1 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 -God morgen. -God morgen. 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 Jeg bestilte lammekoteletter. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 Du lager mat i kveld, ok? 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,888 Du kan ikke ha sånn skyldfølelse. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 Så lenge du er sikker på at du tok rett avgjørelse, 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 må du stå for det. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 Jeg hørte et dunk i går kveld. 8 00:00:26,359 --> 00:00:27,402 Det er larver der 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,362 og på kjøttet vi nettopp kjøpte. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,531 Jeg er nok syk på grunn av svart magi. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 Pass deg, Ahmad. 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 Hvordan kom en siberkatt seg inn? 13 00:00:35,535 --> 00:00:36,703 Det er mange larver. 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,831 Larver har alltid vært forbundet med svart magi. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,209 Hallo? Hvem er dette? 16 00:00:57,265 --> 00:01:01,686 Dette er min eneste vei ut av alt dette. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 -La oss ta et bilde. -Greit. 18 00:01:09,611 --> 00:01:10,487 ETT ÅR TIDLIGERE 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,864 Én, to, tre. 20 00:01:12,947 --> 00:01:13,865 JUBILEUMSKVELD 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 Bra. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 -Ser det bra ut? -Ja, 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,245 men det er kanskje bedre om dere bytter plass. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 -Ok. -Ja, bra. 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 -Gjør det pent. -Ok. 26 00:01:25,376 --> 00:01:26,628 Ta et bra bilde, Reno. 27 00:01:26,711 --> 00:01:28,129 Du ser kjekk ut. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 Jeg er alltid kjekk. 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 -Fiks slipset ditt. -Ok. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 -Klar? -Ja. 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 Én, to og smil! 32 00:01:36,387 --> 00:01:37,430 Bra! 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,809 -Gratulerer, Ahmad. -Rafi, Rahma. 34 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Rafi, Rahma. 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 -Takk for at dere kom. -Hei, Astuti. 36 00:01:43,686 --> 00:01:44,604 Et kvart århundre. 37 00:01:44,687 --> 00:01:45,897 Takk for at du kom, Rahma. 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 -Måtte ekteskapet vare evig. -Amen. 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 Full av velsignelser og lykke. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 -Amen. -Amen. 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 Vi feirer faktisk også 42 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 -en annen ting. -Det stemmer. 43 00:01:53,988 --> 00:01:57,784 Vi feirer Wulans første jobb 44 00:01:57,867 --> 00:01:59,744 -på Investa Prima. -Ja. 45 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Jøss, det er imponerende! 46 00:02:01,538 --> 00:02:03,289 -Livet er komplett nå. -Det er det. 47 00:02:03,373 --> 00:02:04,290 Gratulerer, Wulan. 48 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Takk. 49 00:02:07,210 --> 00:02:12,090 Tante, onkel, jeg vil også gi dere gode nyheter. 50 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Hei, se. 51 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Wulan Kusumawijaya. 52 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 Vil du gifte deg med meg? 53 00:02:33,570 --> 00:02:37,365 -Fantastisk! Ja! -Si ja, Wulan! 54 00:02:46,332 --> 00:02:47,542 Ja. 55 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 Du har gjort meg til verdens lykkeligste mann. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,940 Onkel, gir du oss din velsignelse? 57 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 Ja, du bør ta vare på henne. 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Selvsagt, sir. 59 00:03:15,361 --> 00:03:16,905 Skal du endelig slå deg til ro? 60 00:03:18,656 --> 00:03:20,533 -Slå meg til ro? -Jepp. 61 00:03:20,617 --> 00:03:22,493 Hei, du er nestemann. 62 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 Skål! 63 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 -Kan jeg også drikke? -Ja da. 64 00:03:26,497 --> 00:03:27,916 Bare i kveld. 