1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 -Καλημέρα! -Καλημέρα! 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,718 Θα με παντρευτείς; 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,635 Ναι. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,554 Φυσικά και δεν ήθελα 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,514 να ακυρωθεί ο γάμος της κόρης μου. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,099 Πήρα να σας πω 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,059 ότι ο πατέρας μου πέθανε προχθές το βράδυ. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,104 Υπήρχαν σκουλήκια εκεί πάνω 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,356 και στο κρέας που μόλις αγοράσαμε. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,817 Γιατί η Ρίμα σού ζητάει συνέχεια λεφτά; 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,402 Ρίμα; 12 00:00:27,485 --> 00:00:28,653 Αν είσαι σίγουρη 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,363 ότι πήρες τη σωστή απόφαση, 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,157 τότε όλα καλά. 15 00:00:32,240 --> 00:00:34,909 Ελπίζω να υποφέρετε όλοι σας! 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,502 Ο μπαμπάς μου πέθανε εξαιτίας σου! 17 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 Γουλάν! 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,005 Ίσως το πήρε αυτός. 19 00:00:52,218 --> 00:00:55,597 -Πονάω... -Πού; 20 00:00:55,680 --> 00:00:56,681 Πού πονάς; 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,016 Το στομάχι μου... 22 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 Γουλάν, κοντεύουμε; 23 00:00:59,392 --> 00:01:00,310 Σχεδόν φτάσαμε! 24 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 Σχεδόν φτάσαμε. 25 00:01:02,353 --> 00:01:03,855 -Νιώθω σαν κάτι... -Τι έπαθες, μπαμπά; 26 00:01:03,938 --> 00:01:05,356 ...να με τσιμπάει εσωτερικά! 27 00:01:05,440 --> 00:01:06,816 Κουράγιο, σχεδόν φτάσαμε. 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,651 Κοντεύουμε. 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,282 -Σιγά. -Γουισνού, κράτα τον. 30 00:01:14,365 --> 00:01:15,283 Νοσοκόμα! 31 00:01:15,366 --> 00:01:17,118 -Έλα, μπαμπά. -Νοσοκόμα! 32 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 -Βοήθεια! -Νοσοκόμα, βοήθεια! 33 00:01:18,620 --> 00:01:19,537 Βοηθήστε τον! 34 00:01:19,621 --> 00:01:20,830 -Ήρεμα. -Ναι. 35 00:01:21,831 --> 00:01:23,041 -Σιγά σιγά. -Μάλιστα. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,043 Προσεκτικά. 37 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Με το μαλακό. 38 00:01:27,045 --> 00:01:29,089 Με το μαλακό. 39 00:01:29,172 --> 00:01:31,841 -Ελάτε. -Πονάω. 40 00:01:33,134 --> 00:01:34,427 Καλέστε τον δρα Ρεζά. 41 00:01:34,511 --> 00:01:35,845 Σας παρακαλώ, βοηθήστε τον! 42 00:01:35,929 --> 00:01:37,388 Κουράγιο, αγάπη μου. 43 00:01:41,601 --> 00:01:44,104 -Υπομονή, καλέ μου. -Ηρεμήστε. 44 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 -Πονάω... -Σε ποιο σημείο; 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 Με συγχωρείτε. 46 00:01:49,400 --> 00:01:51,152 -Πονάω. -Πού πονάτε, κύριε; 47 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 Το στομάχι μου... 48 00:01:52,153 --> 00:01:53,780 Πονάει... 49 00:01:55,532 --> 00:01:57,158 Τι έφαγε; 50 00:01:57,242 --> 00:02:01,704 -Έφαγε μόνο τσιζκέικ. -Ναι, γλυκό. 51 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 Μετά ήπιε λίγο νερό και έκανε εμετό! 52 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 -Ακριβώς. -Εντάξει, θα τον εξετάσω. 53 00:02:05,625 --> 00:02:06,543 Ήρεμα. 54 00:02:08,670 --> 00:02:09,963 Κάντε λίγη υπομονή. 55 00:02:10,463 --> 00:02:12,549 Πονάω. 56 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 Ηρέμησε, αγάπη μου. 57 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 Πονάω πολύ. 58 00:02:15,760 --> 00:02:16,803 Υπομονή, κύριε. 59 00:02:20,056 --> 00:02:20,890 Θέλω να κάνω εμετό! 60 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Νοσοκόμα, τον δίσκο! 61 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 Νοσοκόμα, γρήγορα! 62 00:03:50,438 --> 00:03:56,945 Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ 63 00:03:58,655 --> 00:03:59,489 ΑΝΤΙΠΟΙΝΑ 64 00:03:59,572 --> 00:04:03,159 Ανέλαβα όλες τις υποθέσεις, 65 00:04:03,243 --> 00:04:04,953 και χωρίς καμία βοήθεια. 66 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 Γιατί σου το κάνουν αυτό; 67 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Έχω σιχαθεί πια αυτήν τη δουλειά. 68 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 Γουλάν; 69 00:04:09,582 --> 00:04:10,833 -Γουλάν; -Γουλάν; 70 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 -Γουλάν; -Γουλάν; 71 00:04:12,293 --> 00:04:13,670 Τι σου συμβαίνει; 72 00:04:13,753 --> 00:04:15,129 Έλα, έχουμε τόσο καιρό να βρεθούμε. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 Συγγνώμη... 74 00:04:16,923 --> 00:04:18,758 -Ας τσουγκρίσουμε. -Στη Γουλάν και τον Ρένο! 75 00:04:18,841 --> 00:04:20,218 Στη Γουλάν και τον Ρένο! 76 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 -Φάε το φαγητό σου. -Δεν θέλω. 77 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 Λοιπόν... 78 00:04:24,889 --> 00:04:26,933 Δύο εβδομάδες έμειναν μόνο. Χαίρεσαι; 79 00:04:27,475 --> 00:04:28,434 Προφανώς. 80 00:04:28,518 --> 00:04:31,020 Φαίνεται ότι όλα κυλούν ομαλά. 81 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 Υπερβολικά ομαλά, θα έλεγα. 82 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 Φάε το φαγητό σου. 83 00:04:35,858 --> 00:04:38,111 Μισό λεπτό, δεν έχει σταματήσει να χτυπάει. 