1 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 - Dzień dobry. - Cześć. 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 Zamówiłem jagnięcinę. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 Zrobisz dziś kolację? 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,888 Nie możesz czuć się winna. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 Jeśli jesteś pewna, że to właściwa decyzja, 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 to się jej trzymaj. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 Słyszeliście w nocy głuche uderzenie? 8 00:00:26,359 --> 00:00:27,402 Larwy były w suficie 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,362 i w świeżo kupionym mięsie. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,531 Myślę, że to sprawka czarnej magii. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 Uważaj, Ahmadzie. 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 Skąd tam martwa cyweta? 13 00:00:35,535 --> 00:00:36,703 Pełno larw. 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,831 Larwy zawsze były kojarzone z czarną magią. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,209 Halo? Kto mówi? 16 00:00:57,265 --> 00:01:01,686 To moje jedyne wyjście. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 - Zróbmy zdjęcie. - Jasne. 18 00:01:09,611 --> 00:01:10,487 ROK WCZEŚNIEJ 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,864 Raz, dwa, trzy. 20 00:01:12,947 --> 00:01:13,865 ROCZNICA ŚLUBU 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 Nieźle. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 - Dobrze wyglądamy? - Tak, 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,245 ale będzie lepiej, jak się zamienicie. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 - Dobrze. - Tak, dobrze. 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 -Tylko zrób ładne. -Dobrze. 26 00:01:25,376 --> 00:01:26,628 Zrób dobre zdjęcie, Reno. 27 00:01:26,711 --> 00:01:28,129 Wyglądasz przystojnie. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 Zawsze tak wyglądam. 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 -Popraw krawat. - Dobrze. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 - Gotowi? - Tak. 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 Raz, dwa, uśmiech! 32 00:01:36,387 --> 00:01:37,430 Nieźle! 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,809 - Gratulacje, Ahmadzie. - Rafi, Rahmo. 34 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Rafi, Rahmo. 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 - Miło, że jesteś. - Astuti. 36 00:01:43,686 --> 00:01:44,729 To już ćwierć wieku. 37 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 Dziękuję, Rahmo. 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 - Wielu kolejnych lat. - Amen. 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 W szczęściu i spokoju. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 - Amen. - Amen. 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 Świętujemy też 42 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 - coś jeszcze. - Zgadza się. 43 00:01:53,988 --> 00:01:57,784 Pierwszą pracę Wulan 44 00:01:57,867 --> 00:01:59,744 - w Investaprima. - Tak. 45 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Imponujące! 46 00:02:01,538 --> 00:02:03,289 - Twoje życie jest spełnione. - Tak. 47 00:02:03,373 --> 00:02:04,290 Gratulacje, Wulan. 48 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Dziękuję. 49 00:02:07,210 --> 00:02:12,090 Ja też mam dla was dobre wieści. 50 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Patrzcie. 51 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Wulan Kusumawijayo. 52 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 Wyjdziesz za mnie? 53 00:02:33,570 --> 00:02:37,365 - Niesamowite! Tak! - Zgódź się, Wulan! 54 00:02:46,332 --> 00:02:47,542 Tak. 55 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 Jestem najszczęśliwszym człowiekiem na świecie. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,940 Prosimy o twoje błogosławieństwo. 57 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 Jasne. Tylko o nią dbaj. 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 Oczywiście. 59 00:03:15,486 --> 00:03:16,905 W końcu się ustatkujesz, co? 60 00:03:18,656 --> 00:03:20,533 - Ustatkuję się? - Tak. 61 00:03:20,617 --> 00:03:22,493 Ty będziesz następny. 62 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 Zdrowie! 63 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 - Mogę się napić? - Pewnie. 64 00:03:26,497 --> 00:03:27,916 Tylko dzisiaj. 65 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 - Nie przesadź. - Zdrowie. 