1 00:00:06,089 --> 00:00:07,716 -Günaydın. -Günaydın. 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,967 Kuzu pirzola sipariş ettim. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 Akşam yemek sen yapıyorsun, tamam mı? 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,888 Böyle suçluluk duymaya devam edemezsin. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 Doğru kararı verdiğinden emin olduğun sürece 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,351 sıkıntı yok. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,273 Dün gece bir takırtı duydun mu? 8 00:00:26,359 --> 00:00:27,402 Yukarıda da kurtçuklar vardı, 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,362 yeni aldığımız etlerde de. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,531 Kara büyü yüzünden hasta olduğuma eminim. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,700 Lütfen dikkatli ol Ahmad. 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 Ölü misk kedisi orada ne arıyor? 13 00:00:35,535 --> 00:00:36,703 Kurtçukla kaplı. 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,831 Kurtçuklar hep kara büyüyle ilişkilendirilirdi. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,209 Alo? Kimsiniz? 16 00:00:57,265 --> 00:01:01,686 Tek çıkış yolum bu. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,527 -Fotoğraf çekelim. -Tabii. 18 00:01:09,611 --> 00:01:10,487 BİR YIL ÖNCE 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,864 Bir, iki, üç. 20 00:01:12,947 --> 00:01:13,865 YIL DÖNÜMÜ GECESİ 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,366 Güzel. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 -İyi görünüyor mu? -Evet. 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,245 Ama yer değiştirseniz daha iyi olabilir. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 -Tamam. -Evet, güzel. 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 -Düzgün olsun. -Tamam. 26 00:01:25,376 --> 00:01:26,628 Lütfen güzel çek Reno. 27 00:01:26,711 --> 00:01:28,129 Yakışıklı görünüyorsun. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 Ben hep yakışıklıyım. 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 -Lütfen kravatını düzelt. -Tamam. 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 -Hazır mısınız? -Evet. 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,804 Bir, iki, peynir! 32 00:01:36,387 --> 00:01:37,430 Güzel! 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,809 -Tebrikler Ahmad. -Rafi, Rahma. 34 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 Rafi, Rahma. 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 -Geldiğin için sağ ol. -Merhaba Astuti. 36 00:01:43,686 --> 00:01:44,729 Çeyrek asır oldu. 37 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 Geldiğin için sağ ol Rahma. 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 -Evliliğiniz her daim... -Âmin. 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 ...mutlu ve bereketli olsun. 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 -Âmin. -Âmin. 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 Aslında biz bir şeyi daha 42 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 -kutluyoruz. -Evet. 43 00:01:53,988 --> 00:01:57,784 Wulan'ın Investaprima'daki 44 00:01:57,867 --> 00:01:59,744 -ilk işini. -Evet. 45 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Vay canına, çok etkileyici! 46 00:02:01,538 --> 00:02:03,289 -Artık hayatın tamamlandı. -Evet. 47 00:02:03,373 --> 00:02:04,290 Tebrikler Wulan. 48 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Teşekkürler. 49 00:02:07,210 --> 00:02:12,090 Teyze, amca. Ben de size iyi bir haber vermek istiyorum. 50 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Bakın. 51 00:02:28,231 --> 00:02:30,316 Wulan Kusumawijaya. 52 00:02:31,526 --> 00:02:32,652 Benimle evlenir misin? 53 00:02:33,570 --> 00:02:37,365 -Harika! Evet! -Evet de Wulan! 54 00:02:46,332 --> 00:02:47,667 Evet. 55 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 Beni dünyanın en mutlu adamı yaptın. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,940 Amca, lütfen rızanı ver. 57 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 Tabii, ona iyi baksan iyi olur. 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 Elbette efendim. 59 00:03:15,486 --> 00:03:16,905 Sonunda duruluyorsun demek? 60 00:03:18,656 --> 00:03:20,533 -Durulmak mı? -Evet. 61 00:03:20,617 --> 00:03:22,493 Sırada sen varsın. 62 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 Şerefe! 63 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 -Ben de içebilir miyim? -Tabii. 