84 00:04:38,194 --> 00:04:39,529 Επιστρέφω, παιδιά. 85 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 -Φάε το φαγητό σου. -Όχι. 86 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 Ζηλεύω τόσο τη ζωή που κάνετε. 87 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 Έχετε στα σκαριά μια συγχώνευση εκατομμυρίων 88 00:04:45,451 --> 00:04:47,287 και την κατασκευή βασικών υποδομών. 89 00:04:47,370 --> 00:04:50,331 Σταμάτα. Εσύ είσαι αναλύτρια 90 00:04:50,415 --> 00:04:52,625 σε μια μεγάλη επενδυτική εταιρεία. 91 00:04:52,709 --> 00:04:54,585 Και παντρεύεσαι. 92 00:04:54,669 --> 00:04:56,170 Τι άλλο θες απ' τη ζωή σου; 93 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 Κοίτα εμένα και την Πρίτα. 94 00:04:58,339 --> 00:05:02,051 Ακόμα ελεύθερες στην ηλικία μας. 95 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Λες αυτό να μη μας αγχώνει; 96 00:05:04,512 --> 00:05:07,974 Έλα, φάε λιγάκι. Μόνο αυτό. 97 00:05:08,057 --> 00:05:08,933 Άκου εδώ. 98 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Μην παραφέρεσαι, Άπριλ. 99 00:05:10,935 --> 00:05:12,895 -Ναι, κύριε Μανσούρ; -Εμπρός, τρώγε. 100 00:05:12,979 --> 00:05:14,480 Άπριλ! 101 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 Ωραία, λοιπόν. Τι θες να φας; 102 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 Το θυμήθηκα. 103 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 Έστειλα ήδη τον φάκελο. 104 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 Ναι, στον Φέμπρι. 105 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 -Δεν θέλω να φάω! -Μην το κάνεις αυτό! 106 00:05:26,784 --> 00:05:28,619 -Είσαι τιμωρία! -Δεν θέλω! 107 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 -Άπριλ! Σταμάτα! -Όχι! 108 00:05:30,663 --> 00:05:31,998 Σας ευχαριστώ για την κατανόηση. 109 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Και πάλι, συγγνώμη. 110 00:05:33,916 --> 00:05:35,168 Καλή σας μέρα. 111 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Συγγνώμη, πού είχαμε μείνει; 112 00:05:41,132 --> 00:05:42,800 Έπεσε δουλειά; 113 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 Γουλάν. 114 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 Γουλάν. 115 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Πήγαν τον μπαμπά σε δωμάτιο. 116 00:05:55,521 --> 00:05:57,148 Από ό,τι βλέπουμε, 117 00:05:57,231 --> 00:05:59,025 δεν έχει τίποτα. 118 00:05:59,108 --> 00:06:01,027 -Όλα εντάξει. -Και; 119 00:06:01,110 --> 00:06:02,153 Μα, γιατρέ... 120 00:06:02,236 --> 00:06:04,197 Πώς είναι δυνατόν να έβγαλε σφήκες; 121 00:06:04,280 --> 00:06:05,239 Σωστά. 122 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Αυτό... 123 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 Ο δρ Ρίφα μού έδωσε αναφορά. 124 00:06:11,371 --> 00:06:13,331 Μάλλον προκλήθηκε 125 00:06:13,414 --> 00:06:15,083 από κάποια τροφή που καταναλώσατε, 126 00:06:15,166 --> 00:06:16,959 ίσως υπήρχαν μέσα αβγά. 127 00:06:17,543 --> 00:06:18,628 Εκκολάφθηκαν στο σώμα σας 128 00:06:18,711 --> 00:06:19,670 και εξήλθαν έτσι. 129 00:06:19,754 --> 00:06:20,880 Πώς έγινε αυτό; 130 00:06:20,963 --> 00:06:25,843 Κάποιοι παρασιτικοί οργανισμοί μπορούν να γεννήσουν αβγά 131 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 και να αναπαραχθούν μέσω άλλων οργανισμών. 132 00:06:29,055 --> 00:06:31,682 Όπως οι σφήκες Glyptapanteles. 133 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Ο εμετός με αίμα 134 00:06:34,394 --> 00:06:36,562 σημαίνει ότι υπάρχει εσωτερική αιμορραγία. 135 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 Πρέπει να το ελέγξουμε. 136 00:06:38,314 --> 00:06:39,941 Να βρούμε από πού ακριβώς προέρχεται, 137 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 μπορεί να είναι το συκώτι, το στομάχι 138 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 ή κάποιο άλλο όργανο. 139 00:06:45,446 --> 00:06:46,280 Γιατρέ. 140 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 Ίσως φταίει 141 00:06:48,950 --> 00:06:51,202 που ήμουν πολύ ενθουσιασμένος 142 00:06:51,285 --> 00:06:52,453 λόγω 143 00:06:52,537 --> 00:06:53,871 της επετείου μας. 144 00:06:54,705 --> 00:06:57,041 Είχα ήδη κάνει σχέδια να ερωτοτροπήσω 145 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 με αυτόν εδώ τον άγγελο. 146 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 Δεν το βρίσκω κακό αυτό. 147 00:07:01,045 --> 00:07:02,755 -Μπαμπά... -Σε νοσοκομείο είσαι, μπαμπά. 148 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Και λοιπόν; 149 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Το θέμα είναι 150 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 ότι θα χρειαστεί να μείνετε άλλη μία μέρα 151 00:07:07,760 --> 00:07:09,846 για να σας παρακολουθήσουμε. 152 00:07:09,929 --> 00:07:11,556 Δεν μπορώ να πάω σπίτι νωρίτερα; 153 00:07:11,639 --> 00:07:13,850 Μπαμπά, άσε τα πείσματα. 154 00:07:13,933 --> 00:07:15,017 Μα δεν χρειάζεται να μείνω. 155 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 Μόνο μία μέρα, κύριε. 156 00:07:16,894 --> 00:07:19,897 Και μετά θα του δώσετε εξιτήριο; 157 00:07:19,981 --> 00:07:21,315 Το ελπίζω, κυρία μου. 158 00:07:21,399 --> 00:07:22,275 Εντάξει. 159 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Με συγχωρείτε. 160 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 -Ευχαριστούμε, γιατρέ. -Περαστικά. 161 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 -Αμήν. -Ευχαριστούμε, νοσοκόμα. 162 00:07:27,405 --> 00:07:28,573 Τι ξεροκέφαλος! 163 00:07:28,656 --> 00:07:29,490 Θα παραγγείλω φαγητό. 