1 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 -Morgen. -Morgen. 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 Ich bestellte Lamm. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 Du kochst heute Abend, ok? 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,888 Du kannst dich nicht so schuldig fühlen. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 Solange du bei deiner Entscheidung sicher bist, 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 dann leb damit. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 Habt ihr nachts einen Schlag gehört? 8 00:00:26,359 --> 00:00:27,402 Da oben waren Maden, 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,362 und auf dem Fleisch, das wir kauften. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,531 Ich bin krank wegen eines Zaubers. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 Pass auf, Ahmad. 12 00:00:33,783 --> 00:00:36,828 Wie kam eine Zibetkatze da rein? Sie ist voller Maden. 13 00:00:36,911 --> 00:00:39,831 Maden wurden immer mit schwarzer Magie assoziiert. 14 00:00:40,415 --> 00:00:43,209 Hallo? Wer ist da? 15 00:00:57,265 --> 00:01:01,686 Das ist mein einziger Ausweg. 16 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 -Machen wir ein Foto. -Klar. 17 00:01:09,611 --> 00:01:10,487 EIN JAHR ZUVOR 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,864 Eins, zwei, drei. 19 00:01:12,947 --> 00:01:13,865 JUBILÄUMSABEND 20 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 Schön. 21 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 -Sieht es gut aus? -Ja, 22 00:01:16,993 --> 00:01:19,496 aber es wäre besser, wenn ihr die Plätze tauscht. 23 00:01:19,579 --> 00:01:22,165 -Ok. -Ja, gut. 24 00:01:22,248 --> 00:01:25,168 -Schön ordentlich. -Ok. 25 00:01:25,251 --> 00:01:26,628 Mach ein gutes Foto, Reno. 26 00:01:26,711 --> 00:01:28,129 Du siehst gut aus. 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 Immer. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 -Richte deine Krawatte. -Ok. 29 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 -Bereit? -Ja. 30 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 Eins, zwei und Cheese! 31 00:01:36,387 --> 00:01:37,430 Schön! 32 00:01:38,431 --> 00:01:40,809 -Glückwunsch, Ahmad. -Rafi, Rahma. 33 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Rafi. Rahma. 34 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 -Danke fürs Kommen. -Hi, Astuti. 35 00:01:43,686 --> 00:01:44,729 Vierteljahrhundert. 36 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 Danke fürs Kommen. 37 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 -Möge eure Ehe halten. -Amen! 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 Voller Segen und Glück. 39 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 -Amen! -Amen! 40 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 Eigentlich feiern wir auch 41 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 -eine andere Sache. -Das stimmt. 42 00:01:53,988 --> 00:01:57,784 Wulans ersten Job 43 00:01:57,867 --> 00:01:59,744 -bei Investaprima. -Ja. 44 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Wow, das ist beeindruckend. 45 00:02:01,538 --> 00:02:03,289 -Dein Leben ist perfekt. -Ja. 46 00:02:03,373 --> 00:02:05,583 -Glückwunsch, Wulan. -Danke. 47 00:02:07,210 --> 00:02:11,589 Tante, Onkel, ich möchte auch gute Neuigkeiten überbringen. 48 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Hey, schaut. 49 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Wulan Kusumawijaya, 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 willst du mich heiraten? 51 00:02:33,570 --> 00:02:37,365 -Toll! Ja! -Sag Ja, Wulan! 52 00:02:46,332 --> 00:02:47,542 Ja. 53 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 Du hast mich gerade zum glücklichsten Mann gemacht. 54 00:03:08,188 --> 00:03:10,940 Onkel, bitte gib uns deinen Segen. 55 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 Ja, kümmere dich gut um sie. 56 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 Natürlich. 57 00:03:15,486 --> 00:03:16,905 Wirst du endlich sesshaft? 58 00:03:18,656 --> 00:03:20,533 -Sesshaft? -Ja. 59 00:03:20,617 --> 00:03:22,493 Du kommst als Nächstes. 60 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 Prost! 61 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 -Kann ich auch trinken? -Klar. 62 00:03:26,497 --> 00:03:27,916 Nur heute Abend. 63 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 -Langsam. -Prost. 64 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 -Prost. -Guten Appetit. 65 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 Du nutzt es wirklich aus. 66 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 Das könnte man so sagen. 