65 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 -Ta det rolig. -Skål. 66 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 -Skål. -Nyt maten. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 Du utnytter virkelig situasjonen. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 Det kan du si. 69 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 Ikke vær redd, jeg kan hjelpe deg. 70 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Takk. 71 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 Hei. 72 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Pappa. 73 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Hva er galt? 74 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Jeg står bare i kø for toalettet. 75 00:04:04,202 --> 00:04:09,374 Når du har det uttrykket, betyr det vanligvis at noe plager deg. 76 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 Er du sikker på at du ikke vil fortelle meg noe? 77 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Jeg kan fortsatt ikke tro det, pappa. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 I morges 79 00:04:25,807 --> 00:04:30,603 fikk jeg endelig jobben jeg ønsket meg. 80 00:04:31,854 --> 00:04:36,150 Og i kveld må jeg innse at jeg skal være... 81 00:04:37,568 --> 00:04:39,404 ...en husmor. 82 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 Jeg skjønner. 83 00:04:46,619 --> 00:04:50,957 Bare ro deg ned et øyeblikk. Ta den tiden du trenger, ok? 84 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 Du finner snart ut hva hjertet ditt virkelig ønsker. 85 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 Smil for meg, vær så snill. 86 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Vær så snill? 87 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 Pappa? 88 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 Mamma leter etter deg. 89 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 Ok. 90 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 -Hva skjer med ansiktet ditt, Wulan? -Hei. 91 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Kom igjen, la søsteren din være i fred. 92 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 Gå inn. 93 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 Blir du med oss, Wulan? 94 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Kom igjen. 95 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 Hun kommer straks. 96 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 -Vi kommer. -Vi venter! 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,452 Ha det! 98 00:05:29,203 --> 00:05:30,872 -Bli med oss. -Det skal jeg. 99 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 -Ikke vær så trist. -Jeg vet. 100 00:05:32,457 --> 00:05:33,541 Vi ses. 101 00:08:18,331 --> 00:08:25,171 BLOOD CURSE 102 00:08:26,672 --> 00:08:29,550 BLODIG JUBILEUM 103 00:08:29,634 --> 00:08:31,344 DYPESTE KONDOLANSER FOR 104 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 BONDAN PRASETYO 105 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Esa. 106 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 Kondolerer, Esa. 107 00:08:54,492 --> 00:08:58,579 Kondolerer, Esa. Må han hvile i fred. 108 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 Esa, vennligst aksepter våre kondolanser. 109 00:09:01,165 --> 00:09:04,418 Faren din var en god mann. Han hjalp meg mye. 110 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 Jeg håper han er på et bedre sted hos Gud nå. 111 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Amen. 112 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 Dette er så plutselig. Jeg kan ikke tro det. Hva skjedde? 113 00:09:13,636 --> 00:09:17,515 Hør her, ikke nøl med å ta kontakt hvis du trenger noe. 114 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 Jeg skylder faren din mye. Jeg hjelper deg gjerne. 115 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 Takk. 116 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 Kondolerer, Esa. 117 00:09:26,232 --> 00:09:27,650 Bondan sies å være forbannet av svart magi. 118 00:09:27,733 --> 00:09:31,153 Herlighet. En mann så snill og uselvisk som han var? 119 00:09:31,237 --> 00:09:35,741 Svart magi? Hvem ville gjøre noe sånt? Så du øynene hans? 120 00:09:35,825 --> 00:09:37,868 Nok. Ikke her. 121 00:11:06,207 --> 00:11:08,417 JEG BEGYNNER OGSÅ Å OPPLEVE TING 122 00:11:08,501 --> 00:11:10,670 HVILKET SYKEHUS ER DU PÅ? LA OSS SNAKKE 123 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Du har bare jobbet her i én dag 124 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 og våger allerede å snoke rundt på kjøkkenet! 125 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 Hvordan våger du? 126 00:11:49,291 --> 00:11:52,336 -Beklager, jeg ville bare finne en vase. -Så respektløst! 