164 00:07:29,574 --> 00:07:31,159 Μη χτυπάς άρρωστο άνθρωπο, 165 00:07:31,242 --> 00:07:32,994 δεν είναι σωστό. 166 00:07:33,077 --> 00:07:34,162 Μαμά, να 'σαι καλή μαζί του. 167 00:07:34,245 --> 00:07:36,622 -Ορίστε. -Είναι πολύ ενοχλητικός. 168 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Γουισνού, τι θέλεις να φας; 169 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 Ό,τι να 'ναι. 170 00:08:29,675 --> 00:08:36,265 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΖΕΜΠΑΚΑ 171 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 -Η κυρία Γουλάν; -Ναι. 172 00:08:39,602 --> 00:08:40,978 -Η παραγγελία σας. -Ευχαριστώ. 173 00:08:41,062 --> 00:08:42,021 Παρακαλώ. 174 00:08:45,233 --> 00:08:48,819 Αυτός ο ηθοποιός ήταν φίλος μου στο λύκειο. 175 00:08:48,903 --> 00:08:50,238 Γουισνού. 176 00:08:50,321 --> 00:08:52,073 Γουισνού. Τον ξέρεις; 177 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 Είναι φίλος μου απ' το λύκειο. 178 00:08:54,116 --> 00:08:55,701 -Ο ηθοποιός. -Μάλιστα. 179 00:08:58,204 --> 00:08:59,121 Τι έπαθες; 180 00:08:59,664 --> 00:09:00,831 Μη του δίνεις σημασία. 181 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Μάλλον δεν κοιμάται αρκετά. 182 00:09:03,376 --> 00:09:05,044 Έφερα φαγητό για τον πεισματάρη ασθενή μας. 183 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 Επιτέλους. 184 00:09:07,296 --> 00:09:08,214 Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 185 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Γουλάν, 186 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 πάμε κάτω στην καφετέρια. 187 00:09:12,760 --> 00:09:14,095 Θέλω να τσιμπήσω κάτι. 188 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 Ναι, μαμά. 189 00:09:15,096 --> 00:09:17,265 Θα μου φέρετε τηγανητό ρύζι; 190 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 Ακόμα δεν έφαγες αυτό. 191 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 Άσ' τον ήσυχο. Αν άνοιξε η όρεξή του, 192 00:09:23,062 --> 00:09:25,606 -σημαίνει ότι συνέρχεται. -Συνέρχομαι. 193 00:09:25,690 --> 00:09:27,358 -Ακριβώς. -Ορίστε. 194 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Ευχαριστώ. 195 00:09:35,449 --> 00:09:36,617 Άνγκουν. 196 00:09:40,413 --> 00:09:41,330 Μην το κάνεις αυτό. 197 00:09:41,414 --> 00:09:42,290 Δεν βαριέσαι; 198 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 Όχι εδώ. 199 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Ώρα για διασκέδαση. 200 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 Θα βγω, θες να έρθεις; 201 00:09:48,838 --> 00:09:50,923 Συγγνώμη, έχω δουλειά. 202 00:09:51,799 --> 00:09:55,678 Ήθελα μόνο να σου πω... 203 00:09:58,931 --> 00:09:59,890 Εμπρός; 204 00:10:03,561 --> 00:10:04,520 Εμπρός; 205 00:10:11,444 --> 00:10:12,403 Εμπρός; 206 00:10:16,490 --> 00:10:18,159 Ρένο, με τρομάζεις. 207 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Σ' ακούω. 208 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Η αίθουσα χορού Κομίνσκι είναι πολύ μεγαλύτερη. 209 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Από την άλλη, όμως, 210 00:10:39,138 --> 00:10:41,724 το Πάρκο Πακουμπούμι είναι πιο πριβέ. 211 00:10:42,558 --> 00:10:43,559 Να σου πω. 212 00:10:43,643 --> 00:10:44,852 Ξέρεις 213 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 πόσο μεγάλη είναι η λίστα αναμονής; 214 00:10:47,647 --> 00:10:48,856 Μέχρι έναν χρόνο. 215 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 Περιμένουν έναν ολόκληρο χρόνο για κράτηση εκεί. 216 00:10:52,401 --> 00:10:54,278 Φαντάσου 217 00:10:54,362 --> 00:10:56,530 να παντρευόμασταν εκεί. 218 00:10:59,325 --> 00:11:00,284 Τέτοιον γάμο 219 00:11:00,368 --> 00:11:02,244 δεν θα έχει ξαναδεί η πόλη και... 220 00:11:02,370 --> 00:11:05,915 -Ρένο, δεν μπορώ να σε παντρευτώ. -Θα μιλάνε όλοι γι' αυτό. 221 00:11:07,416 --> 00:11:08,376 Ρένο. 222 00:11:11,045 --> 00:11:11,962 Δεν... 223 00:11:13,756 --> 00:11:15,841 μπορώ να σε παντρευτώ. 224 00:11:26,977 --> 00:11:27,895 Λυπάμαι. 225 00:11:33,567 --> 00:11:35,319 -Αγάπη μου. -Ρένο, σοβαρολογώ. 226 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Δεν αστειεύεσαι; 227 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Όχι, σοβαρολογώ. 228 00:11:46,163 --> 00:11:48,332 Θες να ακυρώσουμε τον γάμο; 229 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 Δύο εβδομάδες πριν; 230 00:11:57,550 --> 00:11:58,634 Να πάρει. 231 00:12:01,637 --> 00:12:03,222 Να πάρει. 232 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Γιατί; 233 00:12:09,979 --> 00:12:11,814 -Για την καριέρα σου, σωστά; -Ρένο. 234 00:12:11,897 --> 00:12:13,190 Θες να κάνεις καριέρα; Ωραία! 235 00:12:13,274 --> 00:12:14,483 -Ρένο. -Εμπρός! 236 00:12:15,025 --> 00:12:16,986 Στάθηκα εγώ ποτέ εμπόδιο στην καριέρα σου; 237 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Πες μου, στάθηκα; 238 00:12:19,238 --> 00:12:21,449 -Απάντησέ μου. -Δεν είναι μόνο αυτό. 239 00:12:21,532 --> 00:12:22,742 Τότε, τι είναι; 240 00:12:22,825 --> 00:12:25,786 Θες να γίνεις εταίρος. Είναι το όνειρό σου! 241 00:12:26,287 --> 00:12:27,872 Το ξέρω! 242 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Γουλάν, κοίτα με. 243 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 Σ' το υπόσχομαι, όλα θα πάνε καλά. 244 00:12:54,148 --> 00:12:55,357 Συγγνώμη. 245 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 Δεν μπορώ. 246 00:13:03,365 --> 00:13:05,576 Άκουγα την ανάσα του. 247 00:13:06,118 --> 00:13:07,661 Αλλά δεν είπε τίποτα. 248 00:13:09,371 --> 00:13:12,500 Ίσως δεν ήξερε τι να πει. 249 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Δεν νομίζω. 