67 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 Keine Sorge, ich kann dir helfen. 68 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Danke. 69 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 Hey. 70 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Papa. 71 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Was ist los? 72 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Ich stehe nur vor der Toilette an. 73 00:04:04,202 --> 00:04:09,374 Diese Miene bedeutet meistens, dass dich etwas bedrückt. 74 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 Sicher, dass du mir nichts zu sagen hast? 75 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Ich kann es immer noch nicht glauben. 76 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 Heute Morgen 77 00:04:25,807 --> 00:04:30,603 bekam ich den Job, den ich immer wollte. 78 00:04:31,854 --> 00:04:36,150 Und heute Abend muss ich mich damit abfinden, dass ich... 79 00:04:37,568 --> 00:04:39,404 ...eine Hausfrau sein werde. 80 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 Verstehe. 81 00:04:46,619 --> 00:04:50,957 Beruhige dich. Lass dir Zeit, ok? 82 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 Du wirst bald herausfinden, was dein Herz wirklich will. 83 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 Bitte lächle für mich. 84 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Bitte? 85 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 Papa? 86 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 Mama sucht dich. 87 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 Ok. 88 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 -Warum die Miene, Wulan? -Hey. 89 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Lass deine Schwester in Ruhe. 90 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 Geh rein. 91 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 Kommst du mit uns, Wulan? 92 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Komm. 93 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 Sie kommt gleich. 94 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 -Wir kommen. -Wir warten! 95 00:05:26,200 --> 00:05:27,452 Tschüss! 96 00:05:29,203 --> 00:05:30,788 -Komm zu uns. -Das werde ich. 97 00:05:30,872 --> 00:05:32,498 -Sei nicht niedergeschlagen. -Ja. 98 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 Bis dann. 99 00:08:18,331 --> 00:08:25,171 BLOOD CURSE 100 00:08:26,672 --> 00:08:29,550 BLUTIGER HOCHZEITSTAG 101 00:08:29,634 --> 00:08:31,344 HERZLICHES BEILEID ZUM ABLEBEN 102 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 VON BONDAN PRASETYO 103 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Esa. 104 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 Unser Beileid, Esa. 105 00:08:54,492 --> 00:08:58,579 Unser Beileid, Esa. Möge er in Frieden ruhen. 106 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 Esa, unser herzliches Beileid. 107 00:09:01,165 --> 00:09:04,418 Dein Vater war ein guter Mann. Er hat mir sehr geholfen. 108 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 Ich hoffe, er ist an einem besseren Ort bei Gott. 109 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Amen. 110 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 Das kommt so plötzlich. Was ist passiert? 111 00:09:13,636 --> 00:09:17,515 Zögere nicht, mich zu kontaktieren, wenn du etwas brauchst. 112 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 Ich verdanke deinem Vater viel. Ich helfe dir gerne. 113 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 Danke. 114 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 Mein Beileid, Esa. 115 00:09:26,232 --> 00:09:27,650 Es war wohl schwarze Magie. 116 00:09:27,733 --> 00:09:31,153 Meine Güte. Ein so gütiger und selbstloser Mann wie er? 117 00:09:31,237 --> 00:09:35,741 Schwarze Magie? Wer würde so etwas tun? Hast du seine Augen gesehen? 118 00:09:35,825 --> 00:09:37,868 Genug. Nicht hier. 119 00:11:06,207 --> 00:11:08,250 MIR WIDERFAHREN AUCH DINGE 120 00:11:08,334 --> 00:11:10,670 WELCHES KRANKENHAUS? REDEN WIR 121 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Du arbeitest erst einen Tag hier 122 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 und wagst es, in der Küche herumzuschnüffeln. 123 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 Wie kannst du es wagen? 124 00:11:49,291 --> 00:11:52,336 -Tut mir leid, ich suchte eine Vase. -Wie respektlos! 125 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Unsinn. 126 00:11:56,590 --> 00:11:58,926 Wenn ich dich wieder erwische, melde ich es. 127 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 -Asep. -Du wirst gefeuert. 