64 00:03:26,497 --> 00:03:27,916 Sadece bu gecelik. 65 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 -Yavaş iç. -Şerefe. 66 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 -Şerefe. -Afiyet olsun. 67 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 Kesinlikle durumdan faydalanıyorsun. 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 Öyle de denebilir. 69 00:03:42,263 --> 00:03:43,973 Merak etme, yardım edebilirim. 70 00:03:44,057 --> 00:03:45,767 Teşekkürler. 71 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 Hey. 72 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Baba. 73 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Ne oldu? 74 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Tuvalet sırası bekliyorum. 75 00:04:04,202 --> 00:04:09,374 Böyle baktığında genelde seni rahatsız eden bir şey var demektir. 76 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 Bana söyleyecek bir şeyin olmadığına emin misin? 77 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Hâlâ inanamıyorum baba. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 Bu sabah 79 00:04:25,807 --> 00:04:30,603 sonunda hep istediğim işe girdim. 80 00:04:31,854 --> 00:04:36,150 Ve bu gece, bir ev hanımı olacağım gerçeğiyle 81 00:04:37,568 --> 00:04:39,404 yüzleşmem gerekiyor. 82 00:04:40,655 --> 00:04:43,366 Anladım. 83 00:04:46,619 --> 00:04:50,957 Bir an için sakinleş. Acele etme, tamam mı? 84 00:04:51,457 --> 00:04:56,045 Yakında kalbinden tam olarak ne geçtiğini öğreneceksin. 85 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 Lütfen benim için gülümse. 86 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 Lütfen? 87 00:05:04,846 --> 00:05:06,055 Baba? 88 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 Annem seni arıyor. 89 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 Tamam. 90 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 -Neden somurtuyorsun Wulan? -Hey. 91 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 Hadi, ablanı rahat bırak. 92 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 İçeri gir. 93 00:05:17,775 --> 00:05:19,527 Bizimle geliyor musun Wulan? 94 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 Hadi. 95 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 Birazdan gelir. 96 00:05:23,698 --> 00:05:26,117 -Geleceğiz. -Bekliyoruz! 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,452 Hoşça kalın! 98 00:05:29,203 --> 00:05:30,872 -Gel, bize katıl. -Geleceğim. 99 00:05:30,955 --> 00:05:32,373 -Bu kadar üzülme. -Tamam. 100 00:05:32,457 --> 00:05:33,541 Görüşürüz. 101 00:08:18,331 --> 00:08:25,171 BLOOD CURSE 102 00:08:26,672 --> 00:08:29,550 KANLI YIL DÖNÜMÜ 103 00:08:29,634 --> 00:08:31,344 BONDAN PRASETYO'NUN ÖLÜMÜ SEBEBİYLE 104 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 BAŞSAĞLIĞI DİLİYORUZ 105 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Esa. 106 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 Başın sağ olsun Esa. 107 00:08:54,492 --> 00:08:58,579 Başın sağ olsun Esa. Ruhu şad olsun. 108 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 Esa, başın sağ olsun. 109 00:09:01,165 --> 00:09:04,418 Baban iyi bir adamdı. Bana çok yardımı dokundu. 110 00:09:04,502 --> 00:09:07,129 Umarım Allah'ın yanında daha iyi bir yerdedir. 111 00:09:07,213 --> 00:09:08,589 Âmin. 112 00:09:10,466 --> 00:09:13,553 Bu çok ani oldu. Hâlâ inanamıyorum. Ne oldu? 113 00:09:13,636 --> 00:09:17,515 Dinle, bir şeye ihtiyacın olursa hiç çekinmeden bana ulaş. 114 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 Babana çok şey borçluyum. Yardım etmekten mutluluk duyarım. 115 00:09:20,810 --> 00:09:22,228 Teşekkürler. 116 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 Başın sağ olsun Esa. 117 00:09:26,107 --> 00:09:27,650 Bondan'ı kara büyü lanetlemiş diyorlar. 118 00:09:27,733 --> 00:09:31,153 Tanrım. Onun kadar nazik ve özverili bir adamı mı? 119 00:09:31,237 --> 00:09:35,741 Kara büyü mü? Böyle bir şeyi kim yapar? Gözlerini gördün mü? 120 00:09:35,825 --> 00:09:37,868 Yeter. Burada olmaz. 121 00:11:06,207 --> 00:11:08,417 BEN DE BİR ŞEYLER HİSSETMEYE BAŞLADIM 122 00:11:08,501 --> 00:11:10,670 HANGİ HASTANEDESİN? KONUŞALIM 123 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Daha bir gündür burada çalışıyorsun, 124 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 şimdiden mutfağı karıştırıyorsun! 125 00:11:47,748 --> 00:11:49,208 Bu ne cüret! 126 00:11:49,291 --> 00:11:52,336 -Pardon, vazo arıyordum. -Çok saygısızsın! 