1 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 -Bom dia. -Bom dia. 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 Pedi cordeiro para nós. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 Você faz o jantar hoje. 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,888 Não pode continuar se sentindo culpada assim. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 Se você tiver certeza de que tomou a decisão certa, 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 apenas vá em frente. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 Ouviu um barulho ontem à noite? 8 00:00:26,359 --> 00:00:27,402 Tinha larvas no teto 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,362 e na carne que acabamos de comprar. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,531 Estou doente por causa de feitiçaria. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 Tome cuidado, Ahmad. 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 Como uma civeta entrou aqui? 13 00:00:35,535 --> 00:00:36,703 Está cheia de larvas. 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,831 Larvas eram sempre associadas a magia das trevas. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,209 Alô? Quem é? 16 00:00:57,265 --> 00:01:01,686 Talvez esta seja a única saída para o seu pai, Esa. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 -Vamos tirar uma foto. -Claro. 18 00:01:09,611 --> 00:01:10,487 UM ANO ANTES 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,572 Um, dois, três. 20 00:01:12,655 --> 00:01:13,865 ANIVERSÁRIO DE CASAMENTO 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 Legal. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 -Ficou boa? -Ficou. 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,245 Mas seria melhor se trocassem de lugar. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 -Está bem. -Sim, muito bom. 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 -Deixem mais bonito. -Certo. 26 00:01:25,376 --> 00:01:26,628 Tire uma boa, Reno. 27 00:01:26,711 --> 00:01:28,129 Você está bonito. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 Eu sempre estou bonito. 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 -Arrume essa gravata. -Está bem. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 -Prontos? -Sim. 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 Um, dois e xis! 32 00:01:36,387 --> 00:01:37,430 Legal! 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,809 -Parabéns, Ahmad. -Rafi, Rahma. 34 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Rafi, Rahma. 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 -Obrigada por virem. -Oi, Astuti. 36 00:01:43,686 --> 00:01:44,729 Um quarto de século. 37 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 Agradeço a presença. 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 -Que dure para sempre. -Amém. 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 Cheio de bênçãos e felicidade. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 -Amém. -Amém. 41 00:01:50,652 --> 00:01:53,905 -Também estamos celebrando outra coisa. -É verdade. 42 00:01:53,988 --> 00:01:57,784 Também celebramos o primeiro emprego da Wulan 43 00:01:57,867 --> 00:01:59,744 -na Investaprima. -Sim. 44 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Muito impressionante! 45 00:02:01,538 --> 00:02:03,289 -Sua vida está completa. -Está, sim. 46 00:02:03,373 --> 00:02:04,290 Parabéns, Wulan. 47 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Obrigada. 48 00:02:07,210 --> 00:02:12,090 Senhora, senhor, também tenho uma boa notícia. 49 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Ei, olhem só. 50 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Wulan Kusumawijaya, 51 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 casa comigo? 52 00:02:33,570 --> 00:02:37,365 -Que incrível! Sim! -Diga que sim, Wulan! 53 00:02:46,332 --> 00:02:47,542 Sim. 54 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 Você me fez o homem mais feliz do mundo. 55 00:03:08,188 --> 00:03:10,940 Senhor, nos dê sua bênção. 56 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 Claro, é melhor cuidar dela. 57 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 É claro, senhor. 58 00:03:15,486 --> 00:03:16,905 Finalmente vai sossegar. 59 00:03:18,656 --> 00:03:20,533 -Sossegar? -Sim. 60 00:03:20,617 --> 00:03:22,493 Você é o próximo. 61 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 Saúde! 62 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 -Posso beber também? -Claro. 63 00:03:26,497 --> 00:03:27,916 Só esta noite. 64 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 -Pegue leve. -Saúde. 