1 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 -Buenos días. -Buenos días. 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 He pedido chuletas. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 Esta noche cocinas tú. 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,888 No puedes seguir sintiéndote culpable. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 Si estás segura de que tomaste la decisión correcta, 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 sigue adelante. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 ¿Oíste un golpe seco anoche? 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,402 Había gusanos ahí arriba, 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,362 y en la carne que hemos comprado. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,531 Estoy seguro de que es magia negra. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 Ten cuidado, Ahmad. 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 ¿Cómo ha entrado una civeta? 13 00:00:35,535 --> 00:00:36,786 Está cubierta de gusanos. 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,831 Los gusanos siempre se asocian con la magia negra. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,209 ¿Diga? ¿Quién es? 16 00:00:57,265 --> 00:01:01,686 Esta es mi única salida. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 -Vamos a hacernos una foto. -Claro. 18 00:01:09,611 --> 00:01:10,487 UN AÑO ANTES 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,864 Uno, dos, tres. 20 00:01:12,947 --> 00:01:13,865 ANIVERSARIO 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 Bien. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 -¿Está bien así? -Sí, 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,245 pero quizá sea mejor que os cambiéis de sitio. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 -Vale. -Sí, bien. 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 -Que salga bien. -Vale. 26 00:01:25,376 --> 00:01:26,628 Coge uno bueno, Reno. 27 00:01:26,711 --> 00:01:28,129 Estás guapo. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 Yo siempre estoy guapo. 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 -Por favor, ponte bien la corbata. -Vale. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 -¿Listos? -Sí. 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 Uno, dos y ¡patata! 32 00:01:36,387 --> 00:01:37,430 ¡Bien! 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,809 -Enhorabuena, Ahmad. -Rafi, Rahma. 34 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Rafi, Rahma, 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 -gracias por venir. -Hola. 36 00:01:43,686 --> 00:01:44,729 Las bodas de plata. 37 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 Gracias por venir. 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 -Que dure para siempre. -Amén. 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 Y que seáis muy felices. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 -Amén. -Amén. 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 De hecho, también celebramos 42 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 -otra cosa. -Así es. 43 00:01:53,988 --> 00:01:57,784 Celebramos el primer trabajo de Wulan 44 00:01:57,867 --> 00:01:59,744 -en Investaprima. -Sí. 45 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 ¡Vaya, es impresionante! 46 00:02:01,538 --> 00:02:03,289 -Tu vida ya está completa. -Sí. 47 00:02:03,373 --> 00:02:04,290 Enhorabuena. 48 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Gracias. 49 00:02:07,210 --> 00:02:11,506 Tía, tío, yo también quiero daros buenas noticias. 50 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Mirad. 51 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Wulan Kusumawijaya. 52 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 ¿Te casarías conmigo? 53 00:02:33,570 --> 00:02:37,365 -¡Increíble! ¡Sí! -¡Di que sí, Wulan! 54 00:02:46,332 --> 00:02:47,417 Sí. 55 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 Acabas de hacerme el hombre más feliz de la tierra. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,481 Tío, danos tu bendición. 57 00:03:11,024 --> 00:03:12,859 Claro, más te vale que la cuides. 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 Por supuesto. 59 00:03:15,486 --> 00:03:16,905 Por fin sentáis la cabeza. 60 00:03:18,656 --> 00:03:20,533 -¿Sentar la cabeza? -Sí. 61 00:03:20,617 --> 00:03:22,493 Tú eres el siguiente. 62 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 ¡Salud! 63 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 -¿Puedo beber yo también? -Claro. 64 00:03:26,497 --> 00:03:27,916 Solo esta noche. 65 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 -Con calma. -Salud. 