250 00:13:19,381 --> 00:13:20,925 Μετά τη σκηνή που έκανε 251 00:13:21,008 --> 00:13:22,593 στο πάρκινγκ, 252 00:13:22,676 --> 00:13:24,345 ήλπιζα να μου ζητήσει συγγνώμη. 253 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 Αρκετά, Γουλάν. 254 00:13:26,764 --> 00:13:29,683 Μην ασχολείσαι με τα λάθη των άλλων. 255 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 Δείξε ανωτερότητα. 256 00:13:41,111 --> 00:13:43,239 Είναι ασυγχώρητη 257 00:13:43,322 --> 00:13:45,991 η απόφασή μου να ακυρώσω τον γάμο, μαμά; 258 00:13:50,746 --> 00:13:52,122 Η απόφασή σου... 259 00:13:53,874 --> 00:13:56,168 ήταν ανθρώπινη. 260 00:13:59,797 --> 00:14:02,675 Όποιες κι αν είναι οι συνέπειες, 261 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 πρέπει να τις αντιμετωπίσεις. 262 00:14:11,350 --> 00:14:14,061 Όπως το ότι δεν με συγχώρεσε ο Ρένο; 263 00:14:15,020 --> 00:14:17,731 Ναι, κι αυτό. 264 00:14:20,609 --> 00:14:25,072 Το καλό είναι ότι δεν εγκλωβίστηκες 265 00:14:25,155 --> 00:14:28,617 σε έναν δυστυχισμένο γάμο. 266 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 Ευχαριστώ, μαμά. 267 00:15:19,668 --> 00:15:22,713 ΚΑΤΑ ΣΥΡΡΟΗ ΦΟΝΟΙ ΣΤΟ ΜΠΟΥΜΙ ΟΣΙΝΓΚ 268 00:15:34,350 --> 00:15:37,728 ΕΡΕΥΝΟΥΝ ΕΝΔΕΛΕΧΩΣ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΑΚΕΛΕΙΟ! 269 00:16:09,468 --> 00:16:12,846 ΦΕΒ. 1998 AKW ΕΠΕ 270 00:16:32,241 --> 00:16:34,326 AKW ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΠΕ 271 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 Και τώρα, ο κύριος Κουσουμαγουιτζάγια 272 00:16:37,371 --> 00:16:39,248 θα κόψει το τούμπενγκ. 273 00:16:47,297 --> 00:16:50,009 Ο Ότο είναι. Με συγχωρείς. 274 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 Απάντησε, μπορεί να είναι σημαντικό. 275 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Δώσ' το μου αυτό. 276 00:16:53,220 --> 00:16:55,014 -Τα λέμε μετά. -Ευχαριστώ, μαμά. 277 00:16:56,015 --> 00:16:57,599 -Παρακαλώ; -Γεια σου, Γουλάν. 278 00:16:58,100 --> 00:16:59,226 Πώς είναι ο μπαμπάς σου; 279 00:17:01,061 --> 00:17:02,021 Είναι καλύτερα τώρα. 280 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 Ήθελα να σε ενημερώσω 281 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 για την κυρία Λιλιάνα. 282 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 Υπέγραψε το συμφωνητικό. 283 00:17:12,239 --> 00:17:13,907 Τέλεια νέα. 284 00:17:13,991 --> 00:17:15,367 Αλλά ζήτησε 285 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 να παγώσω την υλοποίηση. 286 00:17:18,620 --> 00:17:20,372 Ο σύμβουλός της είναι 287 00:17:20,956 --> 00:17:23,167 ο πνευματικός της δάσκαλος στο Όρος Κάουι. 288 00:17:23,250 --> 00:17:24,293 Σοβαρά; 289 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 Πιστεύει σε τέτοια πράγματα; 290 00:17:28,088 --> 00:17:29,465 Ο πνευματικός δάσκαλος της είπε 291 00:17:29,548 --> 00:17:31,425 να αναβάλει την επένδυση στη Lonbor. 292 00:17:31,508 --> 00:17:32,342 INVESTAPRIMA 293 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 Ανέφερε κάτι 294 00:17:34,386 --> 00:17:36,805 για "κακό άνεμο από τον βορρά". 295 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Κάτι τέτοιο. 296 00:17:38,474 --> 00:17:40,017 Φοβερό. 297 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 Το ξέρω. 298 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Οι πλούσιοι πιστεύουν σε τέτοιες ανοησίες. 299 00:17:44,438 --> 00:17:45,564 Τέλος πάντων. 300 00:17:45,647 --> 00:17:47,691 Το θέμα είναι ότι υπέγραψε το συμφωνητικό. 301 00:17:49,860 --> 00:17:51,195 Σωστά. Εντάξει. 302 00:17:51,945 --> 00:17:54,323 -Ευχαριστώ για την ενημέρωση. -Τίποτα. 303 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 -Γεια. -Γεια. 304 00:19:10,858 --> 00:19:13,610 -Πολύ καλό. -Νόστιμο, έτσι; 305 00:19:13,694 --> 00:19:15,154 Κι άλλο, παρακαλώ. 306 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Ακόμα δεν μάσησες την μπουκιά σου. 307 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Κι άλλο αβγό, παρακαλώ. 308 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 Ορίστε. 309 00:19:23,036 --> 00:19:24,413 Τόσο πολύ πεινάς; 310 00:19:31,712 --> 00:19:33,172 Βλέπεις; 311 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Τι σου είπα; Πνίγηκες. 312 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 -Έλα, πιες. -Τι έγινε; 313 00:19:39,761 --> 00:19:42,306 -Από τη λαιμαργία του. -Σιγά, μπαμπά. 314 00:19:43,056 --> 00:19:44,308 Πιες. 315 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Τελείωσες; 316 00:19:46,268 --> 00:19:47,186 Ορίστε. 317 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Μπαμπά. 318 00:19:50,105 --> 00:19:51,607 -Τι συμβαίνει; -Τι συμβαίνει; 319 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 Δεν ξέρω, απλώς... 320 00:19:52,774 --> 00:19:54,026 Μπαμπά. 321 00:19:54,484 --> 00:19:56,695 -Αγάπη μου; -Μπαμπά. 322 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Τι συμβαίνει; 323 00:20:00,741 --> 00:20:01,658 Μπαμπά. 324 00:20:02,367 --> 00:20:04,870 -Τι έγινε; -Μπαμπά. 325 00:20:04,953 --> 00:20:06,538 -Φώναξε τη νοσοκόμα. -Μπαμπά. 326 00:20:07,497 --> 00:20:08,832 Μπαμπά. 327 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 Γουισνού! 328 00:20:11,543 --> 00:20:14,588 -Μη στέκεσαι, φώναξε τη νοσοκόμα! -Εντάξει. 329 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 -Αγάπη μου; -Μπαμπά; 330 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 Περίμενε, μπαμπά, έρχεται η νοσοκόμα. 331 00:20:18,091 --> 00:20:20,260 Κρατήσου. 332 00:20:20,344 --> 00:20:21,845 Πού είναι η νοσοκόμα; 333 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 Υπομονή, μπαμπά. 