65 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 -Saúde. -Bom apetite. 66 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 Você está se aproveitando da situação. 67 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 Pode-se dizer que sim. 68 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 Não esquenta. Eu ajudo com isso. 69 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Valeu. 70 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 Oi. 71 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Pai. 72 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 O que foi? 73 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Estou na fila para o banheiro. 74 00:04:04,202 --> 00:04:09,374 Quando faz essa cara, é porque algo está te incomodando. 75 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 Não tem nada para me dizer? 76 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Eu ainda não consigo acreditar, pai. 77 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 Hoje de manhã, 78 00:04:25,807 --> 00:04:30,603 consegui o emprego que sempre quis. 79 00:04:31,854 --> 00:04:36,150 E agora à noite, preciso aceitar o fato de que serei 80 00:04:37,568 --> 00:04:39,404 uma dona de casa. 81 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 Entendi. 82 00:04:46,619 --> 00:04:50,957 Tente se acalmar. Não tenha pressa, está bem? 83 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 Logo você vai descobrir o que seu coração realmente quer. 84 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 Me dê um sorriso. 85 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Por favor. 86 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 Pai. 87 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 A mamãe está te procurando. 88 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 Está bem. 89 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 -Que cara é essa, Wulan? -Ei. 90 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Vamos, deixe sua irmã em paz. 91 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 Pode entrar. 92 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 Você vem, Wulan? 93 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Vamos. 94 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 Ela já vai. 95 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 -Nós já vamos. -Estamos esperando. 96 00:05:26,200 --> 00:05:27,452 Tchau! 97 00:05:29,203 --> 00:05:30,872 -Venha ficar com a gente. -Eu vou. 98 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 -Sem cara fechada. -Eu sei. 99 00:05:32,457 --> 00:05:33,541 Até mais. 100 00:08:18,331 --> 00:08:25,171 MALDIÇÃO DE SANGUE 101 00:08:29,634 --> 00:08:32,887 NOSSOS SENTIMENTOS PELO FALECIMENTO DE BONDAN PRASETYO 102 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Esa. 103 00:08:51,656 --> 00:08:52,490 Meus pêsames. 104 00:08:54,492 --> 00:08:58,579 Meus pêsames, Esa. Que ele descanse em paz. 105 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 Esa, receba nossos pêsames. 106 00:09:01,165 --> 00:09:04,418 Seu pai era um bom homem. Ele me ajudou muito. 107 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 Espero que ele esteja com Deus agora. 108 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Amém. 109 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 Foi tão repentino... Ainda nem acredito. O que aconteceu? 110 00:09:13,636 --> 00:09:17,515 Não hesite em me procurar se precisar de algo. 111 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 Devo muito ao seu pai. Será um prazer ajudar. 112 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 Obrigado. 113 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 Meus pêsames, Esa. 114 00:09:26,232 --> 00:09:27,775 Dizem que ele foi amaldiçoado. 115 00:09:27,858 --> 00:09:31,153 Minha nossa! Um homem gentil e altruísta como ele? 116 00:09:31,237 --> 00:09:35,741 Maldição? Quem faria isso? Viu os olhos dele? 117 00:09:35,825 --> 00:09:37,868 Chega. Aqui não. 118 00:11:06,207 --> 00:11:08,417 TAMBÉM ESTOU VENDO ALGUMAS COISAS 119 00:11:08,501 --> 00:11:10,670 EM QUE HOSPITAL VOCÊ ESTÁ? VAMOS CONVERSAR 120 00:11:27,395 --> 00:11:30,815 AHMAD_KUSUMAWIJAYA_ 121 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Você só trabalha aqui há um dia 122 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 e já está bisbilhotando a cozinha? 123 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 Como se atreve? 124 00:11:49,291 --> 00:11:52,336 -Perdão, só queria achar um vaso. -Que falta de respeito! 125 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Mentira sua. 126 00:11:56,590 --> 00:11:58,926 Da próxima vez, vou contar para a patroa. 