128 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 Asep? 129 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Ja, Fräulein? 130 00:12:03,681 --> 00:12:06,934 Harun, bitte geh jetzt im Vorgarten arbeiten. 131 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Ok, Fräulein. Entschuldigen Sie mich. 132 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Asep, sei nicht zu streng mit ihm. 133 00:12:14,650 --> 00:12:17,695 Du arbeitest schon länger hier. Du solltest ihn anleiten, 134 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 nicht verscheuchen. 135 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Es tut mir leid. 136 00:12:20,698 --> 00:12:24,076 Noch eine Sache, bitte überprüfe den Wassertank für mich. 137 00:12:24,160 --> 00:12:27,079 Mit den Rohren stimmt was nicht. Ich wusch mir das Gesicht. 138 00:12:27,163 --> 00:12:30,791 Das Wasser war so schmutzig, und ich habe das gefunden. 139 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Vielleicht sind es Rückstände von der Renovierung. 140 00:12:33,753 --> 00:12:36,172 -Wulan, ich hab Hunger. -Ja, ich mache Frühstück. 141 00:12:36,255 --> 00:12:37,673 Was ist los, Asep? 142 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Nichts. Ich sehe nach. 143 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 -Danke. -Kein Problem. 144 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Wisnu, hilf mir mit meiner Tasche. 145 00:12:57,568 --> 00:12:59,904 Wer war das? 146 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 Wer schon? 147 00:13:04,909 --> 00:13:07,369 Warum bittet dich Tante Rima ständig um Geld? 148 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Wisnu. 149 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 Schon gut. 150 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 Darum geht es nicht. 151 00:13:13,167 --> 00:13:17,338 Was ich nicht mag, ist, dass es ihr nie reicht. 152 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 Jedes Mal. 153 00:13:22,218 --> 00:13:23,844 Entschuldigen Sie. 154 00:13:23,928 --> 00:13:25,346 Harun. 155 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Ach ja. 156 00:13:27,014 --> 00:13:31,352 Ich plane, den Garten für die Jubiläumsfeier zu dekorieren. 157 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 Kauf Blumen für mich. 158 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 Weiße Chrysanthemen, Pfauenstrauch. 159 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 Den Rest entscheidest du. 160 00:13:39,568 --> 00:13:42,655 Ich vertraue darauf, dass du die guten aussuchst. Ja? 161 00:13:43,239 --> 00:13:44,156 Ja, Fräulein. 162 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Danke. 163 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 Entschuldigen Sie mich. 164 00:13:47,535 --> 00:13:48,828 Viel Glück, Harun. 165 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 Warum vertraust du ihm? Es könnte schiefgehen. 166 00:13:53,666 --> 00:13:59,004 Wir müssen einen Neuen wie ihn unterstützen. Ihn motivieren. 167 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 Onkel Rafi ist gestorben. 168 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 Möge er in Frieden ruhen. 169 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 Kopf hoch, Mama. 170 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 RAFI HAKIM, SOHN VON LUTFI HAKIM 171 00:14:46,969 --> 00:14:52,308 Rahma. Unser aufrichtiges Beileid. 172 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 Er war ein guter Mann. 173 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Beileid? 174 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 Wie könnt ihr es wagen, hier aufzutauchen? 175 00:15:00,608 --> 00:15:03,319 Mein Mann ist jetzt tot! 176 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 Es tut uns so leid. 177 00:15:05,905 --> 00:15:08,490 Ich hoffe, ihr leidet alle! 178 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Beruhige dich, Mama. 179 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 Mama, bitte beruhige dich. 180 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 Renos Vater 181 00:15:24,048 --> 00:15:27,468 hatte schon immer Herzprobleme, oder? 182 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Stimmt's, Wulan? 183 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Ja, Mama. Er hatte Herzrhythmusstörungen. 184 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Schatz, komm schon. 185 00:15:36,268 --> 00:15:42,191 Ok, du hast also deinen Plan abgeblasen, mit ihm Geschäfte zu machen. 186 00:15:42,274 --> 00:15:45,611 Was sehr vernünftig ist, 187 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 jetzt, da Wulan und Reno ihre Hochzeit abgesagt haben. 188 00:15:50,074 --> 00:15:53,202 Wäre der Deal zustande gekommen, wäre es nicht komisch gewesen? 