334 00:20:24,306 --> 00:20:25,349 Νοσοκόμα, βοήθεια! 335 00:20:25,432 --> 00:20:26,725 Νοσοκόμα, τι έπαθε; 336 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Τι σας συμβαίνει; 337 00:20:30,354 --> 00:20:31,647 Μην το κάνετε αυτό! 338 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 Μπαμπά, σταμάτα! 339 00:20:33,690 --> 00:20:35,609 -Μπαμπά! -Τι κάνεις; 340 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 Γιατρέ! 341 00:20:39,655 --> 00:20:40,572 Γιατρέ! 342 00:20:41,615 --> 00:20:43,700 -Γιατρέ! -Νοσοκόμα! 343 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 Μπαμπά! 344 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 -Μπαμπά; -Γουισνού! 345 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 Κάνε κάτι! 346 00:20:47,829 --> 00:20:48,789 Γουισνού! 347 00:20:48,872 --> 00:20:50,958 Πού είναι ο γιατρός; 348 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Γιατρέ! 349 00:20:52,125 --> 00:20:54,670 Νοσοκόμα! Βοήθεια! 350 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Πού είναι ο γιατρός; 351 00:20:57,881 --> 00:21:00,717 Η ακτινογραφία ήταν καθαρή. 352 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 Γιατί χειροτερεύει; 353 00:21:04,179 --> 00:21:06,890 Όπως σας είπα, 354 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 πρέπει να υποβληθεί σε περαιτέρω εξετάσεις. 355 00:21:09,351 --> 00:21:10,936 Ακόμα δεν έχουμε καταλάβει 356 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 ποιο είναι το πρόβλημα. 357 00:21:12,813 --> 00:21:13,647 Μια στιγμή. 358 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 Ένα λεπτό. 359 00:21:16,233 --> 00:21:17,901 Δεν καταλαβαίνω. 360 00:21:18,527 --> 00:21:23,991 Πώς βγήκαν καρφιά 361 00:21:24,074 --> 00:21:25,784 από τον λαιμό του; 362 00:21:27,369 --> 00:21:28,328 Ακούστε. 363 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 Όπως είπε ο συνάδελφός μου, 364 00:21:32,749 --> 00:21:37,546 θα κάνουμε κι άλλες εξετάσεις 365 00:21:38,088 --> 00:21:41,216 για να αποφασίσουμε ποια είναι η ενδεδειγμένη ενέργεια. 366 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Περιμένετε. 367 00:21:42,926 --> 00:21:44,594 Τι εννοείτε με αυτό; 368 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 Μιλήστε μου ειλικρινά. Δεν έχετε ιδέα 369 00:21:46,847 --> 00:21:48,265 τι του συμβαίνει, έτσι; 370 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 Θα κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε. 371 00:21:54,146 --> 00:21:55,397 Εντάξει, λοιπόν. 372 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 Σας ευχαριστώ και τους δυο. 373 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 Έλα, σήκωσέ το! 374 00:22:30,640 --> 00:22:32,100 Γιατί δεν πάμε τον μπαμπά 375 00:22:32,184 --> 00:22:33,518 σε άλλο νοσοκομείο; 376 00:22:34,269 --> 00:22:35,604 Γουλάν. 377 00:22:36,396 --> 00:22:37,939 Το είδες κι εσύ, έτσι δεν είναι; 378 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Οι γιατροί εδώ δεν έχουν ιδέα 379 00:22:40,150 --> 00:22:40,984 τι του συμβαίνει. 380 00:22:41,068 --> 00:22:42,694 Το ξέρω. 381 00:22:43,362 --> 00:22:45,906 Μα ο μπαμπάς σου χειροτερεύει. 382 00:22:46,865 --> 00:22:48,825 Δεν πρέπει να τον μετακινούμε. 383 00:22:48,909 --> 00:22:50,702 Ήταν η δεύτερη φορά, μαμά. 384 00:22:50,786 --> 00:22:53,955 Ακόμα δεν έχουν βρει τι έχει. 385 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Ίσως επειδή η κατάστασή του 386 00:22:58,460 --> 00:23:00,337 δεν εξηγείται με βάση τη λογική. 387 00:23:03,507 --> 00:23:04,758 Τι εννοείς; 388 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 Το έψαξα. 389 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 Λένε ότι συνήθως τα καρφιά 390 00:23:08,970 --> 00:23:10,180 σχετίζονται με κάποια κατάρα. 391 00:23:10,263 --> 00:23:12,057 Γουισνού, άκου τι λες. 392 00:23:12,140 --> 00:23:14,059 Όχι, εσύ άκου. Δεν είναι η πρώτη φορά 393 00:23:14,142 --> 00:23:15,185 που εμφανίζονται τα καρφιά. 394 00:23:15,852 --> 00:23:17,145 Ορίστε; 395 00:23:17,229 --> 00:23:19,606 Τι; Έχετε δει κι αλλού; 396 00:23:20,816 --> 00:23:21,900 Πριν από δύο μέρες, μαμά. 397 00:23:21,983 --> 00:23:23,360 Η Γουλάν βρήκε καρφιά στον νιπτήρα. 398 00:23:23,443 --> 00:23:26,863 Θα τα ξέχασε κανένας εργάτης. 399 00:23:26,947 --> 00:23:27,823 Και τις τρίχες, 400 00:23:27,906 --> 00:23:29,324 κι αυτές εργάτης τις ξέχασε; 401 00:23:29,408 --> 00:23:30,367 Κόφ' το, Γουισνού. 402 00:23:30,450 --> 00:23:32,035 -Σταματήστε κι οι δύο! -Σταμάτα, Γουισνού. 403 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Ο μπαμπάς σας προσπαθεί να ξεκουραστεί. 404 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 Ο Αχμάντ είναι άρρωστος. 405 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 Μην τον ξαναενοχλήσεις για την ώρα. 406 00:23:55,934 --> 00:23:58,687 Το ξέρω, αλλά δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 407 00:23:59,312 --> 00:24:00,939 Ο Αχμάντ ήταν πάντα καλός μαζί σου. 408 00:24:01,022 --> 00:24:02,232 Απίστευτη αυτή η μάγισσα. 409 00:24:02,315 --> 00:24:03,608 Ο μπαμπάς είναι άρρωστος 410 00:24:03,692 --> 00:24:04,901 κι αυτή τον νου της στα λεφτά; 411 00:24:04,985 --> 00:24:06,361 Δείξε την ίδια καλοσύνη 412 00:24:06,445 --> 00:24:07,612 που σου έδειξε κι αυτός. 413 00:24:09,489 --> 00:24:11,741 Καταλαβαίνω, αλλά... 414 00:24:12,284 --> 00:24:13,201 Γουλάν. 415 00:24:14,286 --> 00:24:16,288 Μήπως αυτή καταράστηκε τον μπαμπά; 416 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 Θεέ μου, Γουισνού. 417 00:24:19,708 --> 00:24:23,503 Έλεος με τις δεισιδαιμονίες. 