127 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Tullprat. 128 00:11:56,590 --> 00:11:58,926 Neste gang jeg ser deg snoke, rapporterer jeg deg til fruen. 129 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 -Asep. -Du får sparken! 130 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 Asep? 131 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Ja, frøken? 132 00:12:03,681 --> 00:12:06,934 Harun, gå og jobb i hagen nå. 133 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Ok, frøken. Unnskyld meg. 134 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Asep, ikke vær for streng mot ham. 135 00:12:14,650 --> 00:12:17,695 Du har jobbet her lenger, du burde veilede ham, 136 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 ikke skremme ham vekk. 137 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Beklager, frøken. 138 00:12:20,698 --> 00:12:24,076 Én ting til, vennligst sjekk vanntanken for meg. 139 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 Det er noe galt med rørene. Jeg vasket ansiktet. 140 00:12:26,787 --> 00:12:30,791 Vannet var så skittent, og så fant jeg dette. 141 00:12:30,875 --> 00:12:33,627 Kanskje det var rester fra oppussingen. 142 00:12:33,711 --> 00:12:36,172 -Wulan, jeg er sulten. -Ja, jeg skal lage frokost. 143 00:12:36,255 --> 00:12:37,673 Hva er galt, Asep? 144 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Ingenting, frøken. Jeg skal sjekke nå. 145 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 -Takk. -Ikke noe problem, frøken. 146 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Wisnu, hent vesken min. 147 00:12:57,568 --> 00:12:59,904 Hvem var det? 148 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 Hvem ellers? 149 00:13:04,909 --> 00:13:07,369 Hvorfor ber tante Rima deg stadig om penger? 150 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Wisnu. 151 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 Det går bra. 152 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 Det er ikke hvorfor hun gjør det. 153 00:13:13,167 --> 00:13:17,338 Det jeg ikke liker, er at det aldri er nok for henne. 154 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 Hver gang. 155 00:13:22,218 --> 00:13:23,844 Unnskyld meg, sir, frue. 156 00:13:23,928 --> 00:13:25,346 Harun. 157 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Akkurat. 158 00:13:27,014 --> 00:13:31,352 Jeg skal pynte hagen til jubileumsfesten. 159 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 Gå og kjøp blomster til meg. 160 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 Hvite krysantemumer, påfuglhaler. 161 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 Resten er opp til deg. 162 00:13:39,568 --> 00:13:42,655 Jeg stoler på at du velger noen fine. Greit? 163 00:13:43,239 --> 00:13:44,156 Ja, frue. 164 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Takk, Harun. 165 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 Ha meg unnskyldt. 166 00:13:47,535 --> 00:13:48,828 Lykke til, Harun. 167 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 Hvorfor stoler du på ham? Det kan ende dårlig. 168 00:13:53,666 --> 00:13:59,004 Vi må støtte en ny fyr som ham. Motivere ham. 169 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 Onkel Rafi er død. 170 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 Må han hvile i fred. 171 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 Hold ut, mamma. 172 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 RAFI HAKIM, SØNN AV LUTFI HAKIM 173 00:14:46,969 --> 00:14:52,308 Rahma, vi kondolerer. 174 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 Han var en god mann. 175 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Kondolerer? 176 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 Hvordan våger du å dukke opp her? 177 00:15:00,608 --> 00:15:03,319 Mannen min er død nå! 178 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 Vi beklager. 179 00:15:05,905 --> 00:15:08,490 Jeg håper dere alle lider! 180 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Ro deg ned, mamma. 181 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 Mamma, ro deg ned. 182 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 Renos far 183 00:15:24,048 --> 00:15:27,468 hadde alltid hjerteproblemer, ikke sant? 184 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Ikke sant, Wulan? 185 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Ja, mamma. Han hadde arytmi, om jeg ikke tar feil. 186 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Kjære, kom igjen. 