127 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Saçmalık. 128 00:11:56,590 --> 00:11:58,926 Bir daha etrafı karıştırırsan hanımefendiye söylerim. 129 00:11:59,009 --> 00:12:00,636 -Asep. -Kovulursun! 130 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 Asep? 131 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Buyurun efendim. 132 00:12:03,681 --> 00:12:06,934 Harun, sen lütfen gidip ön bahçede çalış. 133 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 Tamam efendim. Müsaadenizle. 134 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Asep, ona çok yüklenme. 135 00:12:14,650 --> 00:12:17,695 Sen daha uzun süredir buradasın. Onu korkutmak yerine 136 00:12:17,778 --> 00:12:18,904 rehberlik etmelisin. 137 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Özür dilerim efendim. 138 00:12:20,698 --> 00:12:24,076 Bir şey daha var, lütfen su tankını kontrol et. 139 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 Su tesisatında bir sorun var. Yüzümü yıkıyordum. 140 00:12:26,787 --> 00:12:30,791 Su çok kirliydi ve bunu buldum. 141 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 Belki de tadilattan kalan bir şeydir. 142 00:12:33,753 --> 00:12:34,795 Wulan, ben acıktım. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,130 Tamam, kahvaltıyı hazırlıyorum. 144 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 Ne oldu Asep? 145 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Yok bir şey efendim. Gidip bakayım. 146 00:12:40,676 --> 00:12:42,052 -Teşekkürler. -Ne demek efendim. 147 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 Wisnu, çantamı almama yardım et. 148 00:12:57,568 --> 00:12:59,904 Kimdi o? 149 00:13:01,238 --> 00:13:02,698 Kim olacak? 150 00:13:04,909 --> 00:13:07,369 Rima teyze neden senden sürekli para istiyor? 151 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Wisnu. 152 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 Sorun değil. 153 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 Mesele bunu neden yaptığı değil. 154 00:13:13,167 --> 00:13:17,338 Sevmediğim şey şu. Ona asla yeterli gelmiyor. 155 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 Her seferinde. 156 00:13:22,218 --> 00:13:23,844 Affedersiniz beyefendi, hanımefendi. 157 00:13:23,928 --> 00:13:25,346 Harun. 158 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Evet. 159 00:13:27,014 --> 00:13:31,352 Yıl dönümü partisi için arka bahçeyi dekore etmeyi planlıyorum. 160 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 Bana çiçek al. 161 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 Beyaz kasımpatı, tavus kuşu çiçeği. 162 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 Gerisi sana kalmış. 163 00:13:39,568 --> 00:13:42,655 En iyilerini seçeceğine inanıyorum. Tamam mı? 164 00:13:43,113 --> 00:13:44,156 Tamam efendim. 165 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 Teşekkür ederim. 166 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 Müsaadenizle. 167 00:13:47,535 --> 00:13:48,828 Kolay gelsin Harun. 168 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 Neden ona güveniyorsun? Sonuç çok kötü olabilir. 169 00:13:53,666 --> 00:13:59,004 Onun gibi yeni bir çalışanı desteklemeliyiz. Onu motive etmeliyiz. 170 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 Rafi amca ölmüş. 171 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 Allah rahmet eylesin. 172 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 Dayan anne. 173 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 LUTFİ HAKİM'İN OĞLU RAFİ HAKİM 174 00:14:46,969 --> 00:14:52,308 Rahma, çok üzgünüz. 175 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 İyi bir adamdı. 176 00:14:54,977 --> 00:14:56,854 Üzgün müsünüz? 177 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 Ne cüretle buraya gelirsiniz? 178 00:15:00,524 --> 00:15:03,319 Kocam öldü! 179 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 Çok üzgünüz. 180 00:15:05,905 --> 00:15:08,490 Umarım hepiniz acı çekersiniz! 181 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Sakin ol anne. 182 00:15:11,201 --> 00:15:13,454 Anne, lütfen sakin ol. 183 00:15:22,087 --> 00:15:23,964 Reno'nun babası 184 00:15:24,048 --> 00:15:27,468 hep kalp hastasıydı, değil mi? 185 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 Değil mi Wulan? 186 00:15:30,387 --> 00:15:34,141 Evet anne. Yanılmıyorsam aritmi vardı. 187 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Tatlım, hadi ama. 188 00:15:36,268 --> 00:15:42,191 Tamam, onunla iş yapma planını iptal ettin. 