66 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 - Zdrowie. - Życzę smacznego. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 Wykorzystujesz sytuację. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 Można tak powiedzieć. 69 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 Nie martw się, pomogę ci. 70 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Dzięki. 71 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 Hej. 72 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Tato. 73 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Co się stało? 74 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Stoję w kolejce do toalety. 75 00:04:04,202 --> 00:04:09,374 Taka mina zwykle znaczy, że coś cię martwi. 76 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 Chcesz mi coś powiedzieć? 77 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Nie mogę w to uwierzyć, tato. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 Dziś rano 79 00:04:25,807 --> 00:04:30,603 w końcu dostałam pracę, o której marzyłam. 80 00:04:31,854 --> 00:04:36,150 A już wieczorem muszę się pogodzić z tym, 81 00:04:37,568 --> 00:04:39,404 że będę kurą domową. 82 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 Rozumiem. 83 00:04:46,619 --> 00:04:50,957 Spokojnie. Nie spiesz się. 84 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 Wkrótce dowiesz się, czego naprawdę chce twoje serce. 85 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 Uśmiechnij się do mnie. 86 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Proszę. 87 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 Tato? 88 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 Mama cię szuka. 89 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 Dobrze. 90 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 - Co masz taką minę, Wulan? - Hej. 91 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Zostaw siostrę w spokoju. 92 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 Wracaj do środka. 93 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 Idziesz z nami, Wulan? 94 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Chodź. 95 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 Zaraz przyjdzie. 96 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 - Już idziemy. - Będziemy czekać! 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,452 Pa! 98 00:05:29,203 --> 00:05:30,872 - Dołącz do nas. - Dobrze. 99 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 - Nie smuć się. - Wiem. 100 00:05:32,457 --> 00:05:33,541 Na razie. 101 00:08:18,331 --> 00:08:25,171 KLĄTWA KRWI 102 00:08:26,672 --> 00:08:29,550 KRWAWA ROCZNICA 103 00:08:29,634 --> 00:08:31,344 WYRAZY WSPÓŁCZUCIA Z POWODU ŚMIERCI 104 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 BONDANA PRASETYO 105 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Eso, 106 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 bardzo nam przykro. 107 00:08:54,492 --> 00:08:58,579 Nasze kondolencje. Niech spoczywa w pokoju. 108 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 Eso, przyjmij nasze kondolencje. 109 00:09:01,165 --> 00:09:04,418 Twój ojciec był dobrym człowiekiem. Bardzo mi pomógł. 110 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 Mam nadzieję, że jest teraz z Bogiem. 111 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Amen. 112 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 Taka nagła śmierć. Wciąż nie mogę w to uwierzyć. Co się stało? 113 00:09:13,636 --> 00:09:17,515 Posłuchaj. Daj znać, gdybyś czegoś potrzebował. 114 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 Wiele zawdzięczam twojemu ojcu. Z przyjemnością ci pomogę. 115 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 Dziękuję. 116 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 Moje kondolencje, Eso. 117 00:09:26,232 --> 00:09:27,650 To podobno przez czarną magię. 118 00:09:27,733 --> 00:09:31,153 Mój Boże. Był taki dobry i bezinteresowny. 119 00:09:31,237 --> 00:09:35,741 Czarna magia? Kto mógłby go przekląć? Widziałaś jego oczy? 120 00:09:35,825 --> 00:09:37,868 Dość. Nie tutaj. 121 00:11:06,207 --> 00:11:08,417 TEŻ ZACZYNAM DOŚWIADCZAĆ DZIWNYCH RZECZY 122 00:11:08,501 --> 00:11:10,670 W KTÓRYM SZPITALU JESTEŚCIE? POROZMAWIAJMY 123 00:11:27,395 --> 00:11:30,815 AHMAD_KUSUMAWIJAYA_ 124 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Pracujesz tu dopiero jeden dzień, 125 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 a już masz czelność myszkować w kuchni! 126 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 Jak śmiesz? 