187 00:15:36,268 --> 00:15:42,191 Ok, så du avlyste planen om å gjøre forretninger med ham. 188 00:15:42,274 --> 00:15:45,611 Som er en veldig fornuftig ting å gjøre 189 00:15:45,694 --> 00:15:49,865 nå som Wulan og Reno avlyste bryllupet sitt. 190 00:15:49,949 --> 00:15:53,118 Om forretningsavtalen hadde fortsatt, ville det vel vært pinlig? 191 00:15:53,202 --> 00:15:55,955 Jeg vet det, kjære. Jeg er enig med deg. 192 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 Det er forståelig at de er så emosjonelle. 193 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 Ikke ta det Rahma sa personlig. 194 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 Én ting er sikkert. 195 00:16:03,712 --> 00:16:08,926 Rafi hadde en hjertefeil lenge før Wulan avlyste bryllupet. 196 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 Så hvorfor skylder de på oss? 197 00:16:18,185 --> 00:16:21,855 -Hallo? -Hallo, snakker jeg med herr Ahmad? 198 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Ja, det er ham. 199 00:16:23,357 --> 00:16:27,111 Jeg heter Esa Prasetyo. Jeg er Bondans sønn. 200 00:16:28,404 --> 00:16:32,908 Å, ja. Hallo, Esa. Kan jeg hjelpe deg med noe? 201 00:16:32,992 --> 00:16:37,746 Jeg ringer for å si at... 202 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 ...faren min døde her om dagen. 203 00:16:45,129 --> 00:16:46,922 Det var leit å høre. 204 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Takk, sir. 205 00:16:49,299 --> 00:16:54,722 Hvis det er greit for deg og du har tid, kan vi møtes? 206 00:16:55,514 --> 00:16:58,183 Det er noe jeg vil snakke med deg om. 207 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Greit. 208 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 Men beklager, jeg kjører nå. 209 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 Vi snakkes senere. 210 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 Men sir, vær så snill... 211 00:17:08,318 --> 00:17:09,611 Sir? 212 00:17:10,195 --> 00:17:11,613 Hvem var det, pappa? 213 00:17:13,407 --> 00:17:17,619 Det var sønnen til en tidligere kollega. 214 00:17:21,165 --> 00:17:24,668 Vi burde sjekke fintech. Hva synes du? 215 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 Det er ganske hett nå. 216 00:17:27,254 --> 00:17:30,299 Men vi trenger mer solid aktsomhet 217 00:17:30,382 --> 00:17:33,677 for mange har fortsatt ikke lisenser fra Indonesias bank. 218 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 La meg undersøke det. 219 00:17:38,932 --> 00:17:42,853 Unnskyld meg. Miss Wulan, familien din venter utenfor. 220 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 Takk. 221 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Unnskyld meg, Otto. 222 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 Tante Rima? 223 00:17:59,036 --> 00:18:00,496 Hva bringer deg hit? 224 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 Kan vi snakke? 225 00:18:09,379 --> 00:18:13,342 Jeg vet jeg ikke burde ha kommet hit, 226 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 men faren din ga meg ikke noe valg. 227 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 Han har ignorert meg. 228 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 Kan du fortelle meg hvorfor? 229 00:18:26,230 --> 00:18:30,859 Beklager, tante Rima, men hvorfor komme til meg? Det er mellom deg og pappa. 230 00:18:31,902 --> 00:18:34,446 Det er sant. 231 00:18:35,280 --> 00:18:39,451 Men han har sluttet å sende meg pengene jeg fortjener. 232 00:18:43,413 --> 00:18:47,376 Så, Wulan... Jeg tenkte jeg burde spørre deg. 233 00:18:50,712 --> 00:18:56,051 Du er en vellykket kvinne, du jobber på et så fint kontor. 234 00:18:57,052 --> 00:19:00,180 Senere kan du be faren din om å betale deg tilbake. 235 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 Beklager, tante Rima. 236 00:19:03,851 --> 00:19:06,603 Dette er ikke min sak. 237 00:19:07,229 --> 00:19:11,024 Og så vidt jeg vet, har pappa gjort alt i sitt ansvar overfor deg. 238 00:19:11,692 --> 00:19:14,069 -Bare så du vet det... -Tante Rima... 239 00:19:14,153 --> 00:19:16,446 Uansett hvor mye penger faren din gir meg, 240 00:19:17,239 --> 00:19:21,326 er det ikke nok til å gjøre opp for feilen med å skille seg fra meg. 241 00:19:21,410 --> 00:19:22,703 Tante Rima. 242 00:19:23,954 --> 00:19:26,206 Beklager at jeg sier dette. 243 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Som jeg sa, 244 00:19:30,127 --> 00:19:33,213 alt jeg vet er at pappa har gjort alt i sitt ansvar for deg. 245 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 -Du tar feil! -Tante Rima! 246 00:19:35,799 --> 00:19:38,844 Bare... vær så snill. 247 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 Jeg jobber her. 248 00:19:41,388 --> 00:19:45,350 Ikke forstyrr meg her igjen. Jeg har arbeid å gjøre. 