127 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 -Asep. -Vão te demitir! 128 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 Asep. 129 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Sim, senhorita? 130 00:12:03,681 --> 00:12:06,934 Harun, vá trabalhar no jardim. 131 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Sim, senhorita. Com licença. 132 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Asep, não seja duro demais com ele. 133 00:12:14,650 --> 00:12:16,235 Já está aqui há mais tempo. 134 00:12:16,318 --> 00:12:18,904 Deveria orientá-lo, não o assustar. 135 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Me desculpe, senhorita. 136 00:12:20,698 --> 00:12:24,076 Mais uma coisa, por favor, verifique a caixa d'água. 137 00:12:24,160 --> 00:12:25,953 Tem algum problema no encanamento. 138 00:12:26,036 --> 00:12:28,706 Fui lavar o rosto, mas a água estava imunda, 139 00:12:28,789 --> 00:12:29,999 e encontrei isto. 140 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Talvez sejam resíduos da reforma. 141 00:12:33,753 --> 00:12:34,795 Que fome, Wulan! 142 00:12:34,879 --> 00:12:36,130 Sim, vou preparar o café. 143 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 O que foi, Asep? 144 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Nada, senhorita. Vou verificar. 145 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 -Obrigada. -Certo. 146 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Wisnu, me ajude a pegar a bolsa. 147 00:12:57,568 --> 00:12:59,904 Quem era? 148 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 Quem mais seria? 149 00:13:04,909 --> 00:13:07,369 Por que a dona Rima vive pedindo dinheiro? 150 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Wisnu! 151 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 Tudo bem. 152 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 O motivo não importa. 153 00:13:13,167 --> 00:13:17,338 O que me incomoda é que nunca está bom para ela. 154 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 É toda hora. 155 00:13:22,218 --> 00:13:23,844 Com licença, senhor, senhora. 156 00:13:23,928 --> 00:13:25,346 Oi, Harun. 157 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Escute, 158 00:13:27,014 --> 00:13:31,352 quero decorar o quintal para o aniversário de casamento. 159 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 Vá comprar flores para mim. 160 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 Crisântemos brancos, flores-de-pavão. 161 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 E o resto é com você. 162 00:13:39,568 --> 00:13:42,655 Confio que trará boas opções, não é? 163 00:13:43,239 --> 00:13:44,156 Sim, senhora. 164 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Obrigada. 165 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 Com licença. 166 00:13:47,535 --> 00:13:48,828 Boa sorte, Harun. 167 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 Por que confia nele? Pode ficar uma merda. 168 00:13:53,666 --> 00:13:59,004 Temos que apoiar os novatos. Deixá-los motivados. 169 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 O Sr. Rafi morreu. 170 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 Que descanse em paz... 171 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 Aguente firme, mãe. 172 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 RAFI HAKIM, FILHO DE LUTFI HAKIM 173 00:14:46,969 --> 00:14:52,308 Rahma, sentimos muito por essa perda. 174 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 Ele era um bom homem. 175 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Sentem muito? 176 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 Como ousam aparecer aqui? 177 00:15:00,608 --> 00:15:03,319 Meu marido está morto! 178 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 Sentimos muito. 179 00:15:05,905 --> 00:15:08,490 Espero que todos vocês sofram! 180 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Calma, mãe. 181 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 Calma, por favor. 182 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 O pai do Reno 183 00:15:24,048 --> 00:15:27,468 sempre teve problema de coração, não? 184 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Não é, Wulan? 185 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Sim, mãe. Ele tinha arritmia, se não me engano. 186 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Querida, por favor. 187 00:15:36,268 --> 00:15:42,191 Tudo bem, você cancelou o plano de ter uma empresa com ele. 188 00:15:42,274 --> 00:15:45,611 Mas foi o mais sensato a se fazer, 189 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 agora que a Wulan e o Reno desistiram do casamento. 