1 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 - 'Neața! - 'Neața! 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 Am comandat cotlete de miel. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 Gătești tu în seara asta, da? 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,888 Nu te mai simți vinovată. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 Cât timp ești sigură că ai luat decizia corectă, 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 ține-o tot așa. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 Ai auzit o bufnitură aseară? 8 00:00:26,359 --> 00:00:27,402 Erau viermi acolo sus 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,362 și pe carnea pe care am cumpărat-o. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,531 Sunt sigur că sunt bolnav din cauza unei vrăji. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 Ai grijă, Ahmad. 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 Cum a ajuns o zibetă moartă acolo? 13 00:00:35,535 --> 00:00:36,703 E plină de viermi. 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,831 Viermii au fost mereu asociați cu magia neagră. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,209 Alo? Cine e la telefon? 16 00:00:57,265 --> 00:01:01,686 E singura mea scăpare din asta. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 - Să facem o poză! - Sigur. 18 00:01:09,611 --> 00:01:10,487 CU UN AN ÎNAINTE 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,864 Unu, doi, trei. 20 00:01:12,947 --> 00:01:13,865 ANIVERSAREA NUNȚII 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 Frumos! 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 - Arată bine? - Da, 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,245 dar ar fi mai bine dacă voi doi ați face schimb de locuri. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 - Bine. - Da, bine. 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 - Să iasă bine. - Bine. 26 00:01:25,376 --> 00:01:26,628 Fă o poză bună, Reno. 27 00:01:26,711 --> 00:01:28,129 Arăți bine. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 Eu mereu arăt bine. 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 - Aranjează-ți cravata. - Bine. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 - Gata? - Da. 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 Unu, doi, zâmbiți! 32 00:01:36,387 --> 00:01:37,430 Frumos! 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,809 - Felicitări, Ahmad! - Rafi, Rahma. 34 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Rafi, Rahma. 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 - Mulțumesc că ați venit. - Bună, Astuti. 36 00:01:43,686 --> 00:01:44,729 E un sfert de secol. 37 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 Mulțumesc că ați venit. 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 - Fie ca mariajul să fie… - Amin! 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 …plin de binecuvântări și fericire. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 - Amin! - Amin! 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 De fapt, mai sărbătorim 42 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 - …încă ceva. - Așa e. 43 00:01:53,988 --> 00:01:57,784 Sărbătorim și prima slujbă a lui Wulan, 44 00:01:57,867 --> 00:01:59,744 - …la Investaprima. - Da. 45 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Ce impresionant! 46 00:02:01,538 --> 00:02:03,289 - Viața ta e completă acum. - Așa e. 47 00:02:03,373 --> 00:02:04,290 Felicitări, Wulan! 48 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Mulțumesc. 49 00:02:07,210 --> 00:02:12,090 Mătușă, unchiule, și eu aș vrea să vă dau vești bune. 50 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Uite! 51 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Wulan Kusumawijaya. 52 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 Vrei să fii soția mea? 53 00:02:33,570 --> 00:02:37,365 - Uimitor! Da! - Spune da, Wulan! 54 00:02:46,332 --> 00:02:47,542 Da, vreau. 55 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 Tocmai m-ai făcut cel mai fericit om din lume. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,940 Unchiule, te rog, dă-ne binecuvântarea ta. 57 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 Sigur, ai face bine să ai grijă de ea. 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 Desigur, domnule. 59 00:03:15,486 --> 00:03:16,905 Te însori în sfârșit? 60 00:03:18,656 --> 00:03:20,533 - În sfârșit? - Da. 61 00:03:20,617 --> 00:03:22,493 Hei, tu urmezi. 62 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 Noroc! 63 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 - Pot să beau și eu? - Sigur. 64 00:03:26,497 --> 00:03:27,916 Doar în seara asta. 65 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 - Ia-o ușor. - Noroc! 