189 00:15:42,274 --> 00:15:45,611 Bu da çok mantıklı bir şey. 190 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 Çünkü Wulan ve Reno düğünü iptal ettiler. 191 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 İş anlaşması devam etseydi tuhaf olmaz mıydı? 192 00:15:53,035 --> 00:15:55,955 Biliyorum tatlım. Sana katılıyorum. 193 00:15:56,038 --> 00:15:59,166 Ama yas tutuyorlar, duygusal davranmaları normal. 194 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 Rahma'nın söylediklerini kişisel alma. 195 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 Kesin olan bir şey var. 196 00:16:03,712 --> 00:16:08,926 Wulan düğünü iptal etmeden çok önce Rafi'nin kalp rahatsızlığı vardı. 197 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 O zaman neden bizi suçluyorlar? 198 00:16:18,185 --> 00:16:21,855 -Alo? -Alo, Ahmad Bey ile mi görüşüyorum? 199 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Evet, benim. 200 00:16:23,357 --> 00:16:27,111 Adım Esa Prasetyo. Bondan'ın oğluyum. 201 00:16:28,404 --> 00:16:32,908 Evet. Merhaba Esa. Nasıl yardımcı olabilirim? 202 00:16:32,992 --> 00:16:37,746 Geçen gece babamın vefat ettiğini 203 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 söylemek için aradım. 204 00:16:45,129 --> 00:16:46,922 Bunu duyduğuma çok üzüldüm. 205 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Teşekkürler efendim. 206 00:16:49,299 --> 00:16:54,722 Sakıncası yoksa ve vaktiniz varsa buluşabilir miyiz? 207 00:16:55,514 --> 00:16:58,183 Sizinle konuşmak istediğim bir şey var. 208 00:16:59,309 --> 00:17:00,853 Tabii. 209 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 Ama üzgünüm, şu an araba sürüyorum. 210 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 Sonra konuşuruz. 211 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 Ama efendim, lütfen... 212 00:17:08,318 --> 00:17:09,611 Efendim? 213 00:17:10,195 --> 00:17:11,613 Kimdi o baba? 214 00:17:13,407 --> 00:17:17,619 Eski bir meslektaşımın oğluydu. 215 00:17:21,165 --> 00:17:24,668 Finansal teknoloji alanına girmeliyiz. Ne diyorsun? 216 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 Bu aralar yükselişte. 217 00:17:27,254 --> 00:17:30,299 Ama çoğunun Endonezya Bankası ruhsatı olmadığı için 218 00:17:30,382 --> 00:17:33,677 daha detaylı bir inceleme yapmamız gerek. 219 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 Ben araştırayım. 220 00:17:38,932 --> 00:17:42,853 Affedersiniz. Bayan Wulan. Bir akrabanız dışarıda bekliyor. 221 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 Teşekkürler. 222 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Müsaadenle Otto. 223 00:17:55,783 --> 00:17:57,284 Rima teyze? 224 00:17:59,036 --> 00:18:00,496 Seni buraya hangi rüzgâr attı? 225 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 Konuşabilir miyiz? 226 00:18:09,379 --> 00:18:13,342 Buraya gelmemeliydim, biliyorum. 227 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 Ama baban bana başka seçenek bırakmadı. 228 00:18:19,598 --> 00:18:22,476 Telefonlarımı açmıyor. 229 00:18:23,018 --> 00:18:24,561 Nedenini söyler misin? 230 00:18:26,230 --> 00:18:30,859 Özür dilerim Rima teyze ama neden bana geldin? Bu babamla senin aranda. 231 00:18:31,902 --> 00:18:34,446 Doğru. 232 00:18:35,280 --> 00:18:39,451 Ama bana hak ettiğim parayı göndermeyi kesti. 233 00:18:43,413 --> 00:18:47,376 O yüzden Wulan... Senden isteyebileceğimi düşündüm. 234 00:18:50,712 --> 00:18:56,051 Başarılı bir kadınsın, böyle güzel bir ofiste çalışıyorsun. 235 00:18:57,052 --> 00:19:00,180 Sonra babandan sana geri ödemesini istersin. 236 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 Özür dilerim Rima teyze. 237 00:19:03,851 --> 00:19:06,603 Ama bu beni ilgilendirmez. 238 00:19:07,229 --> 00:19:11,024 Ve bildiğim kadarıyla babam sana karşı tüm sorumluluklarını yerine getirdi. 239 00:19:11,692 --> 00:19:14,069 -Bil diye söylüyorum... -Rima teyze... 240 00:19:14,153 --> 00:19:16,446 Baban bana ne kadar para verirse versin 241 00:19:17,239 --> 00:19:21,326 beni boşama hatasını telafi etmeye yetmez. 242 00:19:21,410 --> 00:19:22,703 Rima teyze. 243 00:19:23,954 --> 00:19:26,206 Bunu söylediğim için üzgünüm. 244 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Ama dediğim gibi, 245 00:19:30,127 --> 00:19:33,213 tek bildiğim, babamın sana karşı tüm sorumluluklarını yerine getirdiği. 246 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 -Yanılıyorsun! -Rima teyze! 247 00:19:35,799 --> 00:19:38,844 Lütfen. 248 00:19:39,219 --> 00:19:41,013 Burası iş yerim. 