190 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 Se o negócio tivesse continuado, não seria estranho? 191 00:15:53,035 --> 00:15:55,955 Eu sei, querida. Concordo com você. 192 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 Mas eles estão de luto. É compreensível estarem emotivos. 193 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 Não leve para o lado pessoal o que a Rahma disse. 194 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 Uma coisa é certa: 195 00:16:03,712 --> 00:16:08,926 o Rafi era cardíaco muito antes de a Wulan cancelar o casamento. 196 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 Por que estão nos culpando? 197 00:16:18,185 --> 00:16:21,855 -Alô? -Alô, é o Sr. Ahmad? 198 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Sim, é ele. 199 00:16:23,357 --> 00:16:27,111 Meu nome é Esa Prasetyo. Sou filho do Bondan. 200 00:16:28,404 --> 00:16:32,908 Entendi. Oi, Esa. Posso ajudar em alguma coisa? 201 00:16:32,992 --> 00:16:37,746 Liguei para avisar que meu pai... 202 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 faleceu ontem à noite. 203 00:16:45,129 --> 00:16:46,922 Sinto muito. 204 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Obrigado, senhor. 205 00:16:49,299 --> 00:16:54,722 Se não se importar e tiver tempo, podemos nos ver? 206 00:16:55,514 --> 00:16:58,183 Quero conversar sobre uma coisa. 207 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Claro. 208 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 Desculpe, estou dirigindo. 209 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 Falo com você depois. 210 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 Senhor, se puder, por favor... 211 00:17:08,318 --> 00:17:09,611 Senhor? 212 00:17:10,195 --> 00:17:11,613 Quem era, pai? 213 00:17:13,407 --> 00:17:17,619 Era o filho de um antigo colega. 214 00:17:21,165 --> 00:17:24,668 Precisamos nos aprofundar nas fintechs. O que você acha? 215 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 Esse mercado está aquecido, 216 00:17:27,254 --> 00:17:30,299 mas precisamos de uma auditoria sólida. 217 00:17:30,382 --> 00:17:33,677 Muitas ainda não têm licença do Banco da Indonésia. 218 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 Vou pesquisar. 219 00:17:38,932 --> 00:17:42,853 Com licença. Srta. Wulan, tem uma parente sua esperando lá fora. 220 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 Obrigada. 221 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Com licença, Otto. 222 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 Dona Rima? 223 00:17:59,036 --> 00:18:00,496 O que faz aqui? 224 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 Podemos conversar? 225 00:18:09,379 --> 00:18:13,342 Sei que eu não devia ter vindo, 226 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 mas seu pai não me deu escolha. 227 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 Ele vem ignorando minhas ligações. 228 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 Pode me dizer por quê? 229 00:18:26,230 --> 00:18:30,859 Desculpe, mas por que me procurou? Isso é entre vocês dois. 230 00:18:31,902 --> 00:18:34,446 É verdade. 231 00:18:35,280 --> 00:18:39,451 Mas ele parou de me mandar o dinheiro que mereço. 232 00:18:43,413 --> 00:18:47,376 Então, Wulan, pensei em pedir a você. 233 00:18:50,712 --> 00:18:56,051 Você é bem-sucedida, trabalha em um escritório bonito. 234 00:18:57,052 --> 00:19:00,180 Depois peça para o seu pai te pagar. 235 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 Desculpe, dona Rima, 236 00:19:03,851 --> 00:19:06,603 mas isso não é problema meu. 237 00:19:07,229 --> 00:19:11,024 Até onde sei, meu pai cumpriu todas as responsabilidades dele. 238 00:19:11,692 --> 00:19:14,069 -Pois fique sabendo. -Dona Rima... 239 00:19:14,153 --> 00:19:16,446 Não importa quanto dinheiro seu pai me der, 240 00:19:17,239 --> 00:19:21,326 nunca vai compensar o erro dele de se divorciar de mim. 241 00:19:21,410 --> 00:19:22,703 Dona Rima. 242 00:19:23,954 --> 00:19:26,206 Me desculpe por dizer isso. 243 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Mas, como eu disse antes, 244 00:19:30,127 --> 00:19:33,213 só sei que meu pai cumpriu todas as responsabilidades dele. 245 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 -Está enganada! -Dona Rima! 246 00:19:35,799 --> 00:19:38,844 Por favor... 247 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 Aqui é o meu trabalho. 248 00:19:41,388 --> 00:19:45,350 Não me perturbe mais aqui. Ainda tenho trabalho a fazer. 249 00:19:46,476 --> 00:19:47,561 Com licença. 