127 00:11:49,291 --> 00:11:52,336 - Przepraszam, szukałem wazonu. - Co za brak szacunku! 128 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Nonsens. 129 00:11:56,590 --> 00:11:58,926 Jeszcze raz zobaczę, że węszysz, zgłoszę pani. 130 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 - Asep. - Zwolnią cię! 131 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 Asep? 132 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Tak, panienko? 133 00:12:03,681 --> 00:12:06,934 Harunie, zajmij się trawnikiem przed domem. 134 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Dobrze. Pójdę już. 135 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Nie bądź dla niego taki surowy. 136 00:12:14,650 --> 00:12:17,695 Pracujesz tu dłużej, powinieneś go szkolić, 137 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 a nie straszyć. 138 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Przepraszam. 139 00:12:20,698 --> 00:12:24,076 Jeszcze jedno, sprawdź zbiornik na wodę, proszę. 140 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 Coś się stało z hydrauliką. Myłam twarz, 141 00:12:26,787 --> 00:12:30,791 a woda była strasznie brudna. Znalazłam też to. 142 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Może to pozostałości po remoncie. 143 00:12:33,753 --> 00:12:34,795 Wulan, jedzmy. 144 00:12:34,879 --> 00:12:36,130 Zrobię śniadanie. 145 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 Coś nie tak, Asepie? 146 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Nie, proszę pani. Już sprawdzam. 147 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 - Dzięki. - Żaden problem. 148 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Wisnu, pomóż mi z torbą. 149 00:12:57,568 --> 00:12:59,904 Kto to był? 150 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 A jak myślisz? 151 00:13:04,909 --> 00:13:07,369 Czemu Rima prosi cię o pieniądze? 152 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Wisnu. 153 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 W porządku. 154 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 Nie chodzi o to, dlaczego to robi. 155 00:13:13,167 --> 00:13:17,338 Nie podoba mi się, że nigdy nie ma dość. 156 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 Nigdy. 157 00:13:22,218 --> 00:13:23,844 Przepraszam państwa. 158 00:13:23,928 --> 00:13:25,346 Harun. 159 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Tak. 160 00:13:27,014 --> 00:13:31,352 Chcę udekorować ogródek na przyjęcie rocznicowe. 161 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 Kup mi kwiaty. 162 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 Białe chryzantemy, brezylki. 163 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 Resztę wybierz sam. 164 00:13:39,568 --> 00:13:42,655 Wierzę, że dobrze je dobierzesz. Jasne? 165 00:13:43,239 --> 00:13:44,156 Tak jest. 166 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Dziękuję. 167 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 Pójdę już. 168 00:13:47,535 --> 00:13:48,828 Powodzenia, Harunie. 169 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 Czemu mu ufasz? Może wyjść paskudnie. 170 00:13:53,666 --> 00:13:59,004 Musimy wspierać nowego pracownika. Zmotywować go. 171 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 Rafi nie żyje. 172 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 Niech spoczywa w pokoju. 173 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 Trzymaj się, mamo. 174 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 RAFI HAKIM, SYN LUTFIEGO HAKIMA 175 00:14:46,969 --> 00:14:52,308 Rahmo, bardzo nam przykro. 176 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 Był dobrym człowiekiem. 177 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Przykro wam? 178 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 Jak śmiecie tu przychodzić? 179 00:15:00,608 --> 00:15:03,319 Mój mąż nie żyje! 180 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 Bardzo nam przykro. 181 00:15:05,905 --> 00:15:08,490 Obyście wszyscy cierpieli! 182 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Uspokój się, mamo. 183 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 Mamo, proszę, uspokój się. 184 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 Ojciec Reno 185 00:15:24,048 --> 00:15:27,468 zawsze miał problemy z sercem, prawda? 186 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Prawda, Wulan? 187 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Tak, mamo. Miał arytmię, jeśli dobrze pamiętam. 188 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Kochanie, daj spokój. 189 00:15:36,268 --> 00:15:42,191 No dobrze, czyli nie chciałeś już robić z nim interesów. 