249 00:19:46,476 --> 00:19:47,561 Unnskyld meg. 250 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 Hjelp meg! 251 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 Hva driver du med? 252 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 Hvorfor må vi alltid møtes her? 253 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Fordi det er nær skolen min. 254 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 Og? 255 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Jeg vil vise deg frem. 256 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 -Sier du det? -Selvfølgelig. 257 00:20:27,267 --> 00:20:28,393 Og hvorfor det? 258 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 Derfor sa jeg at huden min er blekere enn din. 259 00:20:32,481 --> 00:20:35,484 Du sa du liker meg bedre om den er brunere. 260 00:20:35,567 --> 00:20:38,612 -Gjorde jeg? -Ja. 261 00:20:41,531 --> 00:20:42,574 Kom igjen. 262 00:20:42,658 --> 00:20:44,743 -Hallo? -Wisnu, jeg er her. 263 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 Se bak deg. 264 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 Skynd deg. 265 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Greit. 266 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 Jeg ser at skyssen din er her. 267 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Jepp. 268 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Da drar jeg. 269 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Ha det. Tekst meg når du er hjemme. 270 00:21:11,186 --> 00:21:14,481 Hvorfor er du fortsatt med henne? Du vet hun er på min alder. 271 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 La oss dra, Asep. 272 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 Når kom Rika ut av rehab? 273 00:21:30,330 --> 00:21:32,291 For en måned siden. 274 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 Og hun langer igjen med en gang? 275 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 Hun må tjene penger. 276 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 Hun har en jobb. 277 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 Trenger hun mer? 278 00:21:44,511 --> 00:21:47,347 Jeg vet ikke. Kanskje hun gjør det. 279 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 Hvorfor ikke spørre henne? 280 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Hvorfor det? 281 00:21:54,146 --> 00:21:57,524 Wulan, hvordan var begravelsen? 282 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 Den var kaotisk. 283 00:22:01,820 --> 00:22:06,158 Tante Rahma kjeftet på oss. 284 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 -Virkelig? -Ja. 285 00:22:10,203 --> 00:22:16,668 Og gjett hvem som dukket opp på kontoret mitt i dag? 286 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 Asep, skru ned lyden. 287 00:22:33,143 --> 00:22:36,313 Og så? Hvor dro hun? 288 00:22:36,396 --> 00:22:39,566 Jeg vet ikke, jeg forlot henne der og dro tilbake på jobb. 289 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 At hun våger. 290 00:22:47,282 --> 00:22:48,658 -Er det nok? -Ja. 291 00:22:48,742 --> 00:22:50,035 Ok. 292 00:22:56,416 --> 00:23:02,172 Jeg har ikke noe imot å sende mer penger. 293 00:23:03,632 --> 00:23:05,550 Hvorfor skulle det være greit for deg? 294 00:23:05,634 --> 00:23:07,010 Hør på meg. 295 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 Uansett hva som skjer, er hun fortsatt din fars ekskone. 296 00:23:12,641 --> 00:23:16,478 Jeg tror ikke han vil gi henne mer enn vi ble enige om. 297 00:23:16,561 --> 00:23:20,774 Hvis det er pappas avgjørelse, støtter vi den. 298 00:23:21,358 --> 00:23:25,862 Han ser ut til å ha mye å tenke på. 299 00:23:28,448 --> 00:23:31,701 Jeg la også merke til det. 300 00:23:31,785 --> 00:23:33,120 Hva tror du det er? 301 00:23:34,955 --> 00:23:37,791 Hvorfor spør du ham ikke? 302 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Og be ham komme ned til middag. 303 00:23:41,586 --> 00:23:44,464 Han åpner seg vanligvis mer med deg. 304 00:23:44,548 --> 00:23:47,342 -Ok, jeg skal prøve. Er han oppe? -Ja. 305 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Pappa? 306 00:24:07,404 --> 00:24:08,864 Pappa? 307 00:24:12,200 --> 00:24:14,661 ESA BONDAN: ÉN ULEST MELDING 308 00:24:22,043 --> 00:24:25,255 NÅR KAN VI MØTES, SIR? DET HANDLER OM MIN FARS DØD 309 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 Pappa? 310 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 Pappa? 311 00:24:50,822 --> 00:24:52,032 La oss spise middag. 