189 00:15:53,285 --> 00:15:55,955 Ich weiß, Schatz. Ich stimme dir zu. 190 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 Aber sie trauern, es ist verständlich, so emotional zu sein. 191 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 Nimm Rahmas Worte nicht persönlich. 192 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 Eines ist sicher, 193 00:16:03,712 --> 00:16:08,926 Rafi hatte Herzprobleme, lange bevor Wulan die Hochzeit absagte. 194 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 Warum geben sie uns die Schuld? 195 00:16:18,185 --> 00:16:21,772 -Hallo? -Hallo, spreche ich mit Hrn. Ahmad? 196 00:16:21,855 --> 00:16:23,273 Ja, am Apparat. 197 00:16:23,357 --> 00:16:27,111 Ich bin Esa Prasetyo, Bondans Sohn. 198 00:16:28,404 --> 00:16:32,908 Oh, ja. Hallo, Esa. Kann ich Ihnen helfen? 199 00:16:32,992 --> 00:16:37,746 Ich rufe an, um Ihnen zu sagen, 200 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 dass mein Vater kürzlich verstarb. 201 00:16:45,129 --> 00:16:46,922 Das tut mir sehr leid. 202 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Danke. 203 00:16:49,299 --> 00:16:54,722 Wenn Sie möchten und Zeit haben, können wir uns treffen? 204 00:16:55,514 --> 00:16:58,183 Es gibt etwas, das ich mit Ihnen besprechen will. 205 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Klar. 206 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 Aber es tut mir leid, ich fahre gerade. 207 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 Wir reden später. 208 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 Aber wenn Sie bitte... 209 00:17:08,318 --> 00:17:09,611 Hallo? 210 00:17:10,195 --> 00:17:11,613 Wer war das, Papa? 211 00:17:13,407 --> 00:17:17,619 Das war der Sohn eines Ex-Kollegen. 212 00:17:21,165 --> 00:17:24,668 Stürzen wir uns auf Fintech. Was meinst du? 213 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 Es ist ziemlich heiß. 214 00:17:27,254 --> 00:17:30,049 Wir müssen eifriger sein, 215 00:17:30,132 --> 00:17:33,677 weil viele immer noch keine Lizenzen der Bank von Indonesien haben. 216 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 Ich recherchiere. 217 00:17:38,932 --> 00:17:42,853 Verzeihung. Frl. Wulan, Ihre Familie wartet draußen. 218 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 Danke. 219 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Entschuldige mich, Otto. 220 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 Tante Rima? 221 00:17:59,036 --> 00:18:00,496 Was führt dich her? 222 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 Können wir reden? 223 00:18:09,379 --> 00:18:13,342 Ich hätte nicht kommen sollen, 224 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 aber dein Vater ließ mir keine Wahl. 225 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 Er ignoriert meine Anrufe. 226 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 Kannst du mir sagen, warum? 227 00:18:26,230 --> 00:18:30,859 Aber warum kommst du zu mir? Das ist zwischen dir und Papa. 228 00:18:31,902 --> 00:18:34,446 Das stimmt. 229 00:18:35,280 --> 00:18:39,451 Aber er schickt mir nicht mehr das Geld, das ich verdiene. 230 00:18:43,413 --> 00:18:47,376 Also, Wulan... Ich dachte, ich sollte dich fragen. 231 00:18:50,712 --> 00:18:56,051 Du bist eine erfolgreiche Frau, du arbeitest in so einem schönen Büro. 232 00:18:57,052 --> 00:19:00,180 Später kannst du deinen Vater bitten, es dir zurückzuzahlen. 233 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 Tut mir leid, Tante Rima. 234 00:19:03,851 --> 00:19:06,603 Aber das geht mich wirklich nichts an. 235 00:19:07,229 --> 00:19:11,024 Und soweit ich weiß, erfüllte Papa seine Pflichten dir gegenüber. 236 00:19:11,692 --> 00:19:14,069 -Nur damit du es weißt... -Tante Rima... 237 00:19:14,153 --> 00:19:16,446 Egal, wie viel Geld dein Vater mir gibt, 238 00:19:17,239 --> 00:19:21,326 es wird nicht reichen, um seinen Fehler der Scheidung wiedergutzumachen. 239 00:19:21,410 --> 00:19:22,703 Tante Rima. 240 00:19:23,954 --> 00:19:26,206 Es tut mir leid, dass ich das sage. 241 00:19:27,749 --> 00:19:30,002 Aber wie gesagt, 242 00:19:30,085 --> 00:19:33,213 ich weiß nur, dass Papa seine Pflichten dir gegenüber erfüllte. 243 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 -Du irrst dich! -Tante Rima! 244 00:19:35,799 --> 00:19:38,719 Nur... Bitte. 245 00:19:39,219 --> 00:19:40,762 Ich arbeite hier. 246 00:19:41,388 --> 00:19:45,350 Bitte störe mich nicht mehr. Ich habe noch zu tun. 247 00:19:46,476 --> 00:19:47,561 Entschuldige mich. 248 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 Bitte hilf mir! 249 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 Was hast du vor? 250 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 Warum müssen wir uns immer hier treffen? 