190 00:15:42,274 --> 00:15:45,611 To rozsądne posunięcie, 191 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 skoro Wulan i Reno odwołali ślub. 192 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 Czy nie byłoby dziwne dalej z nim współpracować? 193 00:15:53,035 --> 00:15:55,955 Tak, skarbie. Zgadzam się. 194 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 Ale to normalne, że w żałobie Rahmę poniosły emocje. 195 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 Nie bierz jej słów do siebie. 196 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 Jedno jest pewne. 197 00:16:03,712 --> 00:16:08,926 Rafi miał chore serce, zanim Wulan odwołała ślub. 198 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 To czemu nas obwiniają? 199 00:16:18,185 --> 00:16:21,855 - Halo? - Czy to pan Ahmad? 200 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Tak, to ja. 201 00:16:23,357 --> 00:16:27,111 Nazywam się Esa Prasetyo. Jestem synem Bondana. 202 00:16:28,404 --> 00:16:32,908 A, tak. Dzień dobry. Mogę w czymś pomóc? 203 00:16:32,992 --> 00:16:37,746 Chciałem poinformować, że… 204 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 mój ojciec zmarł zeszłej nocy. 205 00:16:45,129 --> 00:16:46,922 Bardzo mi przykro. 206 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Dziękuję. 207 00:16:49,299 --> 00:16:54,722 Może znajdzie pan chwilę, żeby się ze mną spotkać? 208 00:16:55,514 --> 00:16:58,183 Chciałbym z panem o czymś porozmawiać. 209 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Jasne. 210 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 Przepraszam, ale teraz prowadzę. 211 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 Porozmawiamy później. 212 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 Bardzo pana proszę… 213 00:17:08,318 --> 00:17:09,611 Proszę pana? 214 00:17:10,195 --> 00:17:11,613 Kto to był, tato? 215 00:17:13,407 --> 00:17:17,619 Syn byłego kolegi. 216 00:17:21,165 --> 00:17:24,668 Powinniśmy wejść w fintech, nie sądzisz? 217 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 To teraz na czasie. 218 00:17:27,254 --> 00:17:30,299 Ale musimy przeanalizować sytuację, 219 00:17:30,382 --> 00:17:33,677 bo wiele firm nadal nie ma licencji z Banku Indonezyjskiego. 220 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 Muszę to sprawdzić. 221 00:17:38,932 --> 00:17:42,853 Przepraszam. Pani krewna czeka na zewnątrz. 222 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 Dziękuję. 223 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Przepraszam, Otto. 224 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 Rima? 225 00:17:59,036 --> 00:18:00,496 Co cię tu sprowadza? 226 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 Możemy porozmawiać? 227 00:18:09,379 --> 00:18:13,342 Wiem, że nie powinnam tu przychodzić, 228 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 ale twój ojciec nie dał mi wyboru. 229 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 Ignoruje moje telefony. 230 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 Powiesz mi dlaczego? 231 00:18:26,230 --> 00:18:30,859 Dlaczego przychodzisz z tym do mnie? To sprawa między tobą a tatą. 232 00:18:31,902 --> 00:18:34,446 To prawda. 233 00:18:35,280 --> 00:18:39,451 Ale przestał przysyłać mi pieniądze, które mi się należą. 234 00:18:43,413 --> 00:18:47,376 Wulan. Pomyślałam, że poproszę ciebie. 235 00:18:50,712 --> 00:18:56,051 Jesteś kobietą sukcesu, pracujesz w takim ładnym biurze. 236 00:18:57,052 --> 00:19:00,180 Potem poprosisz ojca, żeby ci oddał. 237 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 Przykro mi, 238 00:19:03,851 --> 00:19:06,603 ale to nie moja sprawa. 239 00:19:07,229 --> 00:19:11,024 Z tego, co wiem, tata spłacił wszystkie zobowiązania wobec ciebie. 240 00:19:11,692 --> 00:19:14,069 - Chcę, żebyś wiedziała… - Rimo… 241 00:19:14,153 --> 00:19:16,446 Żadne pieniądze od twojego ojca 242 00:19:17,239 --> 00:19:21,326 nie wynagrodzą błędu, jaki popełnił, rozwodząc się ze mną. 243 00:19:21,410 --> 00:19:22,703 Rimo. 244 00:19:23,954 --> 00:19:26,206 Przepraszam, że to mówię, 245 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 ale jak już wspominałam, 246 00:19:30,127 --> 00:19:33,213 wiem tylko, że tata zapłacił ci to, co powinien. 247 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 - Mylisz się! - Rima! 248 00:19:35,799 --> 00:19:38,844 Proszę. 249 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 Pracuję tu. 250 00:19:41,388 --> 00:19:45,350 Proszę, nie przeszkadzaj mi już. Mam dużo pracy. 251 00:19:46,476 --> 00:19:47,561 Przepraszam. 