66 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 - Noroc! - Poftă bună! 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 Văd că profiți de situație. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 Se poate spune și așa. 69 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 Nu-ți face griji, te ajut eu. 70 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Mulțumesc. 71 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 Bună. 72 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Tată. 73 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Ce s-a întâmplat? 74 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Stau la coadă la toaletă. 75 00:04:04,202 --> 00:04:09,374 Când faci fața asta, înseamnă că te supără ceva. 76 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 Sigur n-ai nimic să-mi spui? 77 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Încă nu-mi vine să cred, tată. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 În dimineața asta, 79 00:04:25,807 --> 00:04:30,603 am primit slujba pe care mi-am dorit-o mereu. 80 00:04:31,854 --> 00:04:36,150 Iar în seara asta, trebuie să accept faptul… 81 00:04:37,568 --> 00:04:39,404 că voi fi casnică. 82 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 Înțeleg. 83 00:04:46,619 --> 00:04:50,957 Calmează-te o clipă. Nu te grăbi. 84 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 În curând vei afla ce-ți dorești cu adevărat. 85 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 Te rog, zâmbește pentru mine! 86 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Te rog? 87 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 Tată? 88 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 Te caută mama. 89 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 Bine. 90 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 - Ce-i cu fața ta, Wulan? - Hei. 91 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Haide, lasă-ți sora în pace. 92 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 Du-te înăuntru! 93 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 Vii cu noi, Wulan? 94 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Haide. 95 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 Vine imediat. 96 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 - Venim și noi. - Vă așteptăm! 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,452 Pa! 98 00:05:29,203 --> 00:05:30,872 - Vino cu noi. - Voi veni. 99 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 - Nu fi așa de tristă. - Știu. 100 00:05:32,457 --> 00:05:33,541 Pa. 101 00:08:18,331 --> 00:08:25,171 BLESTEMUL FAMILIEI 102 00:08:26,672 --> 00:08:29,550 ANIVERSARE SÂNGEROASĂ 103 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 SINCERE CONDOLEANȚE PENTRU TRECEREA ÎN NEFIINȚĂ 104 00:08:31,511 --> 00:08:32,887 A LUI BONDAN PRASETYO 105 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Esa. 106 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 Condoleanțele noastre, Esa. 107 00:08:54,492 --> 00:08:58,579 Condoleanțele noastre, Esa. Odihnească-se în pace. 108 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 Esa, condoleanțele noastre. 109 00:09:01,165 --> 00:09:04,418 Tatăl tău a fost un om bun. M-a ajutat mult. 110 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 Sper că acum e într-un loc mai bun cu Dumnezeu. 111 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Amin. 112 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 E atât de brusc. Încă nu-mi vine să cred. Ce s-a întâmplat? 113 00:09:13,636 --> 00:09:17,515 Ascultă, nu ezita să mă contactezi dacă ai nevoie de ceva. 114 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 Îi datorez multe tatălui tău. Te ajut cu mare plăcere. 115 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 Mulțumesc. 116 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 Condoleanțe, Esa. 117 00:09:26,232 --> 00:09:28,025 Se spune că Bondan a fost blestemat prin magie neagră. 118 00:09:28,109 --> 00:09:31,153 Dumnezeule! Un om bun și altruist ca el? 119 00:09:31,237 --> 00:09:35,741 Magie neagră? Cine ar face așa ceva? I-ai văzut ochii? 120 00:09:35,825 --> 00:09:37,868 Ajunge. Nu aici. 121 00:11:06,207 --> 00:11:08,417 ȘI MIE MI SE ÎNTÂMPLĂ LUCRURI BIZARE. 122 00:11:08,501 --> 00:11:10,670 LA CE SPITAL EȘTI? HAI SĂ VORBIM. 123 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Lucrezi aici doar de o zi 124 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 și deja îndrăznești să cotrobăi prin bucătărie! 125 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 Cum îndrăznești? 126 00:11:49,291 --> 00:11:52,336 - Scuze, căutam o vază. - Câtă lipsă de respect! 