251 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Weil es in der Nähe meiner Schule ist. 252 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 Und? 253 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Ich will angeben. 254 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 -Ach ja? -Natürlich. 255 00:20:27,267 --> 00:20:28,393 Und warum? 256 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 Deshalb sagte ich, meine Haut ist blasser als deine. 257 00:20:32,481 --> 00:20:35,484 Du sagtest, du magst mich mehr, wenn sie dunkler ist. 258 00:20:35,567 --> 00:20:38,612 -Tue ich das? -Ja. 259 00:20:41,531 --> 00:20:42,574 Komm schon. 260 00:20:42,658 --> 00:20:44,743 -Hallo? -Wisnu, ich bin hier. 261 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 Dreh dich um. 262 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 Beeil dich. 263 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Gut. 264 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 Ich sehe, du wirst abgeholt. 265 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Ja. 266 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Ich bin dann weg. 267 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Tschüss. Schreib mir zu Hause. 268 00:21:11,186 --> 00:21:14,481 Warum bist du noch mit ihr zusammen? Sie ist in meinem Alter. 269 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 Fahren wir, Asep. 270 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 Wann kam Rika aus der Reha? 271 00:21:30,330 --> 00:21:32,291 Vor etwa einem Monat. 272 00:21:33,417 --> 00:21:35,252 Sie fing sofort wieder an zu dealen? 273 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 Sie muss Geld verdienen. 274 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 Sie hat einen Job. 275 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 Braucht sie mehr? 276 00:21:44,511 --> 00:21:47,347 Ich weiß nicht. Vielleicht. 277 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 Warum fragst du sie nicht? 278 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Wozu? 279 00:21:54,146 --> 00:21:57,524 Wulan, wie war die Beerdigung? 280 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 Es war chaotisch. 281 00:22:01,820 --> 00:22:06,158 Tante Rahma hat uns angeschrien. 282 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 -Wirklich? -Ja. 283 00:22:10,203 --> 00:22:16,668 Und rate mal, wer heute in meinem Büro aufgetaucht ist? 284 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 Asep, bitte leiser. 285 00:22:33,143 --> 00:22:36,313 Und dann? Wo ist sie hin? 286 00:22:36,396 --> 00:22:39,566 Ich weiß nicht, ich ließ sie stehen und arbeitete weiter. 287 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 Die hat Nerven. 288 00:22:47,282 --> 00:22:48,658 -Reicht das? -Ja. 289 00:22:48,742 --> 00:22:50,035 Ok. 290 00:22:56,416 --> 00:23:02,172 Es macht mir nichts aus, ihr mehr Geld zu schicken. 291 00:23:03,465 --> 00:23:05,592 Warum solltest du damit einverstanden sein? 292 00:23:05,675 --> 00:23:07,010 Hör mir zu. 293 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 Egal, was passiert, sie ist immer noch die Ex-Frau deines Vaters. 294 00:23:12,641 --> 00:23:16,478 Er will ihr nicht mehr geben, als vereinbart war. 295 00:23:16,561 --> 00:23:20,774 Nun, wenn das Papas Entscheidung ist, befürworten wir sie. 296 00:23:21,358 --> 00:23:25,862 Er scheint viel um die Ohren zu haben. 297 00:23:28,448 --> 00:23:31,701 Das ist mir auch aufgefallen. 298 00:23:31,785 --> 00:23:33,120 Was denkst du, was es ist? 299 00:23:34,955 --> 00:23:37,791 Warum fragst du ihn nicht? 300 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Bitte ihn, zum Abendessen zu kommen. 301 00:23:41,586 --> 00:23:44,464 Normalerweise öffnet er sich bei dir mehr. 302 00:23:44,548 --> 00:23:47,342 -Ok, ich versuche es. Ist er oben? -Ja. 303 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Papa? 304 00:24:07,404 --> 00:24:08,864 Papa? 305 00:24:12,200 --> 00:24:14,661 ESA BONDAN: EINE UNGELESENE NACHRICHT 306 00:24:22,043 --> 00:24:23,587 WANN KÖNNEN WIR UNS TREFFEN? 307 00:24:23,670 --> 00:24:25,297 ES GEHT UM DEN TOD MEINES VATERS 308 00:24:25,380 --> 00:24:26,506 ESA PRASETYO 309 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 Papa? 310 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 Papa? 311 00:24:50,822 --> 00:24:52,032 Essen wir zu Abend. 312 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Esst ihr nur. 313 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 Ich habe deine Lieblingspasta gemacht. 314 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 Und Mama wartet unten. 