249 00:19:41,388 --> 00:19:45,350 Lütfen bir daha beni burada rahatsız etme. Yapacak işlerim var. 250 00:19:46,476 --> 00:19:47,561 Lütfen kusura bakma. 251 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 Lütfen bana yardım et! 252 00:20:15,214 --> 00:20:16,340 Neyin peşindesin? 253 00:20:17,883 --> 00:20:20,510 Neden hep burada buluşuyoruz? 254 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Çünkü okuluma yakın. 255 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 Ve? 256 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Seninle hava atmak istiyorum. 257 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 -Öyle mi? -Tabii ki. 258 00:20:27,267 --> 00:20:28,393 Peki neden? 259 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 O yüzden tenim seninkinden daha beyaz dedim. 260 00:20:32,481 --> 00:20:35,484 Sen, bronzlaştığımda daha çok sevdiğini söyledin. 261 00:20:35,567 --> 00:20:38,612 -Öyle mi? -Evet. 262 00:20:41,531 --> 00:20:42,574 Hadi. 263 00:20:42,658 --> 00:20:44,743 -Alo? -Wisnu, geldim. 264 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 Arkana bak. 265 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 Acele et. 266 00:20:49,623 --> 00:20:51,124 Tamam. 267 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 Araban gelmiş. 268 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Evet. 269 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Ben gidiyorum o zaman. 270 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Güle güle. Eve vardığında mesaj at. 271 00:21:11,186 --> 00:21:14,481 Neden hâlâ onunlasın? Benimle yaşıt, biliyorsun. 272 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 Gidelim Asep. 273 00:21:26,326 --> 00:21:28,203 Rika rehabilitasyondan ne zaman çıktı? 274 00:21:30,330 --> 00:21:32,291 Bir ay kadar önce. 275 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 Sonra hemen torbacılığa mı döndü? 276 00:21:36,378 --> 00:21:38,964 Para kazanması gerek. 277 00:21:40,716 --> 00:21:42,301 Bir işi var. 278 00:21:42,384 --> 00:21:44,011 Ne, daha fazlası mı lazım? 279 00:21:44,511 --> 00:21:47,347 Bilmiyorum. Belki lazımdır. 280 00:21:47,431 --> 00:21:49,683 Neden ona sormuyorsun? 281 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 Neden sorayım? 282 00:21:54,146 --> 00:21:57,524 Wulan, cenaze nasıldı? 283 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 Tam bir kaostu. 284 00:22:01,820 --> 00:22:06,158 Rahma teyze bize bağırdı. 285 00:22:06,742 --> 00:22:08,452 -Gerçekten mi? -Evet. 286 00:22:10,203 --> 00:22:16,668 Tüm bunların üzerine bil bakalım bugün kim ofisime geldi? 287 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 Asep, sesini kısar mısın? 288 00:22:33,143 --> 00:22:36,313 Sonra? Nereye gitti? 289 00:22:36,396 --> 00:22:39,566 Bilmiyorum, onu orada bırakıp işe döndüm. 290 00:22:41,902 --> 00:22:43,403 Kadındaki cesarete bak. 291 00:22:47,282 --> 00:22:48,658 -Yeter mi? -Evet. 292 00:22:48,742 --> 00:22:50,035 Tamam. 293 00:22:56,416 --> 00:23:02,172 Aslına bakarsan ona daha çok para göndermek benim için sorun değil. 294 00:23:03,632 --> 00:23:05,550 Neden sorun değilmiş? 295 00:23:05,634 --> 00:23:07,010 Beni dinle. 296 00:23:07,094 --> 00:23:10,347 Ne olursa olsun o hâlâ babanın eski karısı. 297 00:23:12,474 --> 00:23:16,478 Sanırım anlaştıklarından fazlasını vermek istemiyor. 298 00:23:16,561 --> 00:23:20,774 Babamın kararı buysa destekleriz. 299 00:23:21,358 --> 00:23:25,862 Kafası çok dolu gibi görünüyor. 300 00:23:28,448 --> 00:23:31,701 Ben de fark ettim. 301 00:23:31,785 --> 00:23:33,120 Sence ne var? 302 00:23:34,955 --> 00:23:37,791 Neden ona sormuyorsun? 303 00:23:38,500 --> 00:23:40,377 Akşam yemeğine gelmesini de söyle. 304 00:23:41,586 --> 00:23:44,464 Genelde sana daha çok açılıyor. 305 00:23:44,548 --> 00:23:47,342 -Tamam, denerim. Yukarıda mı? -Evet. 306 00:23:47,884 --> 00:23:49,428 Hemen dönerim. 307 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Baba? 308 00:24:07,404 --> 00:24:08,864 Baba? 309 00:24:12,200 --> 00:24:14,661 ESA BONDAN: BİR OKUNMAMIŞ MESAJ 310 00:24:22,043 --> 00:24:23,587 NE ZAMAN BULUŞABİLİRİZ EFENDİM? 311 00:24:23,670 --> 00:24:25,255 BABAMIN ÖLÜMÜYLE İLGİLİ 312 00:24:25,338 --> 00:24:26,506 ESA PRASETYO 313 00:24:43,982 --> 00:24:44,983 Baba? 314 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 Baba? 315 00:24:50,822 --> 00:24:52,032 Hadi yemek yiyelim. 316 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Siz yiyin. 317 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 En sevdiğin makarnadan yaptım. 318 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 Annem de aşağıda bekliyor. 