wanted? 414 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 -You ruined my life! -Reno, stop! 415 00:35:06,395 --> 00:35:08,356 My dad died because of you! 416 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 Open the door! 417 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 Open! 418 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 Get out, Wulan! 419 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 Get out! 420 00:35:18,282 --> 00:35:19,951 Wulan! 421 00:35:39,929 --> 00:35:42,348 That's right, Mr. Ibnu. 422 00:35:42,431 --> 00:35:45,351 I'll be handling my father's business affairs. 423 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 See you in the morning at the office. 424 00:35:47,812 --> 00:35:49,939 Alright, thank you. 425 00:37:07,558 --> 00:37:09,560 I'm home. 426 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 What are you looking for? 427 00:37:16,609 --> 00:37:18,819 Have you seen my watch? 428 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 Watch? 429 00:37:19,987 --> 00:37:21,405 Which one? 430 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 The one that I wear every day. 431 00:37:23,282 --> 00:37:26,244 I put it in my office, and now I can't find it. 432 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 -Must have slipped. -Slipped how? 433 00:37:29,956 --> 00:37:32,208 Didn't Asep scold the new gardener for snooping around the other day? 434 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 -So? -It might be him. 435 00:37:34,377 --> 00:37:37,630 Wisnu, don't accuse people that easily. 436 00:37:37,713 --> 00:37:40,466 I'm not accusing him, just being suspicious. 437 00:37:40,549 --> 00:37:43,469 I don't think Harun knows about expensive watches. 438 00:37:43,552 --> 00:37:47,265 For a simpleton, an expensive watch is still an expensive watch. 439 00:37:47,348 --> 00:37:48,557 Right, Dad? 440 00:37:49,308 --> 00:37:50,810 Forget it. 441 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 Go take a shower. 442 00:37:55,064 --> 00:37:58,025 -I already did. -Doesn't seem like it. 443 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 That's because your old vision 444 00:37:59,235 --> 00:38:02,321 -has worsened. -Hey, watch it. 445 00:41:51,509 --> 00:41:53,802 Asep did a great job. 446 00:41:53,886 --> 00:41:56,889 It looks just like in K-dramas. 447 00:41:57,431 --> 00:41:59,892 It's decor, not K-dramas. 448 00:42:01,560 --> 00:42:02,811 No, Mom. 449 00:42:02,895 --> 00:42:05,105 -Tell her. -What Dad meant was... 450 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 Asep made it look like a Korean drama set. 451 00:42:07,024 --> 00:42:09,068 -K-drama. -K-drama. 452 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 That's what I meant. 453 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 -Mom even got a massage. -Really? 454 00:42:14,240 --> 00:42:17,701 -Yep, she did. -That sounds great. 455 00:42:17,785 --> 00:42:21,789 -Wisnu, eat up. -Yes, Mom. 456 00:42:21,872 --> 00:42:23,707 Get that one. 457 00:42:23,791 --> 00:42:25,876 Mom, Dad. 458 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 This is our gift for you. 459 00:42:28,587 --> 00:42:33,467 But I'm sorry, I dropped it and the glass broke. 460 00:42:33,551 --> 00:42:35,344 -How come? -Wisnu! 461 00:42:35,427 --> 00:42:37,012 It was an accident. 462 00:42:37,096 --> 00:42:38,764 You always do this. 463 00:42:38,847 --> 00:42:41,392 It wasn't on purpose! 464 00:42:41,475 --> 00:42:43,519 -Let's open it, honey. -What can I do? 465 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 Thank you, you two. 466 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 -Open it, Mom. -See? It's fine. 467 00:42:47,606 --> 00:42:49,149 -How do I open this? -Carefully. 468 00:42:49,233 --> 00:42:51,485 Is it a photo frame? 