312 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Bare spis, dere. 313 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 Jeg har laget favorittpastaen din. 314 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 Og mamma venter nede. 315 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Jeg spiser senere. Bare spis, dere. 316 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 -Er du sikker? -Ja. 317 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 Ok, jeg tar med meg denne. 318 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Spar litt til meg. 319 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 Det skal jeg. 320 00:28:07,852 --> 00:28:09,145 Hva er det med deg? 321 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 Du skremte meg. Hva gjør du egentlig? 322 00:28:13,066 --> 00:28:17,987 Jeg våknet og var sulten. Så jeg gikk ned og tok litt av pastaen din. 323 00:28:24,536 --> 00:28:25,787 Den er nydelig. 324 00:28:27,872 --> 00:28:29,499 Hei, hva er galt? 325 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Ingenting. 326 00:28:35,505 --> 00:28:36,548 Det var... 327 00:28:36,631 --> 00:28:38,258 Hva? 328 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 Glem det. Jeg legger meg igjen. 329 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Ok. 330 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 -God natt. -God natt. 331 00:28:57,902 --> 00:29:03,116 Forslaget ser bra ut. Jeg må diskutere det med rådgiveren min. 332 00:29:03,199 --> 00:29:05,368 Ta den tiden du trenger. 333 00:29:05,785 --> 00:29:09,080 Du trenger ikke skynde deg. 334 00:29:09,748 --> 00:29:12,709 Otto, jeg må snakke med Wulan alene. 335 00:29:12,792 --> 00:29:14,127 Ja, hvorfor ikke? 336 00:29:14,711 --> 00:29:17,255 Vær så god. Unnskyld meg. 337 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Wulan. 338 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 Jeg mener ikke å snoke, 339 00:29:26,473 --> 00:29:28,057 men... 340 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 …går du gjennom noe? 341 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Jeg sier bare dette... 342 00:29:39,944 --> 00:29:42,447 ...fordi jeg kan føle auraen din. 343 00:29:44,824 --> 00:29:47,994 Den føles negativ. 344 00:29:53,208 --> 00:29:54,793 Jeg foreslår 345 00:29:55,710 --> 00:29:58,129 at uansett hva du går gjennom nå, 346 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 bare overgi deg. 347 00:30:00,840 --> 00:30:02,967 Overgi deg. 348 00:30:03,718 --> 00:30:07,096 Å overgi seg er første steg 349 00:30:07,180 --> 00:30:10,183 mot å endre noe negativt til noe positivt. 350 00:30:14,938 --> 00:30:21,820 Det er ikke noe galt, frue, men takk for omtanken. 351 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 Greit. 352 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 Vi ses. 353 00:30:42,382 --> 00:30:43,299 Unnskyld, frue. 354 00:30:44,092 --> 00:30:45,176 Her er blomstene. 355 00:30:45,260 --> 00:30:48,638 Jøss, så fine! 356 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 Du har et godt øye, Harun. Sett dem på bordet. 357 00:30:52,225 --> 00:30:53,560 Ja, frue. 358 00:30:53,643 --> 00:30:57,772 Du gjorde en god jobb, Harun. 359 00:30:58,356 --> 00:31:02,193 Det er perfekt der. Godt jobbet! 360 00:31:02,277 --> 00:31:03,486 -Unnskyld meg. -Ja visst. 361 00:31:03,570 --> 00:31:04,654 Takk! 362 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 -Hei, mamma. -Hei, du. 363 00:31:12,453 --> 00:31:13,872 Hvordan kom du deg hjem? 364 00:31:13,955 --> 00:31:16,374 En venn ga meg skyss siden Wulan jobber overtid. 365 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 Har du sett? 366 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 Hva synes du? Er det ikke vakkert? 367 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 Harun er involvert i innredningen. 368 00:31:24,048 --> 00:31:26,009 Ser bra ut, ikke sant? 369 00:31:26,092 --> 00:31:28,970 Jeg tar en dusj. 370 00:31:29,053 --> 00:31:31,764 Hvorfor snakker du så sakte? Er du trøtt etter skolen? 371 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 -Ja. -Gå og ta en dusj, du stinker. 372 00:31:33,850 --> 00:31:36,060 Nei, jeg lukter alltid godt. 373 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 Kle deg pent. 374 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 Det skal jeg. 375 00:31:42,025 --> 00:31:43,526 Unnskyld meg, frue. 376 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 Terapeuten er her. 377 00:31:45,653 --> 00:31:48,489 -God dag. -Yuli, ikke sant? 378 00:31:48,573 --> 00:31:51,117 Ipah, ta Yuli med til rommet mitt. 379 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Ja, frue. 380 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 Jeg kommer straks. 