319 00:25:00,081 --> 00:25:02,751 Ben sonra yerim. Siz başlayın. 320 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 -Emin misin? -Evet. 321 00:25:05,587 --> 00:25:07,589 Tamam, bunu alıyorum. 322 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Bana da bırak. 323 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 Tamam. 324 00:28:07,852 --> 00:28:09,145 Senin neyin var? 325 00:28:10,772 --> 00:28:12,982 Beni korkuttun. Sen ne yapıyorsun? 326 00:28:13,066 --> 00:28:17,987 Uyandım ve acıktım. Gidip makarnandan aldım. 327 00:28:24,536 --> 00:28:25,787 Çok lezzetli. 328 00:28:27,872 --> 00:28:29,499 Hey, sorun ne? 329 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Hiçbir şey. 330 00:28:35,505 --> 00:28:36,548 Şey vardı... 331 00:28:36,631 --> 00:28:38,258 Ne? 332 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 Boş ver. Ben uyumaya devam edeceğim. 333 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 Tamam. 334 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 -İyi geceler. -İyi geceler. 335 00:28:57,902 --> 00:29:03,116 Hazırladığı teklif güzel görünüyor. Sadece danışmanımla görüşmem gerek. 336 00:29:03,199 --> 00:29:05,368 Tabii, istediğiniz kadar konuşun. 337 00:29:05,785 --> 00:29:09,080 Yani acele etmenize gerek yok. 338 00:29:09,748 --> 00:29:12,709 Otto, Wulan'la yalnız konuşmalıyım. 339 00:29:12,792 --> 00:29:14,127 Tabii, neden olmasın? 340 00:29:14,711 --> 00:29:17,255 Tamam. İzninizle 341 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Wulan. 342 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 Burnumu sokmak istemem... 343 00:29:26,473 --> 00:29:28,057 Ama... 344 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 Bir sorunun mu var? 345 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Bunu söylüyorum 346 00:29:39,944 --> 00:29:42,447 çünkü auranı hissedebiliyorum. 347 00:29:44,824 --> 00:29:47,994 Olumsuzluk hissi var. 348 00:29:53,208 --> 00:29:54,793 Önerim, 349 00:29:55,710 --> 00:29:58,129 şu an ne yaşıyorsan 350 00:29:58,630 --> 00:30:00,757 sadece teslim ol. 351 00:30:00,840 --> 00:30:02,967 Teslim ol. 352 00:30:03,718 --> 00:30:07,096 Olumsuz bir şeyi 353 00:30:07,180 --> 00:30:10,183 olumluya dönüştürmenin ilk adımı teslim olmaktır. 354 00:30:14,938 --> 00:30:21,820 Olumsuz bir şey yok efendim. Ama ilginiz için teşekkürler. 355 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 Tamam o zaman. 356 00:30:26,324 --> 00:30:28,201 Görüşürüz. 357 00:30:42,382 --> 00:30:43,299 Affedersiniz efendim. 358 00:30:44,092 --> 00:30:45,176 Çiçekleri getirdim. 359 00:30:45,260 --> 00:30:48,638 Vay, çok güzel! 360 00:30:48,721 --> 00:30:52,141 Çok zevklisin Harun. Masaya bırak. 361 00:30:52,225 --> 00:30:53,560 Tamam efendim. 362 00:30:53,643 --> 00:30:57,772 Bravo Harun. 363 00:30:58,356 --> 00:31:02,193 Orada çok iyi durdu. Eline sağlık! 364 00:31:02,277 --> 00:31:03,444 -Müsaadenizle. -Tabii. 365 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 Teşekkürler! 366 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 -Merhaba anne. -Merhaba. 367 00:31:12,453 --> 00:31:13,872 Eve nasıl geldin? 368 00:31:13,955 --> 00:31:16,374 Wulan fazla mesai yaptığı için bir arkadaşım bıraktı. 369 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 Şuna bakar mısın? 370 00:31:17,792 --> 00:31:19,669 Ne düşünüyorsun? Güzel, değil mi? 371 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 Harun'un dekorasyonda büyük bir rolü var. 372 00:31:24,048 --> 00:31:26,009 Yakışmış, değil mi? 373 00:31:26,384 --> 00:31:28,970 Ben bir duşa gireyim. 374 00:31:29,053 --> 00:31:31,764 Neden ağır çekimde konuşuyorsun? Okulda bu kadar mı yoruluyorsun? 375 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 -Evet. -Git bir duş al, kokuyorsun. 376 00:31:33,850 --> 00:31:36,060 Hayır, ben hep güzel kokarım. 377 00:31:36,144 --> 00:31:37,979 Güzel giyin. 378 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 Tamam. 379 00:31:42,025 --> 00:31:43,526 Affedersiniz hanımefendi. 380 00:31:43,610 --> 00:31:45,570 Terapist geldi. 381 00:31:45,653 --> 00:31:48,489 -İyi günler hanımefendi. -Yuli, değil mi? 382 00:31:48,573 --> 00:31:51,117 Ipah, lütfen Yuli'yi odama götür. 383 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Tamam efendim. 384 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 Hemen geliyorum, tamam mı? 385 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 Gel Yuli. 386 00:31:58,207 --> 00:31:59,542 Bence çok iyi görünüyor. 387 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 -Gel Yuli. -Tamam. 