418 00:24:24,796 --> 00:24:27,549 Αρκετά πιεσμένη είναι η μαμά. 419 00:24:28,758 --> 00:24:31,011 Φτάνει πια αυτή η ιστορία με τις κατάρες, τη μαύρη μαγεία 420 00:24:31,094 --> 00:24:31,970 και τα σχετικά. 421 00:24:33,221 --> 00:24:35,182 Σταμάτα πια. 422 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 Μας στρεσάρεις όλους. 423 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Άκου. 424 00:24:43,398 --> 00:24:45,650 Θα μιλήσουμε όταν γίνει καλύτερα. 425 00:24:47,444 --> 00:24:48,487 Μόνο τότε θα μιλήσουμε. 426 00:24:48,987 --> 00:24:49,821 Κατάλαβες; 427 00:25:01,750 --> 00:25:04,669 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΤΟΥ ΑΧΜΑΝΤ ΚΟΥΣΟΥΜΑΓΟΥΙΤΖΑΓΙΑ 428 00:25:04,753 --> 00:25:05,795 AKW ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ BS ΠΟΡΟΙ 429 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 ΘΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΤΟΥΝ ΣΤΟ ΣΟΥΜΕΝΕΠ 430 00:25:14,387 --> 00:25:16,014 Γεια σας, καλέσατε την AKW Ενέργεια. 431 00:25:16,097 --> 00:25:17,015 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 432 00:25:17,098 --> 00:25:17,933 Γεια σας. 433 00:25:18,642 --> 00:25:22,145 Μπορώ να μιλήσω με τον κύριο Αχμάντ Κουσουμαγουιτζάγια; 434 00:25:22,229 --> 00:25:23,897 Συγγνώμη, αλλά ο κύριος Κουσουμαγουιτζάγια 435 00:25:23,980 --> 00:25:26,149 νοσηλεύεται αυτήν τη στιγμή. 436 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 Μάλιστα. 437 00:25:29,194 --> 00:25:30,320 Σε ποιο νοσοκομείο; 438 00:25:30,403 --> 00:25:31,947 Λυπάμαι, αλλά ο κος Κουσουμαγουιτζάγια 439 00:25:32,030 --> 00:25:32,948 δεν είναι διαθέσιμος. 440 00:25:33,031 --> 00:25:34,783 Δεν με καταλάβατε. 441 00:25:34,866 --> 00:25:37,702 Δεν θα τον επισκεφτώ. 442 00:25:37,786 --> 00:25:40,455 Θέλω να μάθω σε ποιο νοσοκομείο είναι 443 00:25:40,539 --> 00:25:42,040 για να του στείλω λουλούδια. 444 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Είναι στο νοσοκομείο Τζεμπάκα. 445 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 Ορίστε; 446 00:25:46,628 --> 00:25:47,837 Στο νοσοκομείο Τζεμπάκα. 447 00:25:49,923 --> 00:25:51,216 Εντάξει. 448 00:25:51,299 --> 00:25:52,425 Το σημείωσα. 449 00:25:52,509 --> 00:25:53,552 Ευχαριστώ πολύ. 450 00:25:53,635 --> 00:25:55,345 -Παρακαλώ, κύριε. -Ναι. 451 00:25:59,849 --> 00:26:01,226 -Τι έγινε; -Άσε εμένα. 452 00:26:01,309 --> 00:26:05,355 Με έπιασε στομαχόπονος μετά το δείπνο. 453 00:26:05,438 --> 00:26:08,608 Πονούσα τόσο πολύ που έκανα εμετό. 454 00:26:09,150 --> 00:26:10,318 Δεν ξέρω γιατί. 455 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Μάλιστα. 456 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 Τίποτα περίεργο. 457 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Όλα καλά; 458 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 Ναι, δεν βλέπω κάτι. 459 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 Πόσων μηνών είμαι; 460 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Τι έχεις πάθει; 461 00:26:34,718 --> 00:26:35,844 Μαστουρωμένος είσαι; 462 00:26:36,344 --> 00:26:37,762 Τι είναι αυτά που λες; 463 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 Λες να μη σε έπαιρνα χαμπάρι; 464 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 Δεν κάθισες στιγμή ακίνητος. 465 00:26:41,933 --> 00:26:42,851 Ο μπαμπάς είναι χάλια. 466 00:26:42,934 --> 00:26:43,935 Είναι λογικό να έχω άγχος. 467 00:26:44,019 --> 00:26:45,520 Ακριβώς για χάρη του μπαμπά, 468 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 έπρεπε να είσαι στα καλά σου. 469 00:26:48,189 --> 00:26:50,525 Θες να δεις αν είμαι νηφάλιος; 470 00:26:50,609 --> 00:26:53,194 -Ορίστε, δες. -Απλώς ρωτάω! 471 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 472 00:26:56,906 --> 00:26:58,325 Ό,τι πεις! 473 00:27:08,877 --> 00:27:10,253 Σταματήστε να μαλώνετε. 474 00:27:10,337 --> 00:27:11,421 Εντάξει; 475 00:27:13,840 --> 00:27:16,134 -Δηλαδή, μπορώ να πάω σπίτι; -Φυσικά. 476 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Όλα φαίνονται φυσιολογικά. 477 00:27:19,929 --> 00:27:21,306 Λοιπόν, θα... 478 00:27:21,389 --> 00:27:22,515 Τι συμβαίνει, κύριε; 479 00:27:24,726 --> 00:27:26,936 -Γιατρέ, πονάω εδώ! -Για να δω. 480 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 -Πονάω πολύ! -Ηρεμήστε. 481 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 Μια στιγμή. 482 00:27:32,442 --> 00:27:33,693 Τι είναι αυτό; 483 00:27:33,777 --> 00:27:35,570 Πονάω! 484 00:27:35,654 --> 00:27:37,113 Βοήθεια! 485 00:27:38,031 --> 00:27:39,491 Κουράγιο. 486 00:27:40,617 --> 00:27:41,618 Κουράγιο! 487 00:27:43,161 --> 00:27:45,622 Νοσοκόμα; 488 00:27:47,165 --> 00:27:49,751 Λοραζεπάμη, δέκα μιλιγκράμ! Ηρεμήστε. 489 00:27:49,834 --> 00:27:50,919 Γιατρέ! 490 00:27:53,755 --> 00:27:55,090 Εντάξει. 491 00:27:55,173 --> 00:27:56,341 Μπαμπά; 492 00:27:59,844 --> 00:28:01,012 Γιατρέ! 493 00:28:01,096 --> 00:28:03,014 Γιατρέ! Τι συμβαίνει; 494 00:28:05,517 --> 00:28:07,102 Αγάπη μου, ηρέμησε, σε παρακαλώ. 495 00:28:07,977 --> 00:28:09,437 Ηρέμησε. 496 00:28:09,521 --> 00:28:10,855 Πονάω. 497 00:28:10,939 --> 00:28:11,898 Τελείωσε. 498 00:28:17,028 --> 00:28:18,196 Κουράγιο. 499 00:28:19,864 --> 00:28:22,117 -Κουράγιο, μπαμπά. -Πονάω. 500 00:28:24,244 --> 00:28:26,496 -Πονάω. -Το ξέρουμε. 501 00:28:34,879 --> 00:28:36,131 Με συγχωρείτε. 502 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Συγγνώμη. 