250 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 Por favor, me ajude! 251 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 O que está aprontando? 252 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 Por que sempre temos que nos encontrar aqui? 253 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Porque é perto de onde eu estudo. 254 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 E daí? 255 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Quero exibir você. 256 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 -É mesmo? -Claro. 257 00:20:27,267 --> 00:20:28,393 E por quê? 258 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 Por isso eu disse que minha pele é mais clara que a sua. 259 00:20:32,481 --> 00:20:35,484 Disse que gosta mais de mim bronzeada. 260 00:20:35,567 --> 00:20:38,612 -É? -Sim. 261 00:20:41,531 --> 00:20:42,574 Qual é! 262 00:20:42,658 --> 00:20:44,743 -Alô? -Wisnu, cheguei. 263 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 Olhe para trás. 264 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 Venha logo. 265 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Está bem. 266 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 Sua carona chegou. 267 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Sim. 268 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Já vou, então. 269 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Tchau. Me avise quando chegar. 270 00:21:11,186 --> 00:21:14,481 Por que ainda está com ela? Sabe que ela tem minha idade. 271 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 Vamos, Asep. 272 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 Quando a Rika saiu da reabilitação? 273 00:21:30,330 --> 00:21:32,291 Faz um mês. 274 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 E voltou direto para o tráfico? 275 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 Ela precisa ganhar dinheiro. 276 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 Ela tem emprego. 277 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 Precisa de mais? 278 00:21:44,511 --> 00:21:47,347 Não sei. Talvez precise. 279 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 Por que não pergunta a ela? 280 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Para quê? 281 00:21:54,146 --> 00:21:57,524 Wulan, como foi o funeral? 282 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 Um caos. 283 00:22:01,820 --> 00:22:06,158 A dona Rahma gritou com a gente. 284 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 -Sério? -Sim. 285 00:22:10,203 --> 00:22:16,668 Para completar, adivinha quem apareceu no meu escritório hoje? 286 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 Asep, abaixe o volume. 287 00:22:33,143 --> 00:22:36,313 E depois? Para onde ela foi? 288 00:22:36,396 --> 00:22:39,566 Não sei. Eu a deixei lá e fui trabalhar. 289 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 Que cara de pau... 290 00:22:47,282 --> 00:22:48,658 -Chega? -Sim. 291 00:22:48,742 --> 00:22:50,035 Está bem. 292 00:22:56,416 --> 00:23:02,172 Sinceramente, não me importo de dar mais dinheiro a ela. 293 00:23:03,632 --> 00:23:05,550 Por que aceitaria isso? 294 00:23:05,634 --> 00:23:07,010 Me escute. 295 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 Seja como for, ela ainda é ex-esposa do seu pai. 296 00:23:12,641 --> 00:23:16,478 Ele não quer dar mais do que o combinado. 297 00:23:16,561 --> 00:23:20,774 Se essa é a decisão do papai, vamos apoiá-lo. 298 00:23:21,358 --> 00:23:25,862 Ele parece estar com a cabeça cheia. 299 00:23:28,448 --> 00:23:31,701 Também percebi isso. 300 00:23:31,785 --> 00:23:33,120 O que acha que é? 301 00:23:34,955 --> 00:23:37,791 Por que não pergunta para ele? 302 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 E vá chamá-lo para o jantar. 303 00:23:41,586 --> 00:23:44,464 Ele costuma se abrir mais com você. 304 00:23:44,548 --> 00:23:47,342 -Vou tentar. Ele está lá em cima? -Está. 305 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Pai? 306 00:24:07,404 --> 00:24:08,864 Pai? 307 00:24:12,200 --> 00:24:14,661 ESA BONDAN UMA MENSAGEM NÃO LIDA 308 00:24:22,043 --> 00:24:23,587 QUANDO VAMOS NOS VER, SENHOR? 309 00:24:23,670 --> 00:24:25,255 É SOBRE A MORTE DO MEU PAI 310 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 ESA PRASETYO 311 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 Pai? 312 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 Pai? 313 00:24:50,822 --> 00:24:52,032 Vamos jantar. 314 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Podem comer. 315 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 Fiz seu macarrão favorito. 316 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 E a mamãe está esperando. 