252 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 Proszę, pomóż mi! 253 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 Co robisz? 254 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 Dlaczego zawsze spotykamy się tutaj? 255 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Bo jest blisko szkoły. 256 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 No i? 257 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Pochwalę się tobą. 258 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 - Czyżby? - Oczywiście. 259 00:20:27,267 --> 00:20:28,393 A to czemu? 260 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 Dlatego mówiłam, że moja skóra jest bledsza od twojej. 261 00:20:32,481 --> 00:20:35,484 Mówiłeś, że bardziej lubisz opaleniznę. 262 00:20:35,567 --> 00:20:38,612 - Tak? - Tak. 263 00:20:41,531 --> 00:20:42,574 Daj spokój. 264 00:20:42,658 --> 00:20:44,743 - Halo? - Wisnu, jestem tu. 265 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 Spójrz za siebie. 266 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 Pospiesz się. 267 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Dobrze. 268 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 Widzę, że masz podwózkę. 269 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Tak. 270 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Będę leciał. 271 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Pa. Napisz, jak dojedziesz do domu. 272 00:21:11,186 --> 00:21:14,481 Czemu nadal z nią jesteś? Jest w moim wieku. 273 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 Jedź, Asepie. 274 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 Kiedy Rika wyszła z odwyku? 275 00:21:30,330 --> 00:21:32,291 Jakiś miesiąc temu. 276 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 I od razu wróciła do dilowania? 277 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 Musi zarabiać. 278 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 Ma pracę. 279 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 Potrzebuje więcej? 280 00:21:44,511 --> 00:21:47,347 Nie wiem. Może potrzebuje. 281 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 Czemu jej nie spytasz? 282 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Po co? 283 00:21:54,146 --> 00:21:57,524 Wulan. Jak było na pogrzebie? 284 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 Chaotycznie. 285 00:22:01,820 --> 00:22:06,158 Rahma na nas naskoczyła. 286 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 - Serio? - Tak. 287 00:22:10,203 --> 00:22:16,668 Zgadnij, kto przyszedł dziś do mojego biura. 288 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 Asepie, przycisz, proszę. 289 00:22:33,143 --> 00:22:36,313 A potem? Dokąd poszła? 290 00:22:36,396 --> 00:22:39,566 Zostawiłam ją tam i wróciłam do pracy. 291 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 Co za tupet. 292 00:22:47,282 --> 00:22:48,658 - Wystarczy? - Tak. 293 00:22:48,742 --> 00:22:50,035 Dobrze. 294 00:22:56,416 --> 00:23:02,172 Szczerze mówiąc, mogę jej wysłać więcej pieniędzy. 295 00:23:03,632 --> 00:23:05,550 Niby dlaczego miałabyś to robić? 296 00:23:05,634 --> 00:23:07,010 Posłuchaj. 297 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 Co by się nie działo, to była żona twojego ojca. 298 00:23:12,641 --> 00:23:16,478 On chyba nie chce dawać jej więcej, niż było ustalone. 299 00:23:16,561 --> 00:23:20,774 Cóż, jeśli to decyzja taty, poprzemy ją. 300 00:23:21,358 --> 00:23:25,862 Wygląda na to, że ma dużo na głowie. 301 00:23:28,448 --> 00:23:31,701 Też to zauważyłam. 302 00:23:31,785 --> 00:23:33,120 Jak myślisz, o co chodzi? 303 00:23:34,955 --> 00:23:37,791 Czemu go nie spytasz? 304 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 I poproś, żeby zszedł na kolację. 305 00:23:41,586 --> 00:23:44,464 Przy tobie zwykle jest bardziej otwarty. 306 00:23:44,548 --> 00:23:47,342 - Dobrze, spróbuję. Jest na górze? - Tak. 307 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Tato? 308 00:24:07,404 --> 00:24:08,864 Tato? 309 00:24:12,200 --> 00:24:14,661 JEDNA NIEPRZECZYTANA WIADOMOŚĆ OD: ESA BONDAN 310 00:24:22,043 --> 00:24:23,587 KIEDY MOŻEMY SIĘ SPOTKAĆ? 311 00:24:23,670 --> 00:24:25,255 CHODZI O ŚMIERĆ MOJEGO OJCA 312 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 Tato? 313 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 Tato? 314 00:24:50,822 --> 00:24:52,032 Chodź na kolację. 315 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Nie czekajcie na mnie. 316 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 Zrobiłam twój ulubiony makaron. 