127 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Prostii. 128 00:11:56,590 --> 00:11:58,926 Dacă te mai prind că-ți bagi nasul, te raportez doamnei. 129 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 - Asep. - Vei fi concediat! 130 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 Asep? 131 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Da, domnișoară? 132 00:12:03,681 --> 00:12:06,934 Harun, te rog, du-te și lucrează în curtea din față. 133 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Bine, domnișoară. Vă rog să mă scuzați. 134 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Asep, nu fi prea dur cu el. 135 00:12:14,650 --> 00:12:17,695 Lucrezi aici de mai mult timp, ar trebui să-l îndrumi, 136 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 nu să-l sperii. 137 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Îmi pare rău, domnișoară. 138 00:12:20,698 --> 00:12:24,076 Încă ceva, te rog să verifici rezervorul de apă. 139 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 E o problemă cu țevile. Mă spălam pe față. 140 00:12:26,787 --> 00:12:30,791 Apa era murdară și am găsit asta. 141 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Poate sunt resturi de la renovare. 142 00:12:33,753 --> 00:12:34,795 Wulan, mi-e foame. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,130 Mă duc să pregătesc micul dejun. 144 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 Ce s-a întâmplat, Asep? 145 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Nimic, domnișoară. Mă duc acum să verific. 146 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 - Mulțumesc. - Nicio problemă, dră. 147 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Wisnu, adu-mi geanta. 148 00:12:57,568 --> 00:12:59,904 Cine era? 149 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 Cine altcineva? 150 00:13:04,909 --> 00:13:07,369 De ce-ți tot cere bani mătușa Rima? 151 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Wisnu. 152 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 E în regulă. 153 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 Nu e vorba de motiv. 154 00:13:13,167 --> 00:13:17,338 Ce nu-mi place e că niciodată nu-i ajung. 155 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 De fiecare dată. 156 00:13:22,218 --> 00:13:23,844 Scuzați-mă, domnule, doamnă. 157 00:13:23,928 --> 00:13:25,346 Bună, Harun. 158 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Ah, da. 159 00:13:27,014 --> 00:13:31,352 Vreau să decorez curtea din spate pentru petrecerea aniversară. 160 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 Du-te și cumpără-mi niște flori. 161 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 Crizanteme albe și floarea păunului. 162 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 Restul depinde de tine. 163 00:13:39,568 --> 00:13:42,655 Am încredere că le vei alege pe cele mai bune. Bine? 164 00:13:43,239 --> 00:13:44,156 Da, doamnă. 165 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Mulțumesc! 166 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 Vă rog să mă scuzați. 167 00:13:47,535 --> 00:13:48,828 Baftă, Harun! 168 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 De ce ai încredere în el? Ar putea ieși nasol. 169 00:13:53,666 --> 00:13:59,004 Trebuie să susținem un om nou ca el. Să-l motivăm. 170 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 Unchiul Rafi a murit. 171 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 Odihnească-se în pace. 172 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 Fii tare, mamă. 173 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 RAFI HAKIM, FIUL LUI LUTFI HAKIM 174 00:14:46,969 --> 00:14:52,308 Condoleanțe, Rahma. Ne pare rău pentru pierdere. 175 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 A fost un om bun. 176 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Vă pare rău? 177 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 Cum îndrăzniți să veniți aici? 178 00:15:00,608 --> 00:15:03,319 Soțul meu e mort! 179 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 Ne pare rău. 180 00:15:05,905 --> 00:15:08,490 Sper să suferiți cu toții! 181 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Calmează-te, mamă. 182 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 Mamă, te rog, calmează-te. 183 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 Tatăl lui Reno 184 00:15:24,048 --> 00:15:27,468 a avut mereu probleme cu inima, nu? 185 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Nu-i așa, Wulan? 186 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Da, mamă. Avea aritmie, dacă nu mă înșel. 187 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Scumpo, încetează. 