317 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Vou comer mais tarde. Podem comer. 318 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 -Tem certeza? -Tenho. 319 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 Certo, vou levar isto. 320 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Guarde um pouco para mim. 321 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 Pode deixar. 322 00:28:07,852 --> 00:28:09,145 O que deu em você? 323 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 Você me assustou. O que está fazendo? 324 00:28:13,066 --> 00:28:17,987 Eu acordei com fome. Fui pegar o macarrão que você fez. 325 00:28:24,536 --> 00:28:25,787 Está uma delícia. 326 00:28:27,872 --> 00:28:29,499 O que foi? 327 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Nada. 328 00:28:35,505 --> 00:28:36,548 Teve uma... 329 00:28:36,631 --> 00:28:38,258 O quê? 330 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 Esqueça. Vou voltar a dormir. 331 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Está bem. 332 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 -Boa noite. -Boa noite. 333 00:28:57,902 --> 00:29:03,116 A proposta que prepararam é boa. Só preciso discuti-la com meu conselheiro. 334 00:29:03,199 --> 00:29:05,368 Claro, leve o tempo que precisar. 335 00:29:05,785 --> 00:29:09,080 Quero dizer, não precisa se apressar. 336 00:29:09,748 --> 00:29:12,709 Otto, preciso falar com a Wulan a sós. 337 00:29:12,792 --> 00:29:14,127 Claro, por que não? 338 00:29:14,711 --> 00:29:17,255 Fique à vontade. Se me dão licença. 339 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Wulan, 340 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 não quero me intrometer, 341 00:29:26,473 --> 00:29:28,057 mas... 342 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 está com algum problema? 343 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Só estou dizendo isso 344 00:29:39,944 --> 00:29:42,447 porque posso sentir sua aura. 345 00:29:44,824 --> 00:29:47,994 Sua aura parece negativa. 346 00:29:53,208 --> 00:29:54,793 Eu sugiro que, 347 00:29:55,710 --> 00:29:58,129 não importa o que esteja passando, 348 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 você se renda a isso. 349 00:30:00,840 --> 00:30:02,967 Renda-se. 350 00:30:03,718 --> 00:30:07,096 Render-se é o primeiro passo 351 00:30:07,180 --> 00:30:10,183 para transformar algo negativo em positivo. 352 00:30:14,938 --> 00:30:21,820 Não há nada de errado, senhora, mas agradeço a preocupação. 353 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 Está bem. 354 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 Até logo. 355 00:30:42,382 --> 00:30:43,299 Senhora. 356 00:30:44,092 --> 00:30:45,176 Aqui estão as flores. 357 00:30:45,260 --> 00:30:48,638 Nossa, que lindas! 358 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 Você tem bom gosto, Harun. Deixe ali na mesa. 359 00:30:52,225 --> 00:30:53,560 Sim, senhora. 360 00:30:53,643 --> 00:30:57,772 Você fez um bom trabalho, Harun. 361 00:30:58,356 --> 00:31:02,193 Aí está perfeito. Muito bem! 362 00:31:02,277 --> 00:31:03,444 -Com licença. -Claro. 363 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 Obrigada! 364 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 -Oi, mãe. -Olá. 365 00:31:12,453 --> 00:31:13,872 Como chegou em casa? 366 00:31:13,955 --> 00:31:16,374 Carona com um amigo. A Wulan tem hora extra. 367 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 Você viu isso? 368 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 O que acha? Não está bonito? 369 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 O Harun está sendo importante na decoração. 370 00:31:24,048 --> 00:31:26,009 Não está bonito? 371 00:31:26,092 --> 00:31:28,970 Vou tomar um banho. 372 00:31:29,053 --> 00:31:31,764 Está falando em câmera lenta. A aula foi cansativa? 373 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 -Foi. -Vá tomar banho. Está fedendo. 374 00:31:33,850 --> 00:31:36,060 Claro que não. Estou sempre cheiroso. 375 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 Vista-se bem. 376 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 Pode deixar. 377 00:31:42,025 --> 00:31:43,526 Com licença, senhora. 378 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 A massagista chegou. 379 00:31:45,653 --> 00:31:48,489 -Boa tarde, senhora. -Yuli, não é? 380 00:31:48,573 --> 00:31:51,117 Ipah, leve a Yuli ao meu quarto. 381 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Sim, senhora. 382 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 Eu já vou, está bem? 383 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 -Venha, Yuli. -Certo. 