315 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Ich esse später. Esst ihr nur. 316 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 -Bist du sicher? -Ja. 317 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 Ok, ich nehme das mit. 318 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Heb mir was auf. 319 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 Mache ich. 320 00:28:07,852 --> 00:28:09,145 Was ist mit dir? 321 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 Du hast mich erschreckt. Was machst du da? 322 00:28:13,066 --> 00:28:17,987 Ich wachte auf und hatte Hunger. Ich nahm etwas von deiner Pasta. 323 00:28:24,536 --> 00:28:25,787 Sie ist köstlich. 324 00:28:27,872 --> 00:28:29,499 Hey, was ist los? 325 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Nichts. 326 00:28:35,505 --> 00:28:36,548 Da war... 327 00:28:36,631 --> 00:28:38,258 Was? 328 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 Egal. Ich schlafe weiter. 329 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Ok. 330 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 -Gute Nacht. -Nacht. 331 00:28:57,902 --> 00:29:03,116 Der Vorschlag sieht gut aus. Ich muss es mit meinem Berater besprechen. 332 00:29:03,199 --> 00:29:05,368 Natürlich, lassen Sie sich Zeit. 333 00:29:05,785 --> 00:29:09,080 Sie müssen sich nicht beeilen. 334 00:29:09,748 --> 00:29:12,709 Otto. Ich muss mit Wulan allein sprechen. 335 00:29:12,792 --> 00:29:14,127 Klar, warum nicht? 336 00:29:14,711 --> 00:29:17,255 Nur zu. Bis dann. 337 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Wulan. 338 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 Ich wollte nicht neugierig sein, 339 00:29:26,473 --> 00:29:28,057 aber... 340 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 ...machst du etwas durch? 341 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Ich sage das nur, 342 00:29:39,944 --> 00:29:42,447 weil ich deine Aura spüre. 343 00:29:44,824 --> 00:29:47,994 Sie fühlt sich negativ an. 344 00:29:53,208 --> 00:29:54,793 Ich schlage vor, 345 00:29:55,710 --> 00:29:58,129 was auch immer du gerade durchmachst, 346 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 gib einfach auf. 347 00:30:00,840 --> 00:30:02,967 Gib auf. 348 00:30:03,718 --> 00:30:07,096 Aufgeben ist der erste Schritt, 349 00:30:07,180 --> 00:30:10,183 um etwas Negatives in etwas Positives zu verwandeln. 350 00:30:14,938 --> 00:30:21,820 Es ist alles in Ordnung. Aber danke, dass Sie sich sorgen. 351 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 Also gut. 352 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 Bis dann. 353 00:30:42,131 --> 00:30:43,299 Entschuldigen Sie mich. 354 00:30:44,092 --> 00:30:45,176 Hier sind die Blumen. 355 00:30:45,260 --> 00:30:48,638 Wow, wie hübsch! 356 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 Du hast ein gutes Auge, Harun. Stell sie auf den Tisch. 357 00:30:52,225 --> 00:30:53,560 Jawohl. 358 00:30:53,643 --> 00:30:57,772 Gut gemacht, Harun. 359 00:30:58,356 --> 00:31:01,693 Da ist es perfekt. Gut gemacht! 360 00:31:01,776 --> 00:31:03,444 -Entschuldigen Sie mich. -Sicher. 361 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 Danke! 362 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 -Hey, Mama. -Hey, du. 363 00:31:12,453 --> 00:31:13,746 Wie bist du heimgekommen? 364 00:31:13,830 --> 00:31:16,457 Ein Freund nahm mich mit, da Wulan Überstunden macht. 365 00:31:16,541 --> 00:31:17,709 Sieh dir das an. 366 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 Was meinst du? Ist es nicht schön? 367 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 Harun hilft sehr bei der Einrichtung. 368 00:31:24,048 --> 00:31:26,009 Sieht gut aus, oder? 369 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 Ich gehe duschen. 370 00:31:28,887 --> 00:31:31,764 Warum redest du in Zeitlupe? Bist du nach der Schule müde? 371 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 -Ja. -Geh duschen, du stinkst. 372 00:31:33,850 --> 00:31:36,060 Nein, ich rieche immer gut. 373 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 Zieh dich ordentlich an. 374 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 Mache ich. 375 00:31:42,025 --> 00:31:43,526 Entschuldigen Sie mich. 376 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 Die Therapeutin ist hier. 377 00:31:45,653 --> 00:31:48,489 -Guten Tag. -Yuli, richtig? 378 00:31:48,573 --> 00:31:51,117 Ipah, bring Yuli in mein Zimmer. 379 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Jawohl. 