66 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 -Salud. -Disfrutad de la comida. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 Te estás aprovechando de la situación. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 Podría decirse que sí. 69 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 No te preocupes, yo te ayudo. 70 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Gracias. 71 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 Hola. 72 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Papá. 73 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 ¿Qué pasa? 74 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Estoy haciendo cola para ir al baño. 75 00:04:04,202 --> 00:04:09,374 Cuando tienes esa cara, suele ser porque te preocupa algo. 76 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 ¿Seguro que no tienes nada que contarme? 77 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Aún no me lo creo, papá. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 Esta mañana, 79 00:04:25,807 --> 00:04:30,603 por fin conseguí el trabajo que siempre he querido. 80 00:04:31,854 --> 00:04:36,150 Y esta noche, tengo que enfrentarme al hecho de que voy a ser… 81 00:04:37,568 --> 00:04:39,404 ama de casa. 82 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 Entiendo. 83 00:04:46,619 --> 00:04:50,957 Cálmate un momento. Tómate tu tiempo, ¿vale? 84 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 Pronto descubrirás qué quiere tu corazón. 85 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 Por favor, sonríe para mí. 86 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Por favor. 87 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 ¿Papá? 88 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 Mamá te está buscando. 89 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 Vale. 90 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 -¿A qué viene esa cara, Wulan? -Oye. 91 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Vamos, deja a tu hermana en paz. 92 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 Entra. 93 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 ¿Vienes con nosotros, Wulan? 94 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Vamos. 95 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 Ahora va. 96 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 -Ya vamos. -¡Os estaremos esperando! 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,452 ¡Adiós! 98 00:05:29,203 --> 00:05:30,872 -Ven con nosotros. -Voy. 99 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 -No estés triste. -Lo sé. 100 00:05:32,457 --> 00:05:33,541 Nos vemos. 101 00:08:18,331 --> 00:08:25,171 SANGRE MALDITA 102 00:08:26,672 --> 00:08:29,550 ANIVERSARIO SANGRIENTO 103 00:08:29,634 --> 00:08:31,344 CONDOLENCIAS POR EL FALLECIMIENTO 104 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 DE BONDAN PRASETYO 105 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 ¿Esa? 106 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 Nuestro sentido pésame. 107 00:08:54,492 --> 00:08:58,579 Nuestras condolencias, Esa. Descanse en paz. 108 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 Esa, por favor, acepta nuestras condolencias. 109 00:09:01,165 --> 00:09:04,418 Tu padre era un buen hombre. Me ayudó mucho. 110 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 Espero que ahora esté en un lugar mejor con Dios. 111 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Amén. 112 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 Ha sido muy repentino. Aún no me lo creo. ¿Qué ha pasado? 113 00:09:13,636 --> 00:09:17,515 Oye, no dudes en llamarme si necesitas algo. 114 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 Le debo mucho a tu padre. Estaré encantado de ayudarte. 115 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 Gracias. 116 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 Mis condolencias, Esa. 117 00:09:26,232 --> 00:09:27,733 Dicen que ha sido magia negra. 118 00:09:27,817 --> 00:09:31,153 Dios mío. ¿Un hombre tan bueno y altruista como él? 119 00:09:31,237 --> 00:09:35,741 ¿Magia negra? ¿Quién haría algo así? ¿Le has visto los ojos? 120 00:09:35,825 --> 00:09:37,868 Basta. Aquí no. 121 00:11:06,207 --> 00:11:08,417 YO TAMBIÉN EMPIEZO A EXPERIMENTAR COSAS. 122 00:11:08,501 --> 00:11:10,670 ¿EN QUÉ HOSPITAL ESTÁS? HABLEMOS. 123 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Solo llevas un día trabajando aquí 124 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 ¡y ya te atreves a husmear en la cocina! 125 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 ¡Cómo te atreves! 