503 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 Είστε η κόρη 504 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 του κυρίου Αχμάντ; 505 00:28:45,056 --> 00:28:45,932 Ναι. 506 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 Είμαι ο γιος του κυρίου Μποντάν, 507 00:28:49,310 --> 00:28:51,229 συνεταίρου του πατέρα σας. 508 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 Χαίρω πολύ. 509 00:28:53,773 --> 00:28:54,774 Έσα. 510 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 Γουλάν. 511 00:28:59,112 --> 00:29:01,072 Ήθελα να κανονίσω μια συνάντηση με τον κο Αχμάντ, 512 00:29:01,156 --> 00:29:02,198 αλλά δεν επικοινώνησε. 513 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 Αν δεν σας πειράζει, 514 00:29:04,492 --> 00:29:07,370 μπορούμε να πιούμε έναν καφέ και να τα πούμε λιγάκι; 515 00:29:09,330 --> 00:29:10,665 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 516 00:29:12,083 --> 00:29:14,627 Πρέπει να σας πω κάτι. 517 00:29:16,504 --> 00:29:17,464 Δεν θα πάρει πολύ. 518 00:29:21,551 --> 00:29:22,510 Πάμε; 519 00:29:23,803 --> 00:29:24,679 Φυσικά. 520 00:29:29,309 --> 00:29:30,351 Ευχαριστώ. 521 00:29:37,734 --> 00:29:38,777 Λοιπόν... 522 00:29:40,069 --> 00:29:42,155 Ακούστε, δεσποινίς. 523 00:29:42,238 --> 00:29:43,364 Λέγε με Γουλάν. 524 00:29:44,157 --> 00:29:45,575 Νομίζω ότι είμαστε συνομήλικοι. 525 00:29:47,035 --> 00:29:51,581 Ήρθα να δω τον μπαμπά σου. 526 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Ήθελα να του πω 527 00:29:53,333 --> 00:29:55,710 για την κατάσταση του πατέρα μου 528 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 πριν πεθάνει. 529 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 Πώς ήταν η κατάστασή του; 530 00:30:00,882 --> 00:30:02,175 Ήταν... 531 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 αρκετά παράξενη. 532 00:30:07,472 --> 00:30:10,266 Εκτός από το ότι παραπονιόταν ότι πονούσαν τα μάτια του, 533 00:30:12,018 --> 00:30:13,603 ήταν διαρκώς... 534 00:30:15,480 --> 00:30:16,523 Ήταν... 535 00:30:17,565 --> 00:30:18,983 Ήταν διαρκώς φοβισμένος. 536 00:30:20,068 --> 00:30:21,110 Τι φοβόταν; 537 00:30:21,694 --> 00:30:22,862 Ούτε εγώ καλά-καλά δεν ξέρω. 538 00:30:24,656 --> 00:30:27,283 Γι' αυτό ήθελα να γνωρίσω τον μπαμπά σου. 539 00:30:30,453 --> 00:30:32,038 Ήλπιζα ότι θα μπορούσε... 540 00:30:33,122 --> 00:30:35,875 να μου δώσει μια εξήγηση... 541 00:30:37,627 --> 00:30:40,672 ή να μου πει γιατί ο πατέρας μου ήταν τόσο φοβισμένος 542 00:30:40,755 --> 00:30:41,840 πριν πεθάνει. 543 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 Δεν νομίζω ότι ο μπαμπάς μου ξέρει κάτι. 544 00:30:44,968 --> 00:30:47,470 Και μάλιστα, εφόσον δεν είχαν επαφή. 545 00:30:48,096 --> 00:30:49,681 Πρέπει να φύγω. Με χρειάζεται η μαμά μου. 546 00:30:50,348 --> 00:30:51,558 Περίμενε. 547 00:30:57,313 --> 00:31:00,024 Ο μπαμπάς σου δεν είναι αυτός; 548 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Ο μπαμπάς μου είναι. 549 00:31:07,407 --> 00:31:09,534 Συγχαρητήρια. 550 00:31:12,078 --> 00:31:15,582 Το βρήκα στα πράγματα του πατέρα μου. 551 00:31:17,250 --> 00:31:19,419 Ένα βίντεο από το 1998, 552 00:31:19,502 --> 00:31:21,337 αν δεν κάνω λάθος. 553 00:31:22,672 --> 00:31:25,967 Πρόσεξα ότι το όνομα της εταιρείας 554 00:31:26,050 --> 00:31:28,595 είναι το ίδιο με την εταιρεία του πατέρα σου. 555 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 Σωστά; 556 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 Αναγνωρίζεις 557 00:31:37,770 --> 00:31:39,022 κάποιον άλλον στο βίντεο; 558 00:31:40,023 --> 00:31:42,817 Γι' αυτό... 559 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Δουλεύει σκληρά. 560 00:31:45,278 --> 00:31:46,237 Όχι. 561 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 Είμαι εδώ από το πρωί. 562 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Είσαι σίγουρη; 563 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 -Είναι καλό μέρος. -Ακριβώς. 564 00:31:59,834 --> 00:32:00,793 Είπες πριν 565 00:32:00,877 --> 00:32:03,129 ότι δεν είχαν επαφή. 566 00:32:03,212 --> 00:32:04,380 Κάνεις λάθος. 567 00:32:07,508 --> 00:32:09,427 Το τελευταίο άτομο με το οποίο επικοινώνησε 568 00:32:09,510 --> 00:32:11,262 ο πατέρας μου προτού πεθάνει 569 00:32:11,846 --> 00:32:13,723 ήταν ο πατέρας σου, ο κύριος Αχμάντ. 570 00:32:15,850 --> 00:32:16,768 Το ήξερες; 571 00:32:21,856 --> 00:32:22,815 Τι υπονοείς; 572 00:32:23,858 --> 00:32:26,778 Τίποτα. Έχω ακόμα πολλά ερωτηματικά. 573 00:32:27,528 --> 00:32:28,613 Νόμιζα ότι ο πατέρας σου 574 00:32:28,696 --> 00:32:30,448 θα μου ξεκαθάριζε κάποια πράγματα. 575 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 Ο μπαμπάς μου έστειλε ένα μήνυμα στον δικό σου 576 00:32:34,744 --> 00:32:35,745 το οποίο έλεγε 577 00:32:37,413 --> 00:32:40,875 ότι η ρίζα του προβλήματος ξεκινάει από τον πατέρα σου 578 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 κι ότι πρέπει να αναλάβει την ευθύνη. 579 00:32:46,089 --> 00:32:47,799 Κατηγορείς τον μπαμπά μου; 580 00:32:49,258 --> 00:32:50,301 Ψάχνεις απαντήσεις 581 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 σε λάθος μέρη. 582 00:32:52,011 --> 00:32:54,555 Ο πατέρας μου είναι άρρωστος. 583 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 Μη σπαταλάς τον χρόνο μου. 584 00:33:59,162 --> 00:34:00,329 Θα πας σπίτι; 585 00:34:02,582 --> 00:34:03,583 Ναι. 586 00:34:03,666 --> 00:34:05,251 Θα λείψω μόνο για λίγο. 587 00:34:05,334 --> 00:34:08,212 Δεν θα αργήσω. 588 00:34:08,796 --> 00:34:11,966 Μην ξεχάσεις τα καλλυντικά μου, μαμά. 589 00:34:12,050 --> 00:34:14,761 Αν χρειαστείς κάτι άλλο, στείλε μου μήνυμα. 590 00:34:14,844 --> 00:34:15,803 -Εντάξει; -Εντάξει. 591 00:34:17,013 --> 00:34:18,681 Έγινε, φεύγω. 592 00:34:20,892 --> 00:34:23,019 -Να προσέχεις τον μπαμπά. -Εντάξει. 