380 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 Ich bin gleich da. 381 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 -Komm, Yuli. -Ja. 382 00:31:58,207 --> 00:31:59,542 Das sieht gut aus. 383 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 Das fühlt sich toll an, Yuli. 384 00:32:03,212 --> 00:32:06,424 Ja, genau da. 385 00:32:07,216 --> 00:32:09,302 Das fühlt sich toll an. 386 00:32:17,060 --> 00:32:19,103 So gut. 387 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 Eine Wespe? 388 00:32:37,705 --> 00:32:40,458 Sei nicht zu hart, Yuli! 389 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 Mach es wie vorhin. 390 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 Ja, genau so. 391 00:32:46,214 --> 00:32:48,299 Genau so. 392 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 Das ist toll. 393 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 Verzeihung. 394 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 Wir fangen gleich an. 395 00:32:59,227 --> 00:33:00,895 Ich bereite die Öle vor. 396 00:33:02,313 --> 00:33:03,648 Yuli? 397 00:33:05,191 --> 00:33:06,317 Wo warst du? 398 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 Ich war nur im Bad. 399 00:33:08,152 --> 00:33:10,863 Sie haben geschlafen, also ging ich. 400 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 Ich wollte Sie nicht wecken. 401 00:33:15,243 --> 00:33:16,828 Stimmt etwas nicht? 402 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 Nein. 403 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Machen wir weiter. 404 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Jawohl. 405 00:33:57,201 --> 00:33:58,202 Yuli. 406 00:33:58,745 --> 00:34:00,079 Habe ich dich getroffen? 407 00:34:01,831 --> 00:34:03,499 Was ist los? 408 00:34:58,304 --> 00:34:59,889 -Reno. -Bist du jetzt glücklich? 409 00:34:59,972 --> 00:35:01,557 Reno, was machst du? 410 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 Ist es nicht das, was du wolltest? 411 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 -Du hast mein Leben ruiniert! -Reno, hör auf! 412 00:35:06,395 --> 00:35:08,356 Mein Vater starb wegen dir! 413 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 Mach die Tür auf! 414 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 Aufmachen! 415 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 Raus, Wulan! 416 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 Raus da! 417 00:35:18,282 --> 00:35:19,951 Wulan! 418 00:35:39,929 --> 00:35:42,348 Das stimmt, Hr. Ibnu. 419 00:35:42,431 --> 00:35:45,351 Ich kümmere mich um die Geschäfte meines Vaters. 420 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 Wir sehen uns morgen früh im Büro. 421 00:35:47,812 --> 00:35:49,939 Gut, danke. 422 00:37:07,558 --> 00:37:09,560 Ich bin zu Hause. 423 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 Was suchst du? 424 00:37:16,609 --> 00:37:18,819 Habt ihr meine Uhr gesehen? 425 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 Uhr? 426 00:37:19,987 --> 00:37:21,405 Welche? 427 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 Die ich jeden Tag trage. 428 00:37:23,282 --> 00:37:26,244 Ich legte sie in mein Büro, und jetzt finde ich sie nicht. 429 00:37:26,327 --> 00:37:28,412 -Muss runtergerutscht sein. -Wie? 430 00:37:29,705 --> 00:37:32,208 Asep schimpfte mit dem Gärtner, da er schnüffelte. 431 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 -Und? -Er könnte es gewesen sein. 432 00:37:34,377 --> 00:37:37,630 Beschuldige Leute nicht so leichtfertig. 433 00:37:37,713 --> 00:37:40,383 Ich beschuldige ihn nicht, ich bin nur misstrauisch. 434 00:37:40,466 --> 00:37:43,469 Ich glaube nicht, dass Harun sich mit teuren Uhren auskennt. 435 00:37:43,552 --> 00:37:47,265 Auch für einen Einfaltspinsel ist es eine teure Uhr. 436 00:37:47,348 --> 00:37:48,557 Richtig, Papa? 437 00:37:49,308 --> 00:37:50,810 Vergiss es. 438 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 Geh duschen. 439 00:37:55,064 --> 00:37:58,025 -Habe ich schon. -Merkt man nicht. 440 00:37:58,109 --> 00:37:59,277 Weil deine alten Augen 441 00:37:59,360 --> 00:38:02,321 -schlechter geworden sind. -Hey, pass auf. 442 00:41:51,509 --> 00:41:53,802 Asep hat das toll gemacht. 443 00:41:53,886 --> 00:41:56,889 Sieht aus wie in K-Dramen. 444 00:41:57,431 --> 00:41:59,892 Das ist Deko, kein K-Drama. 445 00:42:01,560 --> 00:42:02,811 Nein, Mama. 446 00:42:02,895 --> 00:42:05,105 -Sag es ihr. -Was Papa meinte, war... 447 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 Asep ließ es wie ein Drama wirken. 448 00:42:07,024 --> 00:42:09,068 -K-Drama. -K-Drama. 449 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 Das meinte ich. 450 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 -Mama bekam sogar eine Massage. -Echt? 451 00:42:14,240 --> 00:42:17,701 -Ja. -Hört sich gut an. 452 00:42:17,785 --> 00:42:21,789 -Iss auf, Wisnu. -Ja, Mama. 453 00:42:21,872 --> 00:42:23,707 Nimm das. 454 00:42:23,791 --> 00:42:25,876 Mama, Papa. 455 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Unser Geschenk an euch. 456 00:42:28,587 --> 00:42:33,467 Aber es tut mir leid, ich ließ es fallen und das Glas zerbrach. 