384 00:31:58,207 --> 00:31:59,542 Para mim, está bonito. 385 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 Está ótimo, Yuli. 386 00:32:03,212 --> 00:32:04,422 Sim, bem aí. 387 00:32:05,006 --> 00:32:06,424 Bem aí. 388 00:32:07,216 --> 00:32:09,302 Está muito bom. 389 00:32:17,060 --> 00:32:19,103 Muito bom. 390 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 Uma vespa? 391 00:32:37,705 --> 00:32:40,458 Sem tanta força, Yuli! 392 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 Faça como antes. 393 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 Pronto, assim. 394 00:32:46,214 --> 00:32:48,299 Assim mesmo. 395 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 Está ótimo. 396 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 Com licença, senhora. 397 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 Já vamos começar. 398 00:32:59,227 --> 00:33:00,895 Estou preparando o óleo. 399 00:33:02,313 --> 00:33:03,648 Yuli? 400 00:33:05,191 --> 00:33:06,317 Onde estava? 401 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 Eu fui ao banheiro. 402 00:33:08,152 --> 00:33:10,863 A senhora estava dormindo, então eu fui. 403 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 Eu não queria acordá-la. 404 00:33:15,243 --> 00:33:16,828 Algum problema, senhora? 405 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 Nenhum. 406 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Vamos continuar. 407 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Sim, senhora. 408 00:33:57,201 --> 00:33:58,453 Yuli. 409 00:33:58,745 --> 00:34:00,079 Acertei você? 410 00:34:01,831 --> 00:34:03,499 O que foi, senhora? 411 00:34:58,471 --> 00:34:59,889 -Reno? -Está feliz? 412 00:34:59,972 --> 00:35:01,557 Reno, o que está fazendo? 413 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 Não era o que você queria? 414 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 -Você destruiu minha vida! -Reno, pare! 415 00:35:06,395 --> 00:35:08,356 Meu pai morreu por sua causa! 416 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 Abra a porta! 417 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 Abra! 418 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 Saia, Wulan! 419 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 Saia! 420 00:35:18,282 --> 00:35:19,951 Wulan! 421 00:35:39,929 --> 00:35:42,348 É isso mesmo, Sr. Ibnu. 422 00:35:42,431 --> 00:35:45,351 Vou assumir os negócios do meu pai. 423 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 Até amanhã no escritório. 424 00:35:47,812 --> 00:35:49,939 Certo, obrigado. 425 00:37:07,558 --> 00:37:09,560 Cheguei. 426 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 O que está procurando? 427 00:37:16,609 --> 00:37:18,819 Viu meu relógio? 428 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 Relógio? 429 00:37:19,987 --> 00:37:21,405 Qual? 430 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 O que uso todos os dias. 431 00:37:23,282 --> 00:37:26,244 Deixei no escritório e não estou achando. 432 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 -Deve ter caído. -Caído como? 433 00:37:29,956 --> 00:37:32,208 O Asep não deu uma bronca no jardineiro? 434 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 -E daí? -Pode ter sido ele. 435 00:37:34,377 --> 00:37:37,630 Wisnu, não acuse as pessoas assim. 436 00:37:37,713 --> 00:37:40,466 Não estou acusando, só desconfiando. 437 00:37:40,549 --> 00:37:43,469 Acho que o Harun não conhece relógios caros. 438 00:37:43,552 --> 00:37:47,265 Para uma pessoa simples, qualquer relógio é um relógio caro. 439 00:37:47,348 --> 00:37:48,557 Não é, pai? 440 00:37:49,308 --> 00:37:50,810 Esqueçam isso. 441 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 Vá tomar banho. 442 00:37:55,064 --> 00:37:58,025 -Já tomei. -Não parece. 443 00:37:58,109 --> 00:38:02,321 -Sua visão de idoso está piorando. -Ei, fique esperto. 444 00:41:51,509 --> 00:41:53,802 O Asep fez um ótimo trabalho. 445 00:41:53,886 --> 00:41:56,889 Está igual aos dramas coreanos. 446 00:41:57,431 --> 00:41:59,892 É a decoração. 447 00:42:01,560 --> 00:42:02,811 Não, mãe. 448 00:42:02,895 --> 00:42:05,105 -Diga a ela. -Meu pai quis dizer 449 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 que parece um set de série coreana. 450 00:42:07,024 --> 00:42:09,068 -Drama coreano. -Drama coreano. 451 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 Foi o que eu disse. 452 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 -A mamãe até fez massagem. -Sério? 453 00:42:14,240 --> 00:42:17,701 -Fez, sim. -Que maravilha! 