188 00:15:36,268 --> 00:15:42,191 Bine, deci ai renunțat la planul de a face afaceri cu el. 189 00:15:42,274 --> 00:15:45,611 Ceea ce e foarte rezonabil, 190 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 acum că Wulan și Reno și-au anulat nunta. 191 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 Dacă afacerea ar fi continuat, n-ar fi fost ciudat? 192 00:15:53,035 --> 00:15:55,955 Știu, scumpo. Sunt de acord cu tine. 193 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 Dar ei suferă, e de înțeles să fie atât de afectați. 194 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 Nu pune la suflet ce a spus Rahma. 195 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 Un lucru e sigur. 196 00:16:03,712 --> 00:16:08,926 Rafi suferea de inimă cu mult înainte ca Wulan să anuleze nunta. 197 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 De ce dau vina pe noi? 198 00:16:18,185 --> 00:16:21,855 - Alo? - Alo, vorbesc cu domnul Ahmad? 199 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Da, eu sunt. 200 00:16:23,357 --> 00:16:27,111 Mă numesc Esa Prasetyo. Sunt fiul lui Bondan. 201 00:16:28,404 --> 00:16:32,908 Da. Bună, Esa. Te pot ajuta cu ceva? 202 00:16:32,992 --> 00:16:37,746 V-am sunat să vă spun că… 203 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 tatăl meu a murit aseară. 204 00:16:45,129 --> 00:16:46,922 Îmi pare rău. 205 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Mulțumesc, domnule. 206 00:16:49,299 --> 00:16:54,722 Dacă nu vă deranjează și aveți timp, ne putem vedea? 207 00:16:55,514 --> 00:16:58,183 Aș vrea să discutăm ceva. 208 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Sigur. 209 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 Dar sunt la volan. 210 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 Vorbim mai târziu. 211 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 Domnule, dacă se poate… 212 00:17:08,318 --> 00:17:09,611 Domnule? 213 00:17:10,195 --> 00:17:11,613 Cine era, tată? 214 00:17:13,407 --> 00:17:17,619 Fiul unui fost coleg. 215 00:17:21,165 --> 00:17:24,668 Ar trebui să intrăm în domeniul fintech. Ce zici? 216 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 E destul de popular acum. 217 00:17:27,254 --> 00:17:30,299 Dar avem nevoie de mai multe verificări, 218 00:17:30,382 --> 00:17:33,677 pentru că mulți nu au licențe de la Banca Indoneziei. 219 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 Lasă-mă să mă documentez. 220 00:17:38,932 --> 00:17:42,853 Scuzați-mă. Domnișoară Wulan, vă așteaptă o rudă afară. 221 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 Mulțumesc. 222 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Scuză-mă, Otto. 223 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 Mătușă Rima? 224 00:17:59,036 --> 00:18:00,496 Ce te aduce aici? 225 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 Putem vorbi? 226 00:18:09,379 --> 00:18:13,342 Știu că nu trebuia să vin aici, 227 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 dar tatăl tău nu mi-a dat de ales. 228 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 Îmi ignoră apelurile. 229 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 Îmi poți spune de ce? 230 00:18:26,230 --> 00:18:30,859 Scuze, mătușă Rima, dar de ce ai venit la mine? Asta e între tine și tata. 231 00:18:31,902 --> 00:18:34,446 Așa e. 232 00:18:35,280 --> 00:18:39,451 Dar nu mi-a mai trimis banii pe care îi merit. 233 00:18:43,413 --> 00:18:47,376 Wulan… M-am gândit să ți-i cer ție. 234 00:18:50,712 --> 00:18:56,051 Ești o femeie de succes, lucrezi într-un birou frumos ca ăsta. 235 00:18:57,052 --> 00:19:00,180 Mai târziu, poți să-i ceri tatălui tău înapoi. 236 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 Îmi pare rău, mătușă Rima. 237 00:19:03,851 --> 00:19:06,603 Dar chiar nu e treaba mea. 238 00:19:07,229 --> 00:19:11,024 Și din câte știu, tata și-a îndeplinit toate responsabilitățile față de tine. 239 00:19:11,692 --> 00:19:14,069 - Ca să știi… - Mătușă Rima. 240 00:19:14,153 --> 00:19:16,446 Oricâți bani mi-ar da tatăl tău, 241 00:19:17,239 --> 00:19:21,326 nu vor fi suficienți ca să compenseze greșeala de a divorța de mine. 242 00:19:21,410 --> 00:19:22,703 Mătușă Rima. 243 00:19:23,954 --> 00:19:26,206 Îmi pare rău că spun asta. 244 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Dar după cum am spus, 245 00:19:30,127 --> 00:19:33,213 tot ce știu e că tata și-a îndeplinit toate responsabilitățile față de tine. 246 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 - Greșești! - Mătușă Rima! 247 00:19:35,799 --> 00:19:38,844 Te rog… 248 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 Eu lucrez aici. 249 00:19:41,388 --> 00:19:45,350 Te rog să nu mă mai deranjezi aici. Mai am de lucru. 