469 00:42:51,569 --> 00:42:53,862 Let's see! 470 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 Oh, goodness! 471 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 -Look at this, honey. -Oh, goodness. 472 00:43:00,327 --> 00:43:04,164 Wulan worked really hard to find it. 473 00:43:04,248 --> 00:43:06,542 And I was the one in charge of the frame. 474 00:43:06,625 --> 00:43:08,294 Liar, I bought that too. 475 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 -Stop taking credit. -I mean... 476 00:43:10,212 --> 00:43:13,007 -Stop it, you two. -Thanks for the gift. 477 00:43:13,090 --> 00:43:15,551 Still, thank you so much for the gift. 478 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 This is so sweet. 479 00:43:16,760 --> 00:43:18,304 I remember when this was taken. 480 00:43:18,387 --> 00:43:19,638 It was when... 481 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 -Wulan was just born. -Really? 482 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 That was a long time ago. 483 00:43:23,475 --> 00:43:26,520 By the way. Do you remember, honey? 484 00:43:26,604 --> 00:43:33,235 Right after the picture was taken, there was a big storm. 485 00:43:33,986 --> 00:43:35,195 -And? -Then, what happened? 486 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Yes, I remember. 487 00:43:37,072 --> 00:43:40,951 We had to run because of the heavy rain. 488 00:43:41,035 --> 00:43:42,411 And took shelter under a tree. 489 00:43:42,494 --> 00:43:45,831 Then, I started to sing. 490 00:43:47,041 --> 00:43:48,250 But you're bad at it. 491 00:43:48,334 --> 00:43:49,877 -Did he really, Mom? -I stopped him. 492 00:43:49,960 --> 00:43:52,338 If he had done it, I would've left. 493 00:43:52,421 --> 00:43:53,881 She could've fainted. 494 00:44:57,778 --> 00:44:59,655 -This is really good. -Right? 495 00:44:59,738 --> 00:45:00,572 So good. 496 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 The frosting tastes really good. 497 00:45:02,074 --> 00:45:03,992 You did a great job picking the cake. 498 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 You know just what I like. 499 00:45:07,996 --> 00:45:09,373 What's wrong, Dad? 500 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 -Drink some water. -Here. 501 00:45:10,708 --> 00:45:12,793 -Is he choking? -Here, drink this. 502 00:45:12,876 --> 00:45:14,128 -Here, Dad. -What's wrong? 503 00:45:14,211 --> 00:45:16,380 -I don't know. -Drink it. 504 00:45:16,463 --> 00:45:18,507 He choked because it is so good. 505 00:45:18,924 --> 00:45:19,883 You liked it, right? 506 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 -You just know what I like. -Of course. 507 00:45:22,052 --> 00:45:23,512 It's the perfect sweetness. 508 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 Dad? 509 00:45:28,434 --> 00:45:29,893 What's wrong, honey? 510 00:45:29,977 --> 00:45:31,228 What's wrong, Dad? 511 00:45:32,730 --> 00:45:35,357 -Dad! -Dad? 512 00:45:35,441 --> 00:45:36,817 Mom, we ran out of water! 513 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Ipah! 514 00:45:37,818 --> 00:45:39,027 -It hurts so bad! -Ipah! 515 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Get some water! 516 00:45:41,071 --> 00:45:42,906 -Ipah! -Coming, ma'am! 517 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 -My goodness! -Dad? 518 00:45:47,494 --> 00:45:48,495 Dad? 519 00:45:49,371 --> 00:45:51,832 -Dad? -Wisnu, help him up! 520 00:45:53,333 --> 00:45:55,002 -Help him! -Dad! 521 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 Let's go to the hospital! 522 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 Wulan! 523 00:45:58,797 --> 00:46:01,049 -Get the car! -Come on, Dad! 524 00:46:10,267 --> 00:46:11,685 Careful, Wisnu. 525 00:46:11,769 --> 00:46:13,061 -Hang in there, Dad. -Asep! 526 00:46:13,145 --> 00:46:16,315 -Wulan, get the door! -Asep! 527 00:46:16,398 --> 00:46:18,025 Hurry up!