126 00:11:49,291 --> 00:11:52,336 -Lo siento, solo quería un jarrón. -¡Qué falta de respeto! 127 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Tonterías. 128 00:11:56,590 --> 00:11:58,926 Si te vuelvo a pillar, se lo diré a la señora. 129 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 -Asep. -¡Te despedirán! 130 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 ¿Asep? 131 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 ¿Sí, señorita? 132 00:12:03,681 --> 00:12:06,934 Harun, por favor, ve a trabajar al jardín delantero. 133 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Sí, señorita. Por favor, discúlpeme. 134 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Asep, no seas muy duro con él. 135 00:12:14,650 --> 00:12:17,695 Llevas trabajando aquí más tiempo, deberías guiarlo, 136 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 no asustarlo. 137 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Lo siento, señorita. 138 00:12:20,698 --> 00:12:24,076 Una cosa más, comprueba el tanque de agua. 139 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 Algo pasa en las cañerías. Me estaba lavando. 140 00:12:26,787 --> 00:12:30,207 El agua estaba muy sucia y encontré esto. 141 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Quizá sean residuos de la reforma. 142 00:12:33,753 --> 00:12:34,795 Wulan, tengo hambre. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,130 Prepararé el desayuno. 144 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 ¿Qué pasa, Asep? 145 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Nada, señorita. Voy a ver. 146 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 -Gracias. -De nada. 147 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Wisnu, ayúdame a coger mi bolso. 148 00:12:57,568 --> 00:12:59,487 ¿Quién era? 149 00:13:01,238 --> 00:13:02,323 ¿Quién va a ser? 150 00:13:04,909 --> 00:13:07,369 ¿Por qué la tía Rima no deja de pedirte dinero? 151 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Wisnu. 152 00:13:08,662 --> 00:13:09,705 No pasa nada. 153 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 No es cuestión de por qué lo hace. 154 00:13:13,167 --> 00:13:17,338 Lo que no me gusta es que nunca tiene suficiente. 155 00:13:18,422 --> 00:13:19,507 Nunca. 156 00:13:22,134 --> 00:13:23,427 Disculpen, señor, señora. 157 00:13:23,928 --> 00:13:24,845 Harun. 158 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Sí. 159 00:13:27,014 --> 00:13:31,352 Quiero decorar el jardín para la fiesta de aniversario. 160 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 Ve a comprar flores. 161 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 Crisantemos blancos, poncianas enanas… 162 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 El resto, lo que quieras. 163 00:13:39,568 --> 00:13:42,655 Confío en que elijas las buenas. ¿Vale? 164 00:13:43,239 --> 00:13:44,156 Sí, señora. 165 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Gracias. 166 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 Si me disculpan. 167 00:13:47,535 --> 00:13:48,828 Buena suerte, Harun. 168 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 ¿Por qué confías en él? Podría salir mal. 169 00:13:53,666 --> 00:13:59,004 Tenemos que apoyar a un chico nuevo como él. Motivarlo. 170 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 El tío Rafi ha muerto. 171 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 Descanse en paz. 172 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 Aguanta, mamá. 173 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 RAFI HAKIM, HIJO DE LUTFI HAKIM 174 00:14:46,969 --> 00:14:52,308 Rahma, sentimos mucho tu pérdida. 175 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 Era un buen hombre. 176 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 ¿Que lo sentís? 177 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 ¿Cómo os atrevéis a venir aquí? 178 00:15:00,608 --> 00:15:03,319 ¡Mi marido está muerto! 179 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 Lo sentimos mucho. 180 00:15:05,905 --> 00:15:08,490 ¡Espero que todos sufráis! 181 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Cálmate, mamá. 182 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 Mamá, por favor, cálmate. 183 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 El padre de Reno 184 00:15:24,048 --> 00:15:27,468 siempre había tenido problemas de corazón, ¿verdad? 185 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 ¿Verdad, Wulan? 186 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Sí, mamá. Tenía arritmia, si no me equivoco. 187 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Cariño, vamos. 