250 00:19:46,476 --> 00:19:47,561 Scuză-mă. 251 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 Ajută-mă, te rog! 252 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 Ce pui la cale? 253 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 De ce trebuie să ne întâlnim mereu aici? 254 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Fiindcă e aproape de școala mea. 255 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 Și? 256 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Vreau să mă laud cu tine. 257 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 - Chiar așa? - Desigur. 258 00:20:27,267 --> 00:20:28,393 De ce? 259 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 De asta am zis că pielea mea e mai albă decât a ta. 260 00:20:32,481 --> 00:20:35,484 Ai zis că mă placi mai mult dacă sunt mai bronzată. 261 00:20:35,567 --> 00:20:38,612 - Da? - Da. 262 00:20:41,531 --> 00:20:42,574 Haide. 263 00:20:42,658 --> 00:20:44,743 - Alo? - Wisnu, sunt aici. 264 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 Uită-te în spatele tău. 265 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 Grăbește-te. 266 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Bine. 267 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 Ți-a venit mașina. 268 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Da. 269 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Am plecat. 270 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Pa. Dă-mi mesaj când ajungi acasă. 271 00:21:11,186 --> 00:21:14,481 De ce mai ești cu ea? Știi că e de vârsta mea. 272 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 Să mergem, Asep. 273 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 Când a ieșit Rika de la dezintoxicare? 274 00:21:30,330 --> 00:21:32,291 Cam acum o lună. 275 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 Și s-a întors direct la trafic? 276 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 Trebuie să facă bani. 277 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 Are o slujbă. 278 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 Îi trebuie mai mult? 279 00:21:44,511 --> 00:21:47,347 Nu știu. Poate că da. 280 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 De ce n-o întrebi pe ea? 281 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 De ce? 282 00:21:54,146 --> 00:21:57,524 Wulan, cum a fost la înmormântare? 283 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 A fost haotic. 284 00:22:01,820 --> 00:22:06,158 Mătușa Rahma a țipat la noi. 285 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 - Serios? - Da. 286 00:22:10,203 --> 00:22:16,668 În plus, ghici cine a venit azi la mine la birou? 287 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 Asep, dă volumul mai încet, te rog. 288 00:22:33,143 --> 00:22:36,313 Și apoi? Unde s-a dus? 289 00:22:36,396 --> 00:22:39,566 Nu știu, am lăsat-o acolo și m-am întors la muncă. 290 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 Ce tupeu are. 291 00:22:47,282 --> 00:22:48,658 - E suficient? - Da. 292 00:22:48,742 --> 00:22:50,035 Bine. 293 00:22:56,416 --> 00:23:02,172 Sincer, nu mă deranjează să-i trimitem mai mulți bani. 294 00:23:03,632 --> 00:23:05,550 De ce ai fi de acord cu asta? 295 00:23:05,634 --> 00:23:07,010 Ascultă-mă. 296 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 Orice ar fi, e fosta soție a tatălui tău. 297 00:23:12,641 --> 00:23:16,478 Nu cred că el vrea să-i dea mai mult decât ne-am înțeles. 298 00:23:16,561 --> 00:23:20,774 Dacă asta e decizia tatei, o vom susține. 299 00:23:21,358 --> 00:23:25,862 Pare că are multe pe cap. 300 00:23:28,448 --> 00:23:31,701 Am observat și eu. 301 00:23:31,785 --> 00:23:33,120 Ce crezi că e? 302 00:23:34,955 --> 00:23:37,791 Ce-ar fi să-l întrebi? 303 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Și spune-i să vină la cină. 304 00:23:41,586 --> 00:23:44,464 Cu tine e mai deschis. 305 00:23:44,548 --> 00:23:47,342 - Bine, o să încerc. E sus? - Da. 306 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Tată? 307 00:24:07,404 --> 00:24:08,864 Tată? 308 00:24:12,200 --> 00:24:14,661 ESA BONDAN: UN MESAJ NECITIT 309 00:24:22,043 --> 00:24:23,587 CÂND NE PUTEM ÎNTÂLNI, DOMNULE? 310 00:24:23,670 --> 00:24:25,255 E VORBA DE MOARTEA TATĂLUI MEU. 311 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 ESA PRASETYO 312 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 Tată? 313 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 Tată? 314 00:24:50,822 --> 00:24:52,032 Hai să luăm cina. 315 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Mergeți să mâncați. 316 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 Ți-am făcut pastele preferate. 