381 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 -Kom, Yuli. -Ja. 382 00:31:58,207 --> 00:31:59,542 Det ser bra ut. 383 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 Det føles bra, Yuli. 384 00:32:03,212 --> 00:32:06,424 Ja, akkurat der. 385 00:32:07,216 --> 00:32:09,302 Det føles bra. 386 00:32:17,060 --> 00:32:19,103 Så godt. 387 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 En veps? 388 00:32:37,705 --> 00:32:40,458 Ikke vær for hard, Yuli! 389 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 Gjør som før. 390 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 Sånn, ja. 391 00:32:46,214 --> 00:32:48,299 Sånn, ja. 392 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 Det er flott. 393 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 Unnskyld meg, frue. 394 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 Vi begynner straks. 395 00:32:59,227 --> 00:33:00,895 Jeg gjør klar oljene. 396 00:33:02,313 --> 00:33:03,648 Yuli? 397 00:33:05,191 --> 00:33:06,317 Hvor har du vært? 398 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 Jeg var på badet, frue. 399 00:33:08,152 --> 00:33:10,863 Du sov, så jeg gikk. 400 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 Jeg ville ikke vekke deg. 401 00:33:15,243 --> 00:33:16,828 Hva er galt, frue? 402 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 Ingenting. 403 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Vi fortsetter. 404 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Ja, frue. 405 00:33:57,201 --> 00:33:58,453 Yuli? 406 00:33:58,745 --> 00:34:00,079 Traff jeg deg? 407 00:34:01,831 --> 00:34:03,499 Hva skjer, frue? 408 00:34:58,471 --> 00:34:59,889 -Reno? -Er du fornøyd nå? 409 00:34:59,972 --> 00:35:01,557 Reno, hva gjør du? 410 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 Var det ikke dette du ville? 411 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 -Du ødela livet mitt! -Reno, stopp! 412 00:35:06,395 --> 00:35:08,356 Faren min døde på grunn av deg! 413 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 Åpne døren! 414 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 Åpne! 415 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 Kom deg ut, Wulan! 416 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 Kom deg ut! 417 00:35:18,282 --> 00:35:19,951 Wulan! 418 00:35:39,929 --> 00:35:42,348 Det stemmer, Mr. Ibnu. 419 00:35:42,431 --> 00:35:45,351 Jeg tar meg av min fars forretninger. 420 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 Ser deg på kontoret i morgen. 421 00:35:47,812 --> 00:35:49,939 Greit, takk. 422 00:37:07,558 --> 00:37:09,560 Jeg er hjemme. 423 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 Hva ser du etter? 424 00:37:16,609 --> 00:37:18,819 Har du sett klokken min? 425 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 Klokken? 426 00:37:19,987 --> 00:37:21,405 Hvilken? 427 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 Den jeg bruker hver dag. 428 00:37:23,282 --> 00:37:26,244 Jeg la den på kontoret, og nå finner jeg den ikke. 429 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 -Den må ha sklidd. -Hvordan da? 430 00:37:29,956 --> 00:37:32,208 Kjeftet ikke Asep på den nye gartneren for å ha snoket? 431 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 -Hva så? -Det kan være ham. 432 00:37:34,377 --> 00:37:37,630 Wisnu, ikke anklag folk så lett. 433 00:37:37,713 --> 00:37:40,466 Jeg anklager ham ikke, jeg er bare mistenksom. 434 00:37:40,549 --> 00:37:43,469 Jeg tror ikke Harun vet noe om dyre klokker. 435 00:37:43,552 --> 00:37:47,265 For en idiot er en dyr klokke fortsatt en dyr klokke. 436 00:37:47,348 --> 00:37:48,557 Ikke sant, pappa? 437 00:37:49,308 --> 00:37:50,810 Glem det. 438 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 Gå og ta en dusj. 439 00:37:55,064 --> 00:37:58,025 -Jeg har allerede gjort det. -Det virker ikke sånn. 440 00:37:58,109 --> 00:37:59,277 Det er fordi synet ditt 441 00:37:59,360 --> 00:38:02,321 -har forverret seg. -Hei, pass deg. 442 00:41:51,509 --> 00:41:53,802 Asep gjorde en god jobb. 443 00:41:53,886 --> 00:41:56,889 Det ser ut som i K-drama. 444 00:41:57,431 --> 00:41:59,892 Det er dekor, ikke K-drama. 445 00:42:01,560 --> 00:42:02,811 Nei, mamma. 446 00:42:02,895 --> 00:42:05,105 -Si det til henne. -Det pappa mente var... 447 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 Asep fikk det til å se ut som et koreansk drama. 448 00:42:07,024 --> 00:42:09,068 -K-drama. -K-drama. 449 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 Det var det jeg mente. 450 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 -Mamma fikk til og med massasje. -Virkelig? 451 00:42:14,240 --> 00:42:17,701 -Ja, det gjorde hun. -Det høres flott ut. 452 00:42:17,785 --> 00:42:21,789 -Wisnu, spis opp. -Ja, mamma. 453 00:42:21,872 --> 00:42:23,707 Ta den. 454 00:42:23,791 --> 00:42:25,876 Mamma, pappa. 