188 00:15:36,268 --> 00:15:42,191 Cancelaste tu plan para hacer negocios con él. 189 00:15:42,274 --> 00:15:45,611 Lo cual es muy razonable 190 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 ahora que Wulan y Reno cancelaron la boda. 191 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 Si hubiera seguido adelante, ¿no habría sido incómodo? 192 00:15:53,035 --> 00:15:55,955 Lo sé, cariño. Estoy de acuerdo. 193 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 Pero están de duelo, es comprensible que estén tan afectados. 194 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 No te lo tomes como algo personal. 195 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 Una cosa es segura, 196 00:16:03,712 --> 00:16:08,926 Rafi ya tenía problemas de corazón antes de que Wulan cancelara la boda. 197 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 ¿Por qué nos culpan a nosotros? 198 00:16:18,185 --> 00:16:21,855 -¿Diga? -Hola, ¿hablo con el señor Ahmad? 199 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Sí, soy yo. 200 00:16:23,357 --> 00:16:27,111 Me llamo Esa Prasetyo. Soy el hijo de Bondan. 201 00:16:28,404 --> 00:16:32,908 Sí. Hola, Esa. ¿Puedo ayudarte con algo? 202 00:16:32,992 --> 00:16:37,746 Le llamo para decirle que… 203 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 mi padre falleció la otra noche. 204 00:16:45,129 --> 00:16:46,922 Lo siento mucho. 205 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Gracias, señor. 206 00:16:49,299 --> 00:16:54,722 Si no le importa y tiene tiempo, ¿podríamos vernos? 207 00:16:55,514 --> 00:16:58,183 Me gustaría hablar con usted sobre algo. 208 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Claro. 209 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 Pero perdona, ahora estoy conduciendo. 210 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 Hablamos luego. 211 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 Señor, si pudiera, por favor… 212 00:17:08,318 --> 00:17:09,611 ¿Señor? 213 00:17:10,195 --> 00:17:11,613 ¿Quién era, papá? 214 00:17:13,407 --> 00:17:17,619 El hijo de un antiguo compañero. 215 00:17:21,165 --> 00:17:24,668 Lancémonos a la tecnología financiera. ¿Qué te parece? 216 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 Es muy popular ahora mismo, 217 00:17:27,254 --> 00:17:30,299 pero necesitamos más diligencias 218 00:17:30,382 --> 00:17:33,677 porque muchos aún no tienen licencias del Banco de Indonesia. 219 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 Voy a investigar. 220 00:17:38,932 --> 00:17:42,853 Disculpen. Señorita Wulan, un pariente la espera fuera. 221 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 Gracias. 222 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Discúlpame, Otto. 223 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 ¿Tía Rima? 224 00:17:59,036 --> 00:18:00,496 ¿Qué te trae por aquí? 225 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 ¿Podemos hablar? 226 00:18:09,379 --> 00:18:13,342 Sé que no debería haber venido, 227 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 pero tu padre no me ha dejado otra opción. 228 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 Ignora mis llamadas. 229 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 ¿Puedes decirme por qué? 230 00:18:26,230 --> 00:18:30,859 Perdona, tía Rima, pero ¿por qué acudes a mí? Es algo entre papá y tú. 231 00:18:31,902 --> 00:18:34,446 Es verdad. 232 00:18:35,280 --> 00:18:39,451 Pero ha dejado de enviarme el dinero que merezco. 233 00:18:43,413 --> 00:18:47,376 Bueno, Wulan, pensé que debía pedírtelo a ti. 234 00:18:50,712 --> 00:18:56,051 Eres una mujer de éxito, trabajas en una buena oficina como esta. 235 00:18:57,052 --> 00:19:00,180 Luego puedes pedirle a tu padre que te lo dé. 236 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 Lo siento, tía Rima. 237 00:19:03,851 --> 00:19:06,603 Pero esto no es asunto mío. 238 00:19:07,229 --> 00:19:11,024 Y, por lo que sé, papá ha cumplido con todas sus responsabilidades hacia ti. 239 00:19:11,692 --> 00:19:14,069 -Para que lo sepas… -Tía Rima… 240 00:19:14,153 --> 00:19:16,446 No importa cuánto dinero me dé tu padre, 241 00:19:17,239 --> 00:19:21,326 no será suficiente para compensar el error que cometió divorciándose de mí. 242 00:19:21,410 --> 00:19:22,703 Tía Rima. 243 00:19:23,954 --> 00:19:26,206 Siento decir esto. 244 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Pero, como he dicho, 245 00:19:30,127 --> 00:19:33,213 solo sé que papá ha cumplido con todas sus responsabilidades. 246 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 -¡Te equivocas! -¡Tía Rima! 247 00:19:35,799 --> 00:19:38,844 Por favor. 248 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 Aquí es donde trabajo. 