388 00:32:03,212 --> 00:32:06,424 Evet, tam orası. Tam orası. 389 00:32:07,216 --> 00:32:09,302 Harika bir his. 390 00:32:17,060 --> 00:32:19,103 Çok iyi. 391 00:32:28,821 --> 00:32:30,323 Eşek arısı mı? 392 00:32:37,705 --> 00:32:40,458 Çok zorlama Yuli! 393 00:32:40,541 --> 00:32:42,168 Önceki gibi yap. 394 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 İşte, aynen öyle. 395 00:32:46,214 --> 00:32:48,299 Aynen öyle. 396 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 Bu harika. 397 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 Affedersiniz hanımefendi. 398 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 Bir dakikaya başlarız. 399 00:32:59,227 --> 00:33:00,895 Yağları hazırlıyorum. 400 00:33:02,313 --> 00:33:03,648 Yuli? 401 00:33:05,191 --> 00:33:06,317 Neredeydin? 402 00:33:06,401 --> 00:33:08,069 Lavabodaydım hanımefendi. 403 00:33:08,152 --> 00:33:10,863 Uyuyordunuz, ben de gittim. 404 00:33:10,947 --> 00:33:13,199 Uyandırmak istemedim. 405 00:33:15,243 --> 00:33:16,828 Sorun nedir hanımefendi? 406 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 Bir şey yok. 407 00:33:22,166 --> 00:33:23,584 Devam edelim. 408 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Peki efendim. 409 00:33:57,201 --> 00:33:58,453 Yuli. 410 00:33:58,745 --> 00:34:00,079 Sana vurdum mu? 411 00:34:01,831 --> 00:34:03,499 Neler oluyor efendim? 412 00:34:58,471 --> 00:34:59,889 -Reno? -Şimdi mutlu musun? 413 00:34:59,972 --> 00:35:01,557 Reno, ne yapıyorsun? 414 00:35:01,641 --> 00:35:03,392 İstediğin bu değil miydi? 415 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 -Hayatımı mahvettin! -Reno, dur! 416 00:35:06,395 --> 00:35:08,356 Babam senin yüzünden öldü! 417 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 Kapıyı aç! 418 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 Aç! 419 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 Çık dışarı Wulan! 420 00:35:13,778 --> 00:35:15,488 Çık dışarı! 421 00:35:18,282 --> 00:35:19,951 Wulan! 422 00:35:39,929 --> 00:35:42,348 Evet Ibnu Bey. 423 00:35:42,431 --> 00:35:45,351 Babamın işlerini ben yöneteceğim. 424 00:35:45,434 --> 00:35:47,728 Sabah şirkette görüşürüz. 425 00:35:47,812 --> 00:35:49,939 Tamam, teşekkürler. 426 00:37:07,558 --> 00:37:09,560 Ben geldim. 427 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 Ne arıyorsun? 428 00:37:16,609 --> 00:37:18,819 Saatimi gördün mü? 429 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 Saatini mi? 430 00:37:19,987 --> 00:37:21,405 Hangisini? 431 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 Her gün taktığımı. 432 00:37:23,282 --> 00:37:26,244 Ofisime koymuştum ama şimdi bulamıyorum. 433 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 -Elimden kaymış olmalı. -Nasıl kaymış? 434 00:37:29,956 --> 00:37:32,208 Asep geçen gün yeni bahçıvanı azarlamamış mıydı? 435 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 -Yani? -O olabilir. 436 00:37:34,377 --> 00:37:37,630 Wisnu, insanları öyle kolay suçlama. 437 00:37:37,713 --> 00:37:40,466 Suçlamıyorum, sadece şüpheleniyorum. 438 00:37:40,549 --> 00:37:43,469 Harun'un pahalı saatlerden anladığını sanmıyorum. 439 00:37:43,552 --> 00:37:47,265 Bir aptal için pahalı bir saat yine de pahalı bir saattir. 440 00:37:47,348 --> 00:37:48,557 Değil mi baba? 441 00:37:49,308 --> 00:37:50,810 Boş ver. 442 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 Git bir duş al. 443 00:37:55,064 --> 00:37:58,025 -Aldım zaten. -Öyle görünmüyor. 444 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 Çünkü gözlerin artık 445 00:37:59,235 --> 00:38:02,321 -iyi göremiyor. -Sözlerine dikkat et. 446 00:41:51,509 --> 00:41:53,802 Asep harika bir iş çıkarmış. 447 00:41:53,886 --> 00:41:56,889 Kore dramalarındaki gibi görünüyor. 448 00:41:57,431 --> 00:41:59,892 Hiç de dramatik değil. 449 00:42:01,560 --> 00:42:02,811 Hayır anne. 450 00:42:02,895 --> 00:42:05,105 -Ona açıkla. -Babamın demek istediği, 451 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 Asep orayı Kore dizisi seti gibi yapmış. 452 00:42:07,024 --> 00:42:09,068 -Kore drama dizisi. -Kore drama dizisi. 453 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 Öyle demek istedim. 454 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 -Annem masaj bile yaptırdı. -Gerçekten mi? 455 00:42:14,240 --> 00:42:17,701 -Evet, yaptırdı. -Harika. 456 00:42:17,785 --> 00:42:21,789 -Wisnu, ye hadi. -Tamam anne. 457 00:42:21,872 --> 00:42:23,707 Şunu al. 458 00:42:23,791 --> 00:42:25,876 Anne, baba. 459 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Bu size hediyemiz. 