455 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Dette er vår gave til dere. 456 00:42:28,587 --> 00:42:33,467 Beklager, jeg mistet den, og glasset knuste. 457 00:42:33,551 --> 00:42:35,344 -Hvorfor det? -Wisnu! 458 00:42:35,427 --> 00:42:37,012 Det var et uhell. 459 00:42:37,096 --> 00:42:38,764 Du gjør alltid dette. 460 00:42:38,847 --> 00:42:41,392 Det var ikke med vilje! 461 00:42:41,475 --> 00:42:43,519 -Vi åpner den, kjære. -Hva kan jeg gjøre? 462 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 Takk, dere to. 463 00:42:45,729 --> 00:42:47,439 -Åpne den, mamma. -Se. Det går bra. 464 00:42:47,523 --> 00:42:49,650 -Hvordan åpner jeg den? -Forsiktig. 465 00:42:49,733 --> 00:42:51,485 Er det en bilderamme? 466 00:42:51,569 --> 00:42:53,862 La oss se! 467 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 Å, kjære vene! 468 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 -Se på dette, kjære. -Herlighet. 469 00:43:00,327 --> 00:43:04,164 Wulan jobbet hardt for å finne det. 470 00:43:04,248 --> 00:43:06,542 Og jeg hadde ansvar for rammen. 471 00:43:06,625 --> 00:43:08,294 Løgner, jeg kjøpte den også. 472 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 -Slutt å ta æren. -Jeg mener... 473 00:43:10,212 --> 00:43:13,007 -Slutt, dere to. -Takk for gaven. 474 00:43:13,090 --> 00:43:15,551 -Uansett, tusen takk for gaven. -Takk. 475 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 Dette er så søtt. 476 00:43:16,760 --> 00:43:18,304 -Jeg husker når dette ble tatt. -Sant? 477 00:43:18,387 --> 00:43:19,638 Det var da... 478 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 -Wulan var nettopp født. -Virkelig? 479 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 Det er lenge siden. 480 00:43:23,475 --> 00:43:26,520 Forresten. Husker du, kjære? 481 00:43:26,604 --> 00:43:33,235 Rett etter at bildet ble tatt, var det en stor storm. 482 00:43:33,986 --> 00:43:35,195 -Og? -Hva skjedde så? 483 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Ja, jeg husker det. 484 00:43:37,072 --> 00:43:40,951 Vi måtte løpe på grunn av regnet. 485 00:43:41,035 --> 00:43:42,411 Og søkte ly under et tre. 486 00:43:42,494 --> 00:43:45,831 Så begynte jeg å synge. 487 00:43:47,041 --> 00:43:48,208 -Men du synger dårlig. -Seriøst? 488 00:43:48,292 --> 00:43:49,960 -Gjorde han det? -Jeg stoppet ham. 489 00:43:50,044 --> 00:43:52,338 Hadde han gjort det, hadde jeg dratt. 490 00:43:52,421 --> 00:43:53,881 -Hun kunne besvimt. -Jeg ville stoppet ham. 491 00:44:57,778 --> 00:44:59,655 -Dette er veldig godt. -Ikke sant? 492 00:44:59,738 --> 00:45:00,572 Så godt. 493 00:45:00,656 --> 00:45:01,949 Glasuren smaker godt. 494 00:45:02,032 --> 00:45:03,992 Du gjorde en god jobb med å velge kake. 495 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 Du vet hva jeg liker. 496 00:45:07,996 --> 00:45:09,373 Hva er galt, pappa? 497 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 -Drikk litt vann. -Her. 498 00:45:10,708 --> 00:45:12,793 -Kveles han? -Her, drikk dette. 499 00:45:12,876 --> 00:45:14,128 -Her, pappa. -Hva er galt? 500 00:45:14,211 --> 00:45:16,380 -Jeg vet ikke. -Drikk det. 501 00:45:16,463 --> 00:45:18,424 Han ble kvalt fordi det er så godt. 502 00:45:18,924 --> 00:45:19,883 Du likte det, sant? 503 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 -Du vet hva jeg liker. -Selvsagt. 504 00:45:22,052 --> 00:45:23,512 Det er perfekt søthet. 505 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 Pappa? 506 00:45:28,434 --> 00:45:29,893 Hva er galt, kjære? 507 00:45:29,977 --> 00:45:31,228 Hva er galt, pappa? 508 00:45:32,730 --> 00:45:35,315 -Pappa! -Pappa? 509 00:45:35,399 --> 00:45:36,817 Mamma, vi er tomme for vann! 510 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Ipah! 511 00:45:37,818 --> 00:45:39,027 -Det gjør så vondt! -Ipah! 512 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Hent litt vann! 513 00:45:41,071 --> 00:45:42,906 -Ipah! -Kommer, frue! 514 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 -Kjære vene! -Pappa? 515 00:45:47,494 --> 00:45:48,495 Pappa? 516 00:45:49,371 --> 00:45:51,832 -Pappa? -Wisnu, hjelp ham opp! 517 00:45:53,333 --> 00:45:55,002 -Hjelp ham! -Pappa! 518 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 La oss dra til sykehuset! 519 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 Wulan! 520 00:45:58,797 --> 00:46:01,049 -Hent bilen! -Kom igjen, pappa! 521 00:46:10,267 --> 00:46:11,685 Forsiktig, Wisnu. 522 00:46:11,769 --> 00:46:13,061 -Hold ut, pappa. -Asep! 523 00:46:13,145 --> 00:46:16,315 -Wulan, åpne døren! -Asep! 524 00:46:16,398 --> 00:46:18,025 Skynd deg! 525 00:47:10,327 --> 00:47:13,330 Tekst: Mari Tufte Juvik