249 00:19:41,388 --> 00:19:45,350 Por favor, no vuelvas a molestarme. Aún tengo trabajo que hacer. 250 00:19:46,476 --> 00:19:47,561 Discúlpame. 251 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 ¡Por favor, ayúdame! 252 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 ¿Qué tramas? 253 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 ¿Por qué siempre tenemos que quedar aquí? 254 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Porque está cerca del instituto. 255 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 ¿Y? 256 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Quiero presumir de ti. 257 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 -¿Ah, sí? -Claro. 258 00:20:27,267 --> 00:20:28,393 ¿Y eso por qué? 259 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 Por eso mi piel es más pálida que la tuya. 260 00:20:32,481 --> 00:20:35,484 Dijiste que te gusto más si estoy más bronceada. 261 00:20:35,567 --> 00:20:38,612 -¿Sí? -Sí. 262 00:20:41,531 --> 00:20:42,574 Vamos. 263 00:20:42,658 --> 00:20:44,743 -¿Diga? -Wisnu, estoy aquí. 264 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 Mira detrás de ti. 265 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 Date prisa. 266 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Vale. 267 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 Han venido a buscarte. 268 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Sí. 269 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Me voy. 270 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Adiós. Escríbeme cuando llegues a casa. 271 00:21:11,186 --> 00:21:14,481 ¿Por qué sigues con ella? Sabes que tiene mi edad. 272 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 Vamos, Asep. 273 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 ¿Cuándo salió Rika de rehabilitación? 274 00:21:30,330 --> 00:21:32,291 Hará un mes. 275 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 ¿Y ha vuelto a traficar? 276 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 Necesita ganar dinero. 277 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 Tiene un trabajo. 278 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 ¿Necesita más? 279 00:21:44,511 --> 00:21:47,347 No lo sé. Igual sí. 280 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 ¿Por qué no se lo preguntas a ella? 281 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 ¿Para qué? 282 00:21:54,146 --> 00:21:57,524 Wulan, ¿qué tal el funeral? 283 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 Fue caótico. 284 00:22:01,820 --> 00:22:06,158 La tía Rahma nos gritó. 285 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 -¿En serio? -Sí. 286 00:22:10,203 --> 00:22:15,917 Y encima, adivina quién se ha presentado hoy en mi oficina. 287 00:22:25,635 --> 00:22:27,304 Asep, por favor, baja el volumen. 288 00:22:33,143 --> 00:22:36,313 ¿Y luego? ¿Adónde fue? 289 00:22:36,396 --> 00:22:39,316 No sé, la dejé allí y volví al trabajo. 290 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 Qué cara tiene. 291 00:22:47,282 --> 00:22:48,658 -¿Es suficiente? -Sí. 292 00:22:48,742 --> 00:22:49,659 Vale. 293 00:22:56,416 --> 00:23:02,172 Sinceramente, no me importa enviarle más dinero. 294 00:23:03,632 --> 00:23:05,550 ¿Por qué te parece bien? 295 00:23:05,634 --> 00:23:07,010 Escúchame. 296 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 Pase lo que pase, es la exmujer de tu padre. 297 00:23:12,641 --> 00:23:16,478 No creo que quiera darle más de lo que se acordó. 298 00:23:16,561 --> 00:23:19,981 Si esa es la decisión de papá, le apoyaremos. 299 00:23:21,358 --> 00:23:25,320 Parece que tiene muchas cosas en la cabeza. 300 00:23:28,448 --> 00:23:31,701 Yo también me he dado cuenta. 301 00:23:31,785 --> 00:23:33,120 ¿Qué crees que pasa? 302 00:23:34,955 --> 00:23:37,791 ¿Por qué no se lo preguntas tú? 303 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Y dile que baje a cenar. 304 00:23:41,586 --> 00:23:44,005 Normalmente se abre más contigo. 305 00:23:44,548 --> 00:23:47,342 -Vale, lo intentaré. ¿Está arriba? -Sí. 306 00:23:58,562 --> 00:23:59,396 ¿Papá? 307 00:24:07,404 --> 00:24:08,363 ¿Papá? 308 00:24:12,200 --> 00:24:14,661 ESA BONDAN. UN MENSAJE SIN LEER 309 00:24:22,043 --> 00:24:23,587 ¿CUÁNDO PODEMOS VERNOS, SEÑOR? 310 00:24:23,670 --> 00:24:26,506 ES POR LA MUERTE DE MI PADRE. ESA PRASETYO. 311 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 ¿Papá? 312 00:24:46,276 --> 00:24:47,235 ¿Papá? 313 00:24:50,822 --> 00:24:51,865 Vamos a cenar. 314 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Cenad vosotros. 315 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 He preparado tu pasta favorita. 