317 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 Mama te așteaptă jos. 318 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Mănânc mai târziu. Puteți mânca voi. 319 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 - Ești sigur? - Da. 320 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 Bine, iau asta cu mine. 321 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Păstrează-mi și mie. 322 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 Sigur. 323 00:28:07,852 --> 00:28:09,145 Ce-i cu tine? 324 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 M-ai speriat. Ce faci? 325 00:28:13,066 --> 00:28:17,987 M-am trezit și mi s-a făcut foame. Așa că am luat niște paste făcute de tine. 326 00:28:24,536 --> 00:28:25,787 Sunt delicioase. 327 00:28:27,872 --> 00:28:29,499 Ce s-a întâmplat? 328 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Nimic. 329 00:28:35,505 --> 00:28:36,548 Am auzit… 330 00:28:36,631 --> 00:28:38,258 Ce? 331 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 Nu contează. Mă culc la loc. 332 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Bine. 333 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 - Noapte bună. - Noapte bună. 334 00:28:57,902 --> 00:29:03,116 Propunerea pe care ați pregătit-o e bună. Trebuie să discut cu consilierul meu. 335 00:29:03,199 --> 00:29:05,368 Sigur, nu vă grăbiți. 336 00:29:05,785 --> 00:29:09,080 Adică, nu e nevoie să vă grăbiți. 337 00:29:09,748 --> 00:29:12,709 Otto, trebuie să vorbesc cu Wulan între patru ochi. 338 00:29:12,792 --> 00:29:14,127 Sigur, de ce nu? 339 00:29:14,711 --> 00:29:17,255 Vă rog. Scuzați-mă. 340 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Wulan. 341 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 Nu vreau să fiu indiscretă, 342 00:29:26,473 --> 00:29:28,057 dar… 343 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 treci printr-o perioadă dificilă? 344 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Îți spun asta… 345 00:29:39,944 --> 00:29:42,447 pentru că îți simt aura. 346 00:29:44,824 --> 00:29:47,994 O simt negativă. 347 00:29:53,208 --> 00:29:54,793 Îți sugerez 348 00:29:55,710 --> 00:29:58,129 să te predai, 349 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 indiferent prin ce treci acum. 350 00:30:00,840 --> 00:30:02,967 Predă-te. 351 00:30:03,718 --> 00:30:07,096 Predarea e primul pas 352 00:30:07,180 --> 00:30:10,183 în transformarea unui lucru negativ în ceva pozitiv. 353 00:30:14,938 --> 00:30:21,820 Nu s-a întâmplat nimic, doamnă. Dar vă mulțumesc pentru grijă. 354 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 În regulă. 355 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 Pe curând! 356 00:30:42,382 --> 00:30:43,299 Mă scuzați, doamnă. 357 00:30:44,092 --> 00:30:45,176 Am adus florile. 358 00:30:45,260 --> 00:30:48,638 Ce frumoase sunt! 359 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 Ai gusturi bune, Harun. Pune-le pe masă. 360 00:30:52,225 --> 00:30:53,560 Da, doamnă. 361 00:30:53,643 --> 00:30:57,772 Ai făcut treabă bună, Harun. 362 00:30:58,356 --> 00:31:02,193 E perfect acolo. Bravo! 363 00:31:02,277 --> 00:31:03,444 - Mă scuzați. - Sigur. 364 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 Mulțumesc! 365 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 - Bună, mamă! - Bună. 366 00:31:12,453 --> 00:31:13,872 Cum ai ajuns acasă? 367 00:31:13,955 --> 00:31:16,374 M-a adus un prieten, Wulan lucrează peste program. 368 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 Ia te uită. 369 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 Ce părere ai? Nu e frumos? 370 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 Harun are un rol important în decor. 371 00:31:24,048 --> 00:31:26,009 Arată bine, nu? 372 00:31:26,092 --> 00:31:28,970 Mă duc să fac un duș. 373 00:31:29,053 --> 00:31:31,764 De ce vorbești cu încetinitorul? Așa obosit ești după ore? 374 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 - Da. - Du-te și fă un duș, că puți. 375 00:31:33,850 --> 00:31:36,060 Nu, eu mereu miros bine. 376 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 Îmbracă-te frumos. 377 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 Bine. 378 00:31:42,025 --> 00:31:43,526 Scuzați-mă, doamnă. 379 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 Terapeuta e aici. 380 00:31:45,653 --> 00:31:48,489 - Bună ziua, doamnă. - Yuli, nu? 381 00:31:48,573 --> 00:31:51,117 Ipah, condu-o pe Yuli în camera mea. 382 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Da, doamnă. 383 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 Vin imediat, bine? 384 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 - Vino, Yuli. - Da. 385 00:31:58,207 --> 00:31:59,542 Cred că arată destul de bine. 386 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 E grozav, Yuli. 387 00:32:03,212 --> 00:32:06,424 Da, chiar acolo. Chiar acolo. 