317 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 Mama czeka na dole. 318 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Zjem później. Zjedzcie beze mnie. 319 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 - Na pewno? - Tak. 320 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 Dobrze. Zabiorę to. 321 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Zostawcie mi coś. 322 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 Dobrze. 323 00:28:07,852 --> 00:28:09,145 Co z tobą? 324 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 Przestraszyłeś mnie. Co robisz? 325 00:28:13,066 --> 00:28:17,987 Obudziłem się głodny. Zszedłem na dół po twój makaron. 326 00:28:24,536 --> 00:28:25,787 Jest pyszny. 327 00:28:27,872 --> 00:28:29,499 Co się dzieje? 328 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Nic. 329 00:28:35,505 --> 00:28:36,548 Znowu… 330 00:28:36,631 --> 00:28:38,258 Co? 331 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 Nieważne. Idę spać. 332 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Dobrze. 333 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 - Dobranoc. - Dobranoc. 334 00:28:57,902 --> 00:29:03,116 Wasza propozycja wygląda dobrze. Muszę omówić ją z doradcą. 335 00:29:03,199 --> 00:29:05,368 Jasne. Nie ma pośpiechu. 336 00:29:05,785 --> 00:29:09,080 Proszę się nie spieszyć. 337 00:29:09,748 --> 00:29:12,709 Otto, muszę porozmawiać z Wulan na osobności. 338 00:29:12,792 --> 00:29:14,127 Spoko, czemu nie? 339 00:29:14,711 --> 00:29:17,255 Oczywiście. Proszę wybaczyć. 340 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Wulan. 341 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 Nie chcę się wtrącać… 342 00:29:26,473 --> 00:29:28,057 ale… 343 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 przechodzisz trudny okres? 344 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Pytam tylko dlatego… 345 00:29:39,944 --> 00:29:42,447 że wyczuwam twoją aurę. 346 00:29:44,824 --> 00:29:47,994 Jest negatywna. 347 00:29:53,208 --> 00:29:54,793 Dobrze ci radzę, 348 00:29:55,710 --> 00:29:58,129 cokolwiek teraz przeżywasz, 349 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 po prostu się poddaj. 350 00:30:00,840 --> 00:30:02,967 Poddaj się. 351 00:30:03,718 --> 00:30:07,096 Poddanie się to pierwszy krok 352 00:30:07,180 --> 00:30:10,183 do zmiany czegoś negatywnego w coś pozytywnego. 353 00:30:14,938 --> 00:30:21,820 Nic się nie dzieje, proszę pani. Ale dziękuję za troskę. 354 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 W porządku. 355 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 Do zobaczenia. 356 00:30:42,382 --> 00:30:43,299 Przepraszam. 357 00:30:44,092 --> 00:30:45,176 Przyniosłem kwiaty. 358 00:30:45,260 --> 00:30:48,638 Piękne! 359 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 Masz dobre oko, Harunie. Postaw je na stole. 360 00:30:52,225 --> 00:30:53,560 Dobrze. 361 00:30:53,643 --> 00:30:57,772 Dobra robota, Harunie. 362 00:30:58,356 --> 00:31:02,193 Tam jest idealnie. Dobra robota! 363 00:31:02,277 --> 00:31:03,444 - Pójdę już. - Jasne. 364 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 Dziękuję! 365 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 - Cześć, mamo. - Cześć. 366 00:31:12,453 --> 00:31:13,872 Jak dotarłeś do domu? 367 00:31:13,955 --> 00:31:16,374 Kumpel mnie podwiózł, bo Wulan została w pracy. 368 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 Spójrz tylko. 369 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 Co myślisz? Pięknie, prawda? 370 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 Harun odegrał ważną rolę w wystroju. 371 00:31:24,048 --> 00:31:26,009 Wygląda dobrze, prawda? 372 00:31:26,092 --> 00:31:28,970 Pójdę wziąć prysznic. 373 00:31:29,053 --> 00:31:31,764 Czemu tak wolno mówisz? Tak się zmęczyłeś w szkole? 374 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 - Tak. - Idź się umyć, bo cuchniesz. 375 00:31:33,850 --> 00:31:36,060 Niemożliwe, zawsze ładnie pachnę. 376 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 Ubierz się porządnie. 377 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 Jasne. 378 00:31:42,025 --> 00:31:43,526 Przepraszam panią. 379 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 Fizjoterapeutka już jest. 380 00:31:45,653 --> 00:31:48,489 - Dzień dobry. - Yuli, tak? 381 00:31:48,573 --> 00:31:51,117 Ipah, zaprowadź Yuli do mojego pokoju. 382 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Tak jest. 383 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 Zaraz przyjdę, dobrze? 384 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 -Chodź, Yuli. -Tak. 385 00:31:58,207 --> 00:31:59,542 Wygląda całkiem nieźle. 