316 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 Y mamá está esperando abajo. 317 00:25:00,081 --> 00:25:02,042 Luego ceno. Cenad vosotros. 318 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 -¿Seguro? -Sí. 319 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 Vale, me llevo esto. 320 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Guardadme un poco. 321 00:25:09,257 --> 00:25:10,217 Sí. 322 00:28:07,852 --> 00:28:09,145 ¿Qué te pasa? 323 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 Me has asustado. ¿Qué estás haciendo? 324 00:28:13,066 --> 00:28:17,987 Me desperté y tenía hambre, así que he bajado a por un poco de pasta. 325 00:28:24,536 --> 00:28:25,787 Está deliciosa. 326 00:28:27,872 --> 00:28:29,499 Oye, ¿qué pasa? 327 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Nada. 328 00:28:35,505 --> 00:28:36,548 Había… 329 00:28:36,631 --> 00:28:38,258 ¿Qué? 330 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 Da igual. Me vuelvo a la cama. 331 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Vale. 332 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 -Buenas noches. -Buenas noches. 333 00:28:57,902 --> 00:29:03,116 Vuestra propuesta tiene buena pinta. Tengo que hablarlo con mi asesor. 334 00:29:03,199 --> 00:29:05,368 Claro, tómate el tiempo que necesites. 335 00:29:05,785 --> 00:29:09,080 No hay prisa. 336 00:29:09,748 --> 00:29:12,709 Otto, necesito hablar con Wulan a solas. 337 00:29:12,792 --> 00:29:14,127 Claro, ¿por qué no? 338 00:29:14,711 --> 00:29:17,255 Adelante. Si me disculpáis. 339 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Wulan. 340 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 No quería entrometerme, 341 00:29:26,473 --> 00:29:28,057 pero… 342 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 ¿te pasa algo? 343 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Solo lo digo 344 00:29:39,944 --> 00:29:42,447 porque siento tu aura. 345 00:29:44,824 --> 00:29:47,994 Es negativa. 346 00:29:53,208 --> 00:29:54,793 Te sugiero 347 00:29:55,710 --> 00:29:58,129 que, sea lo que sea por lo que estés pasando, 348 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 te rindas. 349 00:30:00,840 --> 00:30:02,967 Ríndete. 350 00:30:03,718 --> 00:30:07,096 Rendirse es el primer paso 351 00:30:07,180 --> 00:30:10,183 para convertir algo negativo en positivo. 352 00:30:14,938 --> 00:30:21,820 No me pasa nada, señora, pero gracias por preocuparse. 353 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 De acuerdo. 354 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 Nos vemos. 355 00:30:42,382 --> 00:30:43,299 Disculpe, señora. 356 00:30:44,092 --> 00:30:45,176 Las flores. 357 00:30:45,260 --> 00:30:48,638 ¡Hala, qué bonitas! 358 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 Tienes buen ojo, Harun. Ponlas en la mesa. 359 00:30:52,225 --> 00:30:53,560 Sí, señora. 360 00:30:53,643 --> 00:30:57,772 Buen trabajo, Harun. 361 00:30:58,356 --> 00:31:02,193 Perfecto. Buen trabajo. 362 00:31:02,277 --> 00:31:03,444 -Disculpe. -Claro. 363 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 ¡Gracias! 364 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 -Hola, mamá. -Hola. 365 00:31:12,453 --> 00:31:13,872 ¿Cómo has venido a casa? 366 00:31:13,955 --> 00:31:16,374 Me ha traído un amigo. Wulan está trabajando. 367 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 ¿Has visto eso? 368 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 ¿Qué te parece? ¿A que es precioso? 369 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 Harun juega un papel muy importante en la decoración. 370 00:31:24,048 --> 00:31:26,009 Tiene buena pinta, ¿verdad? 371 00:31:26,092 --> 00:31:28,970 Voy a darme una ducha. 372 00:31:29,053 --> 00:31:31,764 ¿Por qué hablas tan despacio? ¿Vienes cansado? 373 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 -Sí. -Ve a ducharte, apestas. 374 00:31:33,850 --> 00:31:36,060 Qué va, yo siempre huelo bien. 375 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 Ponte guapo. 376 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 Lo haré. 377 00:31:42,025 --> 00:31:43,526 Disculpe, señora. 378 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 La masajista está aquí. 379 00:31:45,653 --> 00:31:48,489 -Buenas tardes, señora. -Yuli, ¿verdad? 380 00:31:48,573 --> 00:31:51,117 Ipah, por favor, lleva a Yuli a mi habitación. 381 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Sí, señora. 382 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 Enseguida voy, ¿vale? 383 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 -Venga, Yuli. -Sí. 384 00:31:58,207 --> 00:31:59,542 Creo que está muy bien. 385 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 Es genial, Yuli. 386 00:32:03,212 --> 00:32:06,424 Sí, justo ahí. Justo ahí. 387 00:32:07,216 --> 00:32:09,302 Qué gusto. 