460 00:42:28,587 --> 00:42:33,467 Ama üzgünüm, düşürdüm ve camı kırıldı. 461 00:42:33,551 --> 00:42:35,344 -Nasıl oldu? -Wisnu! 462 00:42:35,427 --> 00:42:37,012 Kazara oldu. 463 00:42:37,096 --> 00:42:38,764 Hep böyle yapıyorsun. 464 00:42:38,847 --> 00:42:41,392 Bilerek yapmadım! 465 00:42:41,475 --> 00:42:43,519 -Açalım tatlım. -Ne yapabilirim? 466 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 İkinize de teşekkür ederiz. 467 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 -Açsana anne. -Gördün mü? Bir şey yok. 468 00:42:47,606 --> 00:42:49,149 -Nasıl açılıyor bu? -Dikkatli ol. 469 00:42:49,233 --> 00:42:51,485 Fotoğraf çerçevesi mi? 470 00:42:51,569 --> 00:42:53,862 Bakalım! 471 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 Tanrım! 472 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 -Şuna bak tatlım. -Tanrım. 473 00:43:00,327 --> 00:43:04,164 Wulan onu bulmak için çok uğraştı. 474 00:43:04,248 --> 00:43:06,542 Çerçeveden de ben sorumluydum. 475 00:43:06,625 --> 00:43:08,294 Yalancı, onu da ben aldım. 476 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 -Kendine pay çıkarmayı bırak. -Yani... 477 00:43:10,212 --> 00:43:13,007 -İkiniz de kesin şunu. -Hediye için teşekkürler. 478 00:43:13,090 --> 00:43:15,551 -Yine de hediye için çok teşekkürler. -Teşekkürler. 479 00:43:15,634 --> 00:43:16,677 Bu çok tatlı. 480 00:43:16,760 --> 00:43:18,304 -Bunun çekildiği zamanı hatırlıyorum. -Değil mi? 481 00:43:18,387 --> 00:43:19,638 O zaman... 482 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 -Wulan yeni doğmuştu. -Gerçekten mi? 483 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 Çok uzun zaman önceydi. 484 00:43:23,475 --> 00:43:26,520 Bu arada. Hatırlıyor musun tatlım? 485 00:43:26,604 --> 00:43:33,235 Fotoğraf çekildikten hemen sonra büyük bir fırtına çıkmıştı. 486 00:43:33,986 --> 00:43:35,195 -Sonra? -Sonra ne oldu? 487 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Evet, hatırlıyorum. 488 00:43:37,072 --> 00:43:40,951 Şiddetli yağmur yüzünden koşmak zorunda kalmıştık. 489 00:43:41,035 --> 00:43:42,411 Bir ağacın altına sığındık. 490 00:43:42,494 --> 00:43:45,831 Sonra şarkı söylemeye başladım. 491 00:43:47,041 --> 00:43:48,250 -Ama sen şarkı söyleyemezsin. -Cidden mi? 492 00:43:48,334 --> 00:43:49,877 -Gerçekten söyledi mi? -Onu durdurdum. 493 00:43:49,960 --> 00:43:52,338 Söyleseydi giderdim. 494 00:43:52,421 --> 00:43:53,881 -Bayılabilirdi. -Onu durdururdum. 495 00:44:57,778 --> 00:44:59,655 -Bu gerçekten güzel. -Değil mi? 496 00:44:59,738 --> 00:45:00,572 Çok iyi. 497 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 Kremanın tadı çok güzel. 498 00:45:02,074 --> 00:45:03,992 Pastayı çok iyi seçmişsin. 499 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 Neyi sevdiğimi biliyorsun. 500 00:45:07,996 --> 00:45:09,373 Ne oldu baba? 501 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 -Biraz su iç. -Al. 502 00:45:10,708 --> 00:45:12,793 -Boğuluyor mu? -Al, bunu iç. 503 00:45:12,876 --> 00:45:14,128 -Al baba. -Sorun ne? 504 00:45:14,211 --> 00:45:16,380 -Bilmiyorum. -İç şunu. 505 00:45:16,463 --> 00:45:18,424 Çok güzel olduğu için boğuldu. 506 00:45:18,924 --> 00:45:19,883 Beğendin, değil mi? 507 00:45:19,967 --> 00:45:21,969 -Sevdiğim şeyleri biliyorsun. -Tabii ki. 508 00:45:22,052 --> 00:45:23,512 Mükemmel tatlılık. 509 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 Baba? 510 00:45:28,434 --> 00:45:29,893 Ne oldu tatlım? 511 00:45:29,977 --> 00:45:31,228 Ne oldu baba? 512 00:45:32,730 --> 00:45:35,357 -Baba! -Baba? 513 00:45:35,441 --> 00:45:36,817 Anne, suyumuz bitti! 514 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Ipah! 515 00:45:37,818 --> 00:45:39,027 -Çok acıyor! -Ipah! 516 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Su getir! 517 00:45:41,071 --> 00:45:42,906 -Ipah! -Getiriyorum hanımefendi! 518 00:45:43,824 --> 00:45:45,659 -Tanrım! -Baba? 519 00:45:47,494 --> 00:45:48,495 Baba? 520 00:45:49,371 --> 00:45:51,832 -Baba? -Wisnu, kalkmasına yardım et! 521 00:45:53,333 --> 00:45:55,002 -Yardım et! -Baba! 522 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 Hastaneye gidelim! 523 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 Wulan! 524 00:45:58,797 --> 00:46:01,049 -Arabayı getir! -Hadi baba! 525 00:46:10,267 --> 00:46:11,685 Dikkat et Wisnu. 526 00:46:11,769 --> 00:46:13,061 -Dayan baba. -Asep! 527 00:46:13,145 --> 00:46:16,315 -Wulan, kapıyı aç! -Asep! 528 00:46:16,398 --> 00:46:18,025 Çabuk ol! 529 00:47:11,328 --> 00:47:13,330 Alt yazı çevirmeni: Serçin Baştürk