593 00:34:25,313 --> 00:34:26,397 Έλα, Γουισνού. 594 00:34:26,481 --> 00:34:27,899 Κάνε γρήγορα, να γυρίσουμε σύντομα. 595 00:34:27,982 --> 00:34:29,025 -Ναι, μαμά. -Γεια, Γουλάν. 596 00:34:29,108 --> 00:34:30,818 -Γεια, Γουλάν. -Να προσέχετε. 597 00:34:57,595 --> 00:34:58,554 Γεια σου, αγάπη μου. 598 00:34:59,680 --> 00:35:01,057 -Μπαμπά; -Γεια. 599 00:35:01,140 --> 00:35:04,060 -Ξύπνησες. -Ναι. 600 00:35:07,188 --> 00:35:08,356 Πού είναι όλοι; 601 00:35:08,856 --> 00:35:10,608 Πήγαν σπίτι να πάρουν κάποια πράγματα. 602 00:35:14,570 --> 00:35:15,404 Θες κάτι; Νερό; 603 00:35:15,488 --> 00:35:16,572 Ναι, σε παρακαλώ. Διψάω. 604 00:35:18,324 --> 00:35:19,367 Προσεκτικά. 605 00:35:24,831 --> 00:35:25,873 Ευχαριστώ. 606 00:35:25,957 --> 00:35:26,999 Νιώθεις καλύτερα; 607 00:35:28,584 --> 00:35:31,212 -Καλά είμαι. -Χαίρομαι. 608 00:35:31,712 --> 00:35:33,464 Σίγουρα θα πεινάς. 609 00:35:33,548 --> 00:35:34,674 Πολύ. 610 00:35:36,050 --> 00:35:38,678 Θα κάνεις μία μέρα νηστεία 611 00:35:38,761 --> 00:35:41,055 για να κάνεις την ενδοσκόπηση αύριο. 612 00:35:41,681 --> 00:35:42,723 Το ξέρω. 613 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Θέλω να πάω σπίτι. 614 00:35:48,437 --> 00:35:49,355 Αλλά έχω ένα προαίσθημα 615 00:35:49,438 --> 00:35:50,606 ότι αυτό θα αργήσει να συμβεί. 616 00:35:59,824 --> 00:36:02,285 Μην το λες αυτό, μπαμπά. 617 00:36:25,766 --> 00:36:29,729 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΖΕΜΠΑΚΑ 618 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 Ευχαριστώ. 619 00:36:45,119 --> 00:36:49,248 Γιατί κατσουφιάζεις; Δεν πάω στον πόλεμο. 620 00:36:51,918 --> 00:36:54,503 -Καλή τύχη, μπαμπά. -Ναι. 621 00:36:56,631 --> 00:36:57,465 Θα τα καταφέρεις, 622 00:36:57,548 --> 00:36:59,008 εδώ θα είμαστε. 623 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Εντάξει. 624 00:37:02,803 --> 00:37:03,721 Αγάπη μου. 625 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 Υποσχέσου να με ταΐσεις μετά από αυτό. 626 00:37:10,853 --> 00:37:13,189 -Προσευχήσου, αγάπη μου. -Εντάξει. 627 00:37:13,731 --> 00:37:16,150 Οι συγγενείς να περιμένουν έξω. 628 00:37:16,859 --> 00:37:18,027 Γεια. 629 00:37:18,110 --> 00:37:19,612 Θα τα καταφέρεις, μπαμπά. 630 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Τα λέμε. 631 00:37:28,371 --> 00:37:29,914 Κάθισε, μαμά. 632 00:37:36,254 --> 00:37:38,214 Μαμά, πάω στην τουαλέτα. 633 00:38:28,806 --> 00:38:31,225 Ενδεχομένως να νιώσετε ναυτία. 634 00:38:31,309 --> 00:38:33,227 Εντάξει. Τραχεία. 635 00:38:33,311 --> 00:38:34,603 Όλα εντάξει. 636 00:38:34,687 --> 00:38:36,647 Προχωράμε. 637 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 Οισοφάγος. 638 00:38:38,941 --> 00:38:40,067 -Εντάξει. -Εντάξει. 639 00:38:40,151 --> 00:38:42,570 Μπορεί να νιώσετε ναυτία. Πάρτε αναπνοή. 640 00:38:42,653 --> 00:38:43,946 Στομάχι. 641 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Τι είναι αυτό; 642 00:38:47,366 --> 00:38:49,952 -Κάνε πίσω. -Εντάξει. 643 00:38:50,036 --> 00:38:51,120 Τι ήταν αυτό; 644 00:38:53,914 --> 00:38:56,083 Αυτό το νοσοκομείο είναι παράξενο. 645 00:38:58,252 --> 00:39:00,421 Τι δουλειά έχουν οι σφήκες στην τουαλέτα; 646 00:39:04,091 --> 00:39:05,301 Οι σφήκες; 647 00:39:08,179 --> 00:39:10,514 Μπορεί να υπάρχει καμιά φωλιά κάπου. 648 00:39:12,141 --> 00:39:13,684 Ίσως. 649 00:39:25,863 --> 00:39:26,947 Ναι, Ρένο; 650 00:39:29,283 --> 00:39:30,368 Εμπρός; 651 00:39:31,869 --> 00:39:33,079 Αυτό... 652 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Ηρεμήστε, κύριε. 653 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 Ηρεμήστε! 654 00:39:40,044 --> 00:39:40,878 Κύριε! 655 00:39:40,961 --> 00:39:42,546 Ηρεμήστε! 656 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 Κύριε! 657 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Φωνάξτε τη νοσοκόμα! 658 00:39:50,054 --> 00:39:51,639 Ηρεμήστε! Αναπνεύστε! 659 00:39:51,722 --> 00:39:53,391 Ηρεμήστε. 660 00:39:53,474 --> 00:39:54,850 Ηρεμήστε! 661 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Κύριε! Πάρτε ανάσα! 662 00:39:59,230 --> 00:40:00,731 Αναπνεύστε! 663 00:40:01,232 --> 00:40:04,068 Μην το τραβάτε! 664 00:40:04,151 --> 00:40:05,528 Σας παρακαλώ, μη! 665 00:40:08,823 --> 00:40:10,116 Βοηθήστε τον. 666 00:40:10,199 --> 00:40:12,410 -Ηρεμήστε! -Κύριε! 667 00:40:17,248 --> 00:40:20,292 Ας βρεθούμε από κοντά να μιλήσουμε σαν ενήλικες. 668 00:40:20,376 --> 00:40:21,710 Κύριε! 669 00:40:25,089 --> 00:40:27,258 Τι συμβαίνει; 670 00:40:33,639 --> 00:40:35,558 -Κύριε! -Τι συμβαίνει; 671 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 Καροτσάκι έκτακτης ανάγκης! 672 00:40:41,272 --> 00:40:42,731 Καροτσάκι έκτακτης ανάγκης! 673 00:40:42,815 --> 00:40:44,442 -Σε παρακαλώ. -Μαμά; 674 00:40:45,526 --> 00:40:46,944 -Νοσοκόμα; -Μ' ακούς; 675 00:40:47,903 --> 00:40:48,988 -Τι συμβαίνει; -Ρένο; 676 00:40:49,071 --> 00:40:50,281 Γρήγορα! 677 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Μπαμπά; 678 00:40:53,617 --> 00:40:54,910 Αγάπη μου! 679 00:40:56,287 --> 00:40:57,121 Ξύπνα, μπαμπά! 680 00:40:57,204 --> 00:40:59,290 Γιατρέ, τι έπαθε ο μπαμπάς μου; 681 00:40:59,373 --> 00:41:00,291 Μπαμπά! 682 00:41:01,333 --> 00:41:03,669 -Αγάπη μου! -Μπαμπά! 683 00:41:04,253 --> 00:41:06,380 Μπαμπά! 684 00:41:10,509 --> 00:41:12,636 Μπαμπά! 685 00:41:13,846 --> 00:41:17,433 Ώρα θανάτου, 19:28. 686 00:41:30,029 --> 00:41:32,072 Πέθανε ο μπαμπάς της. 687 00:41:34,533 --> 00:41:37,119 Τι έχει σειρά, κύριε Χάρνα; 688 00:42:30,756 --> 00:42:32,758 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τσαπακίδου