388 00:32:17,060 --> 00:32:19,103 Qué bien. 389 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 ¿Una avispa? 390 00:32:37,705 --> 00:32:40,458 ¡No aprietes tanto, Yuli! 391 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 Hazlo como antes. 392 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 Eso es, así. 393 00:32:46,214 --> 00:32:48,299 Justo así. 394 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 Genial. 395 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 Disculpe, señora. 396 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 Empezaremos en un minuto. 397 00:32:59,227 --> 00:33:00,895 Estoy preparando los aceites. 398 00:33:02,313 --> 00:33:03,648 ¿Yuli? 399 00:33:05,191 --> 00:33:06,317 ¿Dónde estabas? 400 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 En el baño, señora. 401 00:33:08,152 --> 00:33:10,863 Estaba durmiendo, así que fui. 402 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 No quería despertarla. 403 00:33:15,243 --> 00:33:16,828 ¿Qué ocurre, señora? 404 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 Nada. 405 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Sigamos. 406 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Sí, señora. 407 00:33:57,201 --> 00:33:58,077 ¡Yuli! 408 00:33:58,745 --> 00:33:59,996 ¿Te he dado? 409 00:34:01,831 --> 00:34:03,041 ¿Qué pasa, señora? 410 00:34:58,471 --> 00:34:59,889 -¿Reno? -¿Ya estás contenta? 411 00:34:59,972 --> 00:35:01,557 Reno, ¿qué haces? 412 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 ¿No es lo que querías? 413 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 -¡Me has arruinado la vida! -Reno, ¡para! 414 00:35:06,395 --> 00:35:08,356 ¡Mi padre ha muerto por tu culpa! 415 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 ¡Abre la puerta! 416 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 ¡Abre! 417 00:35:11,192 --> 00:35:13,152 ¡Sal, Wulan! 418 00:35:13,778 --> 00:35:14,904 ¡Sal! 419 00:35:18,282 --> 00:35:19,450 ¡Wulan! 420 00:35:39,929 --> 00:35:41,722 Eso es, señor Ibnu. 421 00:35:42,431 --> 00:35:45,351 Yo me ocuparé de los negocios de mi padre. 422 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 Le veré por la mañana en la oficina. 423 00:35:47,812 --> 00:35:49,564 Vale, gracias. 424 00:37:07,558 --> 00:37:09,101 Ya estoy en casa. 425 00:37:11,979 --> 00:37:13,147 ¿Qué buscas? 426 00:37:16,609 --> 00:37:18,236 ¿Has visto mi reloj? 427 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 ¿El reloj? 428 00:37:19,987 --> 00:37:21,405 ¿Cuál de ellos? 429 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 El que llevo todos los días. 430 00:37:23,282 --> 00:37:26,244 Lo dejé en mi despacho y ahora no lo encuentro. 431 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 -Se habrá caído. -¿Cómo? 432 00:37:29,956 --> 00:37:32,208 ¿Asep no regañó al jardinero por husmear? 433 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 -¿Y? -Igual lo ha cogido él. 434 00:37:34,377 --> 00:37:37,630 Wisnu, no acuses a la gente con tanta facilidad. 435 00:37:37,713 --> 00:37:40,466 No lo acuso, solo sospecho. 436 00:37:40,549 --> 00:37:43,469 No creo que Harun sepa nada de relojes caros. 437 00:37:43,552 --> 00:37:47,265 Para un simplón, un reloj caro sigue siendo caro. 438 00:37:47,348 --> 00:37:48,557 ¿Verdad, papá? 439 00:37:49,308 --> 00:37:50,810 Olvídalo. 440 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 Ve a ducharte. 441 00:37:55,064 --> 00:37:58,025 -Ya lo he hecho. -No lo parece. 442 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 Porque tu vista 443 00:37:59,235 --> 00:38:02,321 -ha empeorado. -Oye, cuidadín. 444 00:41:51,509 --> 00:41:53,802 Asep ha hecho un gran trabajo. 445 00:41:53,886 --> 00:41:56,889 Parece una serie coreana. 446 00:41:57,431 --> 00:41:59,892 Es decoración, no una serie coreana. 447 00:42:01,560 --> 00:42:02,811 No, mamá. 448 00:42:02,895 --> 00:42:05,105 -Díselo. -Lo que papá quería decir era que… 449 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 lo ha decorado como una serie. 450 00:42:07,024 --> 00:42:09,068 -Una serie coreana. -Una serie coreana. 451 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 A eso me refería. 452 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 -A mamá hasta le dieron un masaje. -¿En serio? 453 00:42:14,240 --> 00:42:17,701 -Sí. -Suena genial. 454 00:42:17,785 --> 00:42:21,789 -Wisnu, come. -Sí, mamá. 455 00:42:21,872 --> 00:42:23,707 Coge ese. 456 00:42:23,791 --> 00:42:25,876 Mamá, papá. 457 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Este es nuestro regalo para vosotros. 