454 00:42:17,785 --> 00:42:21,789 -Wisnu, coma. -Sim, mãe. 455 00:42:21,872 --> 00:42:23,707 Pegue aquele. 456 00:42:23,791 --> 00:42:25,876 Mãe, pai, 457 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 nosso presente pra vocês. 458 00:42:28,587 --> 00:42:33,467 Só que eu derrubei e o vidro quebrou. 459 00:42:33,551 --> 00:42:35,344 -Por quê? -Wisnu! 460 00:42:35,427 --> 00:42:37,012 Foi um acidente. 461 00:42:37,096 --> 00:42:38,764 Você sempre faz isso. 462 00:42:38,847 --> 00:42:41,392 Não foi de propósito! 463 00:42:41,475 --> 00:42:43,519 -Vamos abrir, querido. -Fazer o quê? 464 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 Obrigado aos dois. 465 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 -Abra, mãe. -Viu? Está tudo bem. 466 00:42:47,606 --> 00:42:49,149 -Como abro isto? -Com cuidado. 467 00:42:49,233 --> 00:42:51,485 É um porta-retratos? 468 00:42:51,569 --> 00:42:53,862 Vamos ver! 469 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 Minha nossa! 470 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 -Olhe isto, querido. -Nossa! 471 00:43:00,327 --> 00:43:04,164 A Wulan ralou muito para encontrar. 472 00:43:04,248 --> 00:43:06,542 E eu fiquei responsável pela moldura. 473 00:43:06,625 --> 00:43:08,294 Mentiroso, fui eu que comprei. 474 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 -Pare de levar o crédito. -Bom... 475 00:43:10,212 --> 00:43:13,007 -Parem, vocês dois. -Obrigado pelo presente. 476 00:43:13,090 --> 00:43:15,551 -Mesmo assim, muito obrigado. -Obrigada. 477 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 Que fofo! 478 00:43:16,760 --> 00:43:18,304 -Me lembro dessa foto. -Não é? 479 00:43:18,387 --> 00:43:19,638 Foi quando... 480 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 -a Wulan era recém-nascida. -Sério? 481 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 Foi há muito tempo. 482 00:43:23,475 --> 00:43:26,520 A propósito. Lembra, querido? 483 00:43:26,604 --> 00:43:33,235 Logo depois da foto, teve uma grande tempestade. 484 00:43:33,986 --> 00:43:35,195 -E aí? -O que aconteceu? 485 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Sim, eu me lembro. 486 00:43:37,072 --> 00:43:40,367 Tivemos que correr por causa da chuva forte. 487 00:43:40,951 --> 00:43:42,453 Ficamos embaixo de uma árvore. 488 00:43:42,536 --> 00:43:45,831 Depois, comecei a cantar. 489 00:43:47,041 --> 00:43:48,250 -Você canta mal. -Sério? 490 00:43:48,334 --> 00:43:49,877 -Sério, mãe? -Eu o impedi. 491 00:43:49,960 --> 00:43:52,338 Se ele tivesse cantado, eu teria ido embora. 492 00:43:52,421 --> 00:43:53,881 -Desmaiaria. -Eu não deixaria. 493 00:44:57,778 --> 00:44:59,655 -Está muito bom. -Não é? 494 00:44:59,738 --> 00:45:00,572 Muito bom. 495 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 A cobertura está ótima. 496 00:45:02,074 --> 00:45:03,992 Mandou bem na escolha do bolo. 497 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 Sabe do que eu gosto. 498 00:45:07,996 --> 00:45:09,373 O que foi, pai? 499 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 -Beba água. -Aqui. 500 00:45:10,708 --> 00:45:12,793 -Engasgou? -Beba isto. 501 00:45:12,876 --> 00:45:14,128 -Aqui, pai. -O que foi? 502 00:45:14,211 --> 00:45:16,380 -Não sei. -Beba. 503 00:45:16,463 --> 00:45:18,424 Ele engasgou porque está muito bom. 504 00:45:18,924 --> 00:45:19,883 Você gostou? 505 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 -Você sabe do que eu gosto. -Claro. 506 00:45:22,052 --> 00:45:23,512 Doce na medida certa. 507 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 Pai? 508 00:45:28,434 --> 00:45:29,893 O que foi, querido? 509 00:45:29,977 --> 00:45:31,228 O que foi, pai? 510 00:45:32,730 --> 00:45:35,357 -Pai! -Pai? 511 00:45:35,441 --> 00:45:36,817 Mãe, a água acabou! 512 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Ipah! 513 00:45:37,818 --> 00:45:39,027 -Que dor! -Ipah! 514 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Traga água! 515 00:45:41,071 --> 00:45:42,906 -Ipah! -Estou indo, senhora! 516 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 -Meu Deus! -Pai? 517 00:45:47,494 --> 00:45:48,495 Pai? 518 00:45:49,371 --> 00:45:51,832 -Pai? -Wisnu, ajude-o! 519 00:45:53,333 --> 00:45:55,002 -Ajude-o! -Pai! 520 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 Vamos ao hospital! 521 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 Wulan! 522 00:45:58,797 --> 00:46:01,049 -Pegue o carro! -Vamos, pai! 523 00:46:10,267 --> 00:46:11,685 Cuidado, Wisnu. 524 00:46:11,769 --> 00:46:13,061 -Aguente firme. -Asep! 525 00:46:13,145 --> 00:46:16,315 -Wulan, abra a porta! -Asep! 526 00:46:16,398 --> 00:46:18,025 Rápido! 527 00:47:11,328 --> 00:47:13,330 Legendas: Aline Leoncio