386 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 Wspaniałe uczucie. 387 00:32:03,212 --> 00:32:06,424 O tak. Właśnie tam. 388 00:32:07,216 --> 00:32:09,302 Wspaniałe uczucie. 389 00:32:17,060 --> 00:32:19,103 Ale mi dobrze. 390 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 Osa? 391 00:32:37,705 --> 00:32:40,458 Nie tak mocno, Yuli! 392 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 Rób tak jak wcześniej. 393 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 Właśnie tak. 394 00:32:46,214 --> 00:32:48,299 Dokładnie tak. 395 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 Tak jest dobrze. 396 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 Przepraszam panią. 397 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 Za chwilę zaczynamy. 398 00:32:59,227 --> 00:33:00,895 Przygotowuję olejki. 399 00:33:02,313 --> 00:33:03,648 Yuli? 400 00:33:05,191 --> 00:33:06,317 Gdzie byłaś? 401 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 W łazience, proszę pani. 402 00:33:08,152 --> 00:33:10,863 Zasnęła pani, więc wyszłam. 403 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 Nie chciałam pani budzić. 404 00:33:15,243 --> 00:33:16,828 Co się stało? 405 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 Nic. 406 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Kontynuujmy. 407 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Dobrze. 408 00:33:57,201 --> 00:33:58,453 Yuli. 409 00:33:58,745 --> 00:34:00,079 Uderzyłam cię? 410 00:34:01,831 --> 00:34:03,499 Co się dzieje? 411 00:34:58,471 --> 00:34:59,889 - Reno! - Zadowolona? 412 00:34:59,972 --> 00:35:01,557 Reno, co ty robisz? 413 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 Nie tego chciałaś? 414 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 - Zniszczyłaś mi życie! - Reno, przestań! 415 00:35:06,395 --> 00:35:08,356 Mój tata umarł przez ciebie! 416 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 Otwórz drzwi! 417 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 Otwieraj! 418 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 Wyłaź, Wulan! 419 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 Wyłaź! 420 00:35:18,282 --> 00:35:19,951 Wulan! 421 00:35:39,929 --> 00:35:42,348 Tak, panie Ibnu. 422 00:35:42,431 --> 00:35:45,351 Zajmę się sprawami służbowymi ojca. 423 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 Do zobaczenia rano w biurze. 424 00:35:47,812 --> 00:35:49,939 Dobrze, dziękuję. 425 00:37:07,558 --> 00:37:09,560 Wróciłam. 426 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 Czego szukasz? 427 00:37:16,609 --> 00:37:18,819 Widziałeś mój zegarek? 428 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 Zegarek? 429 00:37:19,987 --> 00:37:21,405 Który? 430 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 Ten, który noszę na co dzień. 431 00:37:23,282 --> 00:37:26,244 Położyłem go w biurze i nie mogę znaleźć. 432 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 - Musiał gdzieś wypaść. - Jak? 433 00:37:29,956 --> 00:37:32,208 Asep zbeształ nowego ogrodnika za węszenie. 434 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 - No i? - Może on zabrał. 435 00:37:34,377 --> 00:37:37,630 Wisnu, nie oskarżaj tak łatwo. 436 00:37:37,713 --> 00:37:40,466 Nie oskarżam go, ale jestem podejrzliwy. 437 00:37:40,549 --> 00:37:43,469 Wątpię, by Harun znał się na drogich zegarkach. 438 00:37:43,552 --> 00:37:47,265 Dla prostaka drogi zegarek to drogi zegarek. 439 00:37:47,348 --> 00:37:48,557 Prawda, tato? 440 00:37:49,308 --> 00:37:50,810 Nieważne. 441 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 Idź pod prysznic. 442 00:37:55,064 --> 00:37:58,025 - Już się myłem. - Nie wyglądasz. 443 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 Bo jesteś stary 444 00:37:59,235 --> 00:38:02,321 - i kiepsko widzisz. - Uważaj. 445 00:41:51,509 --> 00:41:53,802 Asep świetnie się spisał. 446 00:41:53,886 --> 00:41:56,889 Wygląda jak w koreańskiej dramie. 447 00:41:57,431 --> 00:41:59,892 To dekoracja, a nie żadna drama. 448 00:42:01,560 --> 00:42:02,811 Nie, mamo. 449 00:42:02,895 --> 00:42:05,105 - Powiedz jej. - Tata miał na myśli to, 450 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 że jest jak w koreańskim serialu. 451 00:42:07,024 --> 00:42:09,068 - W dramie. - Jak w dramie. 452 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 O to mi chodziło. 453 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 - Mama miała nawet masaż. - Naprawdę? 454 00:42:14,240 --> 00:42:17,701 - Tak. - Brzmi świetnie. 