458 00:42:28,587 --> 00:42:33,467 Pero, lo siento, se me cayó y se rompió el cristal. 459 00:42:33,551 --> 00:42:35,344 -¿Cómo? -¡Wisnu! 460 00:42:35,427 --> 00:42:37,012 Fue un accidente. 461 00:42:37,096 --> 00:42:38,764 Siempre haces lo mismo. 462 00:42:38,847 --> 00:42:41,392 ¡No ha sido a propósito! 463 00:42:41,475 --> 00:42:43,519 -Vamos a abrirlo, cariño. -¿Qué le hago? 464 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 Gracias a los dos. 465 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 -Ábrelo, mamá. -¿Ves? No pasa nada. 466 00:42:47,606 --> 00:42:49,149 -¿Cómo se abre? -Con cuidado. 467 00:42:49,233 --> 00:42:51,485 ¿Es un marco de fotos? 468 00:42:51,569 --> 00:42:53,862 ¡A ver! 469 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 ¡Madre mía! 470 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 -Mira esto, cariño. -Madre mía. 471 00:43:00,327 --> 00:43:04,164 Wulan se esforzó mucho para encontrarla. 472 00:43:04,248 --> 00:43:06,542 Y yo me encargué del marco. 473 00:43:06,625 --> 00:43:08,294 Mentiroso, también lo compré yo. 474 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 -No te lleves el mérito. -A ver… 475 00:43:10,212 --> 00:43:13,007 -Dejadlo ya. -Gracias por el regalo. 476 00:43:13,090 --> 00:43:15,551 -Aun así, muchas gracias por el regalo. -Gracias. 477 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 Qué detalle. 478 00:43:16,760 --> 00:43:18,304 -Recuerdo cuando la hicieron. -¿Verdad? 479 00:43:18,387 --> 00:43:19,638 Fue cuando… 480 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 -Wulan acababa de nacer. -¿En serio? 481 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 Eso fue hace mucho tiempo. 482 00:43:23,475 --> 00:43:25,811 Por cierto. ¿Te acuerdas, cariño? 483 00:43:26,604 --> 00:43:33,235 Justo después de hacer la foto, hubo una gran tormenta. 484 00:43:33,986 --> 00:43:35,195 -¿Y? -¿Qué pasó después? 485 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Sí, me acuerdo. 486 00:43:37,072 --> 00:43:40,951 Tuvimos que correr porque llovía muchísimo. 487 00:43:41,035 --> 00:43:42,411 Nos refugiamos en un árbol. 488 00:43:42,494 --> 00:43:45,831 Y me puse a cantar. 489 00:43:46,790 --> 00:43:48,334 -Pero se te da mal. -¿En serio? 490 00:43:48,417 --> 00:43:49,877 -¿En serio, mamá? -Lo detuve. 491 00:43:49,960 --> 00:43:52,254 Si lo hubiera hecho, me habría ido. 492 00:43:52,338 --> 00:43:53,881 -Podría haberse desmayado. -Lo habría detenido. 493 00:44:57,778 --> 00:44:59,655 -Está muy buena. -¿Verdad? 494 00:44:59,738 --> 00:45:00,572 Buenísima. 495 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 El glaseado está muy rico. 496 00:45:02,074 --> 00:45:03,701 Has elegido muy bien la tarta. 497 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 Sabes lo que me gusta. 498 00:45:07,996 --> 00:45:09,373 ¿Qué te pasa, papá? 499 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 -Bebe agua. -Toma. 500 00:45:10,708 --> 00:45:12,793 -¿Se está ahogando? -Toma, bebe. 501 00:45:12,876 --> 00:45:14,128 -Toma. -¿Qué te pasa? 502 00:45:14,211 --> 00:45:16,380 -No lo sé. -Bébetela. 503 00:45:16,463 --> 00:45:18,841 Se ha atragantado porque está muy buena. 504 00:45:18,924 --> 00:45:19,883 Te ha gustado, ¿no? 505 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 -Sabes lo que me gusta. -Claro. 506 00:45:22,052 --> 00:45:23,512 Tiene el dulzor perfecto. 507 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 ¿Papá? 508 00:45:28,434 --> 00:45:29,893 ¿Qué te pasa, cariño? 509 00:45:29,977 --> 00:45:31,228 ¿Qué te pasa, papá? 510 00:45:32,730 --> 00:45:35,357 -¡Papá! -¿Papá? 511 00:45:35,441 --> 00:45:36,817 ¡Mamá, no queda agua! 512 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 ¡Ipah! 513 00:45:37,818 --> 00:45:39,027 -¡Me duele mucho! -¡Ipah! 514 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 ¡Trae agua! 515 00:45:41,071 --> 00:45:42,906 -¡Ipah! -¡Ya voy, señora! 516 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 -¡Dios mío! -¿Papá? 517 00:45:47,494 --> 00:45:48,495 ¿Papá? 518 00:45:49,371 --> 00:45:51,832 -¿Papá? -Wisnu, ¡ayúdale a levantarse! 519 00:45:53,333 --> 00:45:55,002 -¡Ayúdale! -¡Papá! 520 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 ¡Vamos al hospital! 521 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 ¡Wulan! 522 00:45:58,797 --> 00:46:01,049 -¡Ve a por el coche! -¡Vamos, papá! 523 00:46:10,267 --> 00:46:11,685 Con cuidado, Wisnu. 524 00:46:11,769 --> 00:46:13,061 -Aguanta, papá. -¡Asep! 525 00:46:13,145 --> 00:46:15,606 -¡Wulan, la puerta! -¡Asep! 526 00:46:16,398 --> 00:46:18,025 ¡Date prisa! 527 00:47:11,328 --> 00:47:13,330 Subtítulos: Sonia Rubio