388 00:32:07,216 --> 00:32:09,302 E grozav. 389 00:32:17,060 --> 00:32:19,103 Ce bine e! 390 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 O viespe? 391 00:32:37,705 --> 00:32:40,458 Nu apăsa prea tare, Yuli! 392 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 Fă ca înainte. 393 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 Așa, exact așa. 394 00:32:46,214 --> 00:32:48,299 Exact așa. 395 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 E grozav. 396 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 Scuzați-mă, doamnă. 397 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 Începem imediat. 398 00:32:59,227 --> 00:33:00,895 Pregătesc uleiurile. 399 00:33:02,313 --> 00:33:03,648 Yuli? 400 00:33:05,191 --> 00:33:06,317 Unde ai fost? 401 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 La baie, doamnă. 402 00:33:08,152 --> 00:33:10,863 Dormeați, așa că m-am dus. 403 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 N-am vrut să vă trezesc. 404 00:33:15,243 --> 00:33:16,828 Ce s-a întâmplat, doamnă? 405 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 Nimic. 406 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Să continuăm. 407 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Da, doamnă. 408 00:33:57,201 --> 00:33:58,453 Yuli. 409 00:33:58,745 --> 00:34:00,079 Te-am lovit? 410 00:34:01,831 --> 00:34:03,499 Ce se întâmplă, doamnă? 411 00:34:58,471 --> 00:34:59,889 - Reno? - Ești fericită acum? 412 00:34:59,972 --> 00:35:01,557 Reno, ce faci? 413 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 Nu asta voiai? 414 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 - Mi-ai distrus viața! - Reno, încetează! 415 00:35:06,395 --> 00:35:08,356 Tata a murit din cauza ta! 416 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 Deschide portiera! 417 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 Deschide! 418 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 Ieși afară, Wulan! 419 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 Ieși afară! 420 00:35:18,282 --> 00:35:19,951 Wulan! 421 00:35:39,929 --> 00:35:42,348 Exact, domnule Ibnu. 422 00:35:42,431 --> 00:35:45,351 Eu mă voi ocupa de afacerile tatălui meu. 423 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 Ne vedem dimineață la birou. 424 00:35:47,812 --> 00:35:49,939 Bine, mulțumesc. 425 00:37:07,558 --> 00:37:09,560 Am ajuns. 426 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 Ce cauți? 427 00:37:16,609 --> 00:37:18,819 Mi-ați văzut ceasul? 428 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 Ceasul? 429 00:37:19,987 --> 00:37:21,405 Care? 430 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 Cel pe care-l port zilnic. 431 00:37:23,282 --> 00:37:26,244 L-am pus în birou și acum nu-l mai găsesc. 432 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 - Poate ți-a căzut de pe mână. - Cum adică? 433 00:37:29,789 --> 00:37:32,208 Asep nu l-a certat pe grădinarul nou pentru că cotrobăia zilele trecute? 434 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 - Și? - Ar putea fi el. 435 00:37:34,377 --> 00:37:37,630 Wisnu, nu acuza oamenii așa de ușor. 436 00:37:37,713 --> 00:37:40,466 Nu-l acuz, doar suspectez ceva. 437 00:37:40,549 --> 00:37:43,469 Nu cred că Harun se pricepe la ceasuri scumpe. 438 00:37:43,552 --> 00:37:47,265 Pentru un om de rând, un ceas scump rămâne un ceas scump. 439 00:37:47,348 --> 00:37:48,557 Nu-i așa, tată? 440 00:37:49,308 --> 00:37:50,810 Las-o baltă. 441 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 Du-te și fă un duș. 442 00:37:55,064 --> 00:37:58,025 - Am făcut deja. - Nu mi se pare. 443 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 Pentru că vederea ta 444 00:37:59,235 --> 00:38:02,321 - …s-a înrăutățit. - Hei, ai grijă. 445 00:41:51,509 --> 00:41:53,802 Asep a făcut treabă bună. 446 00:41:53,886 --> 00:41:56,889 E ca în serialele coreene. 447 00:41:57,431 --> 00:41:59,892 E un decor. 448 00:42:01,560 --> 00:42:02,811 Nu, mamă. 449 00:42:02,895 --> 00:42:05,105 - Spune-i. - Tata a vrut să spună… 450 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 Asep a făcut-o să arate ca într-un serial coreean. 451 00:42:07,024 --> 00:42:09,068 - Un serial coreean. - Un serial coreean. 452 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 Asta am vrut să spun. 453 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 - Mama a primit și un masaj. - Serios? 454 00:42:14,240 --> 00:42:17,701 - Da. - Sună grozav. 455 00:42:17,785 --> 00:42:21,789 - Wisnu, mănâncă. - Da, mamă. 456 00:42:21,872 --> 00:42:23,707 Ia-l tu pe ăla. 457 00:42:23,791 --> 00:42:25,876 Mamă, tată. 458 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Acesta e cadoul nostru pentru voi. 459 00:42:28,587 --> 00:42:33,467 Dar îmi pare rău, l-am scăpat și s-a spart sticla. 