457 00:42:33,551 --> 00:42:35,344 -Wie denn? -Wisnu! 458 00:42:35,427 --> 00:42:37,012 Aus Versehen. 459 00:42:37,096 --> 00:42:38,764 Du tust das immer. 460 00:42:38,847 --> 00:42:41,392 Es war keine Absicht! 461 00:42:41,475 --> 00:42:43,519 -Öffne es, Schatz. -Was kann ich tun? 462 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 Danke, ihr beiden. 463 00:42:45,729 --> 00:42:47,606 -Öffne es, Mama. -Siehst du? Es ist ok. 464 00:42:47,690 --> 00:42:49,149 -Wie öffne ich das? -Vorsicht. 465 00:42:49,233 --> 00:42:51,485 Ist es ein Bilderrahmen? 466 00:42:51,569 --> 00:42:53,862 Schauen wir mal! 467 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 Meine Güte! 468 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 -Schau dir das an, Schatz. -Meine Güte. 469 00:43:00,327 --> 00:43:04,164 Wulan kostete es viel Mühe, es zu finden. 470 00:43:04,248 --> 00:43:06,542 Und ich kümmerte mich um den Rahmen. 471 00:43:06,625 --> 00:43:08,294 Lügner, ich besorgte den auch. 472 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 -Ernte nicht die Lorbeeren. -Ich... 473 00:43:10,212 --> 00:43:13,007 -Schluss, ihr beiden. -Danke für das Geschenk. 474 00:43:13,090 --> 00:43:15,551 -Vielen Dank für das Geschenk. -Danke. 475 00:43:15,634 --> 00:43:16,552 Das ist so süß. 476 00:43:16,635 --> 00:43:18,304 -Ich erinnere mich an den Anlass. -Stimmt. 477 00:43:18,387 --> 00:43:19,638 Das war, als... 478 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 -Wulan auf die Welt kam. -Wirklich? 479 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 Das ist lange her. 480 00:43:23,475 --> 00:43:26,520 Übrigens. Erinnerst du dich, Schatz? 481 00:43:26,604 --> 00:43:33,235 Direkt nachdem das Foto aufgenommen wurde, gab es einen großen Sturm. 482 00:43:33,986 --> 00:43:35,321 -Und? -Was passierte dann? 483 00:43:35,404 --> 00:43:36,989 Ja, ich erinnere mich. 484 00:43:37,072 --> 00:43:40,367 Wir mussten wegen des heftigen Regens rennen. 485 00:43:41,035 --> 00:43:45,831 Und versteckten uns unter einem Baum. Dann begann ich zu singen. 486 00:43:46,790 --> 00:43:48,250 -Aber du bist schlecht darin. -Im Ernst? 487 00:43:48,334 --> 00:43:49,877 -Hat er das? -Ich hielt ihn ab. 488 00:43:49,960 --> 00:43:52,004 Hätte er es getan, wäre ich gegangen. 489 00:43:52,087 --> 00:43:53,881 -Sie wäre umgekippt. -Ich hätte ihn gestoppt. 490 00:44:57,778 --> 00:44:59,655 -Das ist echt gut. -Oder? 491 00:44:59,738 --> 00:45:00,572 So gut. 492 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 Die Glasur schmeckt gut. 493 00:45:02,074 --> 00:45:03,992 Den Kuchen hast du gut ausgesucht. 494 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 Du weißt genau, was ich mag. 495 00:45:07,996 --> 00:45:09,373 Was ist, Papa? 496 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 -Trink Wasser. -Hier. 497 00:45:10,708 --> 00:45:12,668 -Würgt er? -Hier, trink das. 498 00:45:12,751 --> 00:45:14,378 -Hier, Papa. -Stimmt etwas nicht? 499 00:45:14,461 --> 00:45:16,380 -Ich weiß nicht. -Trink das. 500 00:45:16,463 --> 00:45:18,424 Er bekam keine Luft, weil es so gut ist. 501 00:45:18,924 --> 00:45:19,883 Es schmeckte, ja? 502 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 -Du weißt eben, was ich mag. -Klar. 503 00:45:22,052 --> 00:45:23,512 Die perfekte Süße. 504 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 Papa? 505 00:45:28,434 --> 00:45:29,893 Was ist, Schatz? 506 00:45:29,977 --> 00:45:31,228 Was hast du, Papa? 507 00:45:32,730 --> 00:45:35,065 -Papa! -Papa? 508 00:45:35,149 --> 00:45:36,817 Mama, wir haben kein Wasser mehr. 509 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Ipah! 510 00:45:37,818 --> 00:45:39,027 -Es tut so weh! -Ipah! 511 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Hol Wasser! 512 00:45:41,071 --> 00:45:42,906 -Ipah! -Ich komme. 513 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 -Meine Güte! -Papa? 514 00:45:47,494 --> 00:45:48,495 Papa? 515 00:45:49,371 --> 00:45:51,832 -Papa? -Wisnu, hilf ihm! 516 00:45:53,333 --> 00:45:55,002 -Hilf ihm! -Papa! 517 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 Ins Krankenhaus! 518 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 Wulan! 519 00:45:58,797 --> 00:46:01,049 -Hol das Auto! -Komm, Papa! 520 00:46:10,267 --> 00:46:11,685 Vorsicht, Wisnu. 521 00:46:11,769 --> 00:46:13,061 -Durchhalten, Papa. -Asep! 522 00:46:13,145 --> 00:46:16,315 -Wulan, die Tür! -Asep! 523 00:46:16,398 --> 00:46:18,025 Schnell! 524 00:47:11,328 --> 00:47:13,330 Untertitel von: Roman Poppe