455 00:42:17,785 --> 00:42:21,789 - Wisnu, jedz. - Dobrze, mamo. 456 00:42:21,872 --> 00:42:23,707 Weź ten. 457 00:42:23,791 --> 00:42:25,876 Mamo, tato. 458 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 To nasz prezent dla was. 459 00:42:28,587 --> 00:42:33,467 Wybaczcie, upuściłem go i zbiła się szybka. 460 00:42:33,551 --> 00:42:35,344 - Jak to? - Wisnu. 461 00:42:35,427 --> 00:42:37,012 To był wypadek. 462 00:42:37,096 --> 00:42:38,764 Z tobą tak zawsze. 463 00:42:38,847 --> 00:42:41,392 To nie było celowe! 464 00:42:41,475 --> 00:42:43,519 - Otwórzmy go, kochanie. - Co mam zrobić? 465 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 Dziękujemy wam. 466 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 - Otwórz go. - Widzisz? Spokojnie. 467 00:42:47,606 --> 00:42:49,149 - Jak to otworzyć? - Ostrożnie. 468 00:42:49,233 --> 00:42:51,485 To ramka na zdjęcie? 469 00:42:51,569 --> 00:42:53,862 Zobaczmy! 470 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 O Boże! 471 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 - Spójrz, kochanie. - O rany. 472 00:43:00,327 --> 00:43:04,164 Wulan długo go szukała. 473 00:43:04,248 --> 00:43:06,542 Ja zająłem się ramką. 474 00:43:06,625 --> 00:43:08,294 Kłamczuch, ja ją kupiłam. 475 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 - Wszystko ty… - No wiesz… 476 00:43:10,212 --> 00:43:13,007 - Przestańcie już. - Dziękujemy za prezent. 477 00:43:13,090 --> 00:43:15,551 -I tak wam dziękujemy. -Dziękuję. 478 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 To urocze. 479 00:43:16,760 --> 00:43:18,304 - Pamiętam, kiedy je zrobiliśmy. - Tak? 480 00:43:18,387 --> 00:43:19,638 To było w dniu… 481 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 - Gdy urodziła się Wulan. - Naprawdę? 482 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 To było dawno temu. 483 00:43:23,475 --> 00:43:26,520 Przy okazji. Pamiętasz, kochanie? 484 00:43:26,604 --> 00:43:33,235 Zaraz po zrobieniu tego zdjęcia rozpętała się burza. 485 00:43:33,986 --> 00:43:35,195 - I? - Co było potem? 486 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Tak, pamiętam. 487 00:43:37,072 --> 00:43:40,951 Musieliśmy uciekać przez ulewę. 488 00:43:41,035 --> 00:43:42,411 Ukryliśmy się pod drzewem. 489 00:43:42,494 --> 00:43:45,831 Wtedy zacząłem śpiewać. 490 00:43:47,041 --> 00:43:48,250 - Nie umiesz śpiewać. - Serio? 491 00:43:48,334 --> 00:43:49,877 - Naprawdę? - Powstrzymałam go. 492 00:43:49,960 --> 00:43:52,338 Gdyby to zrobił, uciekłabym. 493 00:43:52,421 --> 00:43:53,881 - Mogła zemdleć. - Nie dałbym jej. 494 00:44:57,778 --> 00:44:59,655 - To naprawdę dobre. - Prawda? 495 00:44:59,738 --> 00:45:00,572 Pyszne. 496 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 Lukier jest smaczny. 497 00:45:02,074 --> 00:45:03,992 Świetnie wybrałaś tort. 498 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 Wiesz, co lubię. 499 00:45:07,996 --> 00:45:09,373 Co się stało, tato? 500 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 - Weź wodę. - Proszę. 501 00:45:10,708 --> 00:45:12,793 - Dusi się? - Wypij to. 502 00:45:12,876 --> 00:45:14,128 - Weź. - Co się dzieje? 503 00:45:14,211 --> 00:45:16,380 - Nie wiem. - Pij. 504 00:45:16,463 --> 00:45:18,424 Zakrztusił się, bo jest za dobre. 505 00:45:18,924 --> 00:45:19,883 Smakuje ci, prawda? 506 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 - Wiesz, co lubię. - Oczywiście. 507 00:45:22,052 --> 00:45:23,512 Idealna słodycz. 508 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 Tato? 509 00:45:28,434 --> 00:45:29,893 Co się dzieje, kochanie? 510 00:45:29,977 --> 00:45:31,228 Co jest, tato? 511 00:45:32,730 --> 00:45:35,357 - Tato! - Tato? 512 00:45:35,441 --> 00:45:36,817 Mamo, skończyła się woda! 513 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Ipah! 514 00:45:37,818 --> 00:45:39,027 - Strasznie boli! - Ipah! 515 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Przynieś wodę! 516 00:45:41,071 --> 00:45:42,906 - Ipah! - Idę, proszę pani! 517 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 - O Boże! - Tato? 518 00:45:47,494 --> 00:45:48,495 Tato? 519 00:45:49,371 --> 00:45:51,832 - Tato? - Wisnu, pomóż mu wstać! 520 00:45:53,333 --> 00:45:55,002 - Pomóż mu! - Tato! 521 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 Jedziemy do szpitala! 522 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 Wulan! 523 00:45:58,797 --> 00:46:01,049 - Idź po samochód! - Tato! 524 00:46:10,267 --> 00:46:11,685 Ostrożnie, Wisnu. 525 00:46:11,769 --> 00:46:13,061 - Wytrzymaj, tato. - Asep! 526 00:46:13,145 --> 00:46:16,315 - Wulan, otwórz drzwi! - Asep! 527 00:46:16,398 --> 00:46:18,025 Szybko! 528 00:47:11,328 --> 00:47:13,330 Napisy: Zuzanna Falkowska