460 00:42:33,551 --> 00:42:35,344 - Cum așa? - Wisnu. 461 00:42:35,427 --> 00:42:37,012 A fost un accident. 462 00:42:37,096 --> 00:42:38,764 Mereu faci așa. 463 00:42:38,847 --> 00:42:41,392 N-a fost intenționat! 464 00:42:41,475 --> 00:42:43,519 - Deschide-l, dragă. - Ce pot să fac? 465 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 Vă mulțumim amândurora. 466 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 - Deschide-l, mamă. - Vezi? E în regulă. 467 00:42:47,606 --> 00:42:49,149 - Cum se deschide? - Cu grijă. 468 00:42:49,233 --> 00:42:51,485 E o ramă foto? 469 00:42:51,569 --> 00:42:53,862 Să vedem! 470 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 Doamne! 471 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 - Uită-te la asta, scumpule. - Doamne. 472 00:43:00,327 --> 00:43:04,164 Wulan s-a străduit mult s-o găsească. 473 00:43:04,248 --> 00:43:06,542 Iar eu m-am ocupat de ramă. 474 00:43:06,625 --> 00:43:08,294 Mincinosule, tot eu am cumpărat-o. 475 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 - Nu-ți mai asuma meritele. - Adică… 476 00:43:10,212 --> 00:43:13,007 - Încetați. - Mulțumim pentru cadou. 477 00:43:13,090 --> 00:43:15,551 - Totuși, mulțumim mult pentru cadou. - Mulțumesc. 478 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 Ce drăguț! 479 00:43:16,760 --> 00:43:18,304 - Îmi amintesc când a fost făcută. - Așa e, nu? 480 00:43:18,387 --> 00:43:19,638 A fost făcută… 481 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 - Când Wulan tocmai se născuse. - Serios? 482 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 Asta a fost demult. 483 00:43:23,475 --> 00:43:26,520 Apropo. Îți amintești, dragă? 484 00:43:26,604 --> 00:43:33,235 Imediat după ce a fost făcută poza, s-a iscat o furtună mare. 485 00:43:33,986 --> 00:43:35,195 - Și? - Apoi ce s-a întâmplat? 486 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Da, îmi amintesc. 487 00:43:37,072 --> 00:43:40,951 A trebuit să fugim din cauza ploii torențiale. 488 00:43:41,035 --> 00:43:42,411 Și ne-am adăpostit sub un copac. 489 00:43:42,494 --> 00:43:45,831 Apoi am început să cânt. 490 00:43:47,041 --> 00:43:48,250 - Dar nu te pricepi. - Serios? 491 00:43:48,334 --> 00:43:49,877 - Chiar așa, mamă? - L-am oprit. 492 00:43:49,960 --> 00:43:52,338 Aș fi plecat dacă ar fi început să cânte. 493 00:43:52,421 --> 00:43:53,881 - Putea leșina. - Eu l-aș fi oprit. 494 00:44:57,778 --> 00:44:59,655 - E foarte bun. - Nu? 495 00:44:59,738 --> 00:45:00,572 Foarte bun. 496 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 Glazura e foarte bună. 497 00:45:02,074 --> 00:45:03,992 Ai ales foarte bine tortul. 498 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 Știi ce-mi place. 499 00:45:07,996 --> 00:45:09,373 Ce e, tată? 500 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 - Bea niște apă. - Poftim. 501 00:45:10,708 --> 00:45:12,793 - Se îneacă? - Poftim, bea asta. 502 00:45:12,876 --> 00:45:14,128 - Poftim. - Ce s-a întâmplat? 503 00:45:14,211 --> 00:45:16,380 - Nu știu. - Bea. 504 00:45:16,463 --> 00:45:18,424 S-a înecat pentru că e foarte bun. 505 00:45:18,924 --> 00:45:19,883 Ți-a plăcut, nu? 506 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 - Știi ce-mi place. - Desigur. 507 00:45:22,052 --> 00:45:23,512 E perfect. 508 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 Tată? 509 00:45:28,434 --> 00:45:29,893 Ce e, scumpule? 510 00:45:29,977 --> 00:45:31,228 Ce e, tată? 511 00:45:32,730 --> 00:45:35,357 - Tată! - Tată? 512 00:45:35,441 --> 00:45:36,817 Mamă, nu mai avem apă! 513 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Ipah! Ipah! 514 00:45:37,818 --> 00:45:39,027 - Mă doare rău! - Ipah! Ipah! 515 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Adu niște apă! 516 00:45:41,071 --> 00:45:42,906 - Ipah! - Vin, doamnă! 517 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 - Doamne! - Tată? 518 00:45:47,494 --> 00:45:48,495 Tată? 519 00:45:49,371 --> 00:45:51,832 - Tată? - Wisnu, ajută-l să se ridice! 520 00:45:53,333 --> 00:45:55,002 - Ajută-l! - Tată! 521 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 Hai să mergem la spital! 522 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 Wulan! 523 00:45:58,797 --> 00:46:01,049 - Adu mașina! - Haide, tată! 524 00:46:10,267 --> 00:46:11,685 Ai grijă, Wisnu. 525 00:46:11,769 --> 00:46:13,061 - Rezistă, tată! - Asep! 526 00:46:13,145 --> 00:46:16,315 - Wulan, deschide ușa! - Asep! 527 00:46:16,398 --> 00:46:18,025 Grăbește-te! 528 00:47:11,328 --> 00:47:13,330 Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte