1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 - Salut. - Salut. 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,718 Veux-tu m'épouser ? 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,635 Oui. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,554 Bien sûr que je ne voulais pas 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,514 que le mariage de ma fille soit annulé. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,099 J'appelle pour vous faire savoir... 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,059 que mon père est décédé la nuit dernière. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,104 Il y avait des asticots 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,356 là-haut et sur la viande qu'on vient d'acheter. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,817 Pourquoi Rima n'arrête pas de te demander de l'argent ? 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,402 Rima ? 12 00:00:27,485 --> 00:00:28,653 Si tu es sûre 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,363 d'avoir pris la bonne décision, 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,157 alors assume-la. 15 00:00:32,240 --> 00:00:34,909 J'espère que vous souffrirez tous ! 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,502 Mon père est mort à cause de toi ! 17 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 Wulan ! 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,005 C'est peut-être lui. 19 00:00:52,218 --> 00:00:55,597 - J'ai mal... - Où ça ? 20 00:00:55,680 --> 00:00:56,681 Tu as mal où ? 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,016 Au ventre... 22 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 Wulan, on est arrivés ? 23 00:00:59,392 --> 00:01:00,310 On y est presque. 24 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 On y est presque. 25 00:01:02,353 --> 00:01:03,855 - Je sens quelque chose... - Ça va ? 26 00:01:03,938 --> 00:01:05,356 me piquer de l'intérieur ! 27 00:01:05,440 --> 00:01:06,816 Tiens bon, on y est presque. 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,651 On y est presque. 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,282 - Doucement. - Aide-moi. 30 00:01:14,365 --> 00:01:15,283 Infirmière ! 31 00:01:15,366 --> 00:01:17,118 - Allez, papa. - Infirmière ! 32 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 - À l'aide ! - Il a besoin d'aide. 33 00:01:18,620 --> 00:01:19,537 Aidez-le ! 34 00:01:19,621 --> 00:01:20,830 - Doucement. - Oui, monsieur. 35 00:01:21,831 --> 00:01:23,041 - Doucement. - Oui, monsieur. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,043 Doucement. 37 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Doucement. 38 00:01:27,045 --> 00:01:29,089 Doucement. 39 00:01:29,172 --> 00:01:31,841 Doucement, monsieur. 40 00:01:33,134 --> 00:01:34,427 Appelez le Dr Reza. 41 00:01:34,511 --> 00:01:35,845 Aidez-le ! 42 00:01:35,929 --> 00:01:37,388 Tiens bon, chéri. 43 00:01:41,601 --> 00:01:44,104 - Tiens bon. - Détendez-vous, monsieur. 44 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 - J'ai mal... - Où avez-vous mal ? 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 Excusez-moi, madame. 46 00:01:49,400 --> 00:01:51,152 - J'ai mal. - Où avez-vous mal ? 47 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 Au ventre. 48 00:01:52,153 --> 00:01:53,780 J'ai mal... 49 00:01:55,532 --> 00:01:57,158 Qu'a-t-il mangé ? 50 00:01:57,242 --> 00:02:01,704 - Il a mangé du cheesecake. - Du gâteau. 51 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 Puis il a bu de l'eau et il a vomi ! 52 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 - C'est ça. - Je vais l'examiner. 53 00:02:05,625 --> 00:02:06,543 Doucement. 54 00:02:08,670 --> 00:02:09,963 Tenez bon, monsieur. 55 00:02:10,463 --> 00:02:12,549 Ça fait mal... 56 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 Détends-toi, chéri. 57 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 J'ai trop mal. 58 00:02:15,760 --> 00:02:16,803 Tenez bon, monsieur. 59 00:02:20,056 --> 00:02:20,890 J'ai envie de vomir ! 60 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Un récipient ! 61 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 Dépêchez-vous ! 62 00:03:50,438 --> 00:03:56,945 LA MALÉDICTION DU SANG 63 00:03:58,655 --> 00:03:59,489 LE CHÂTIMENT 64 00:03:59,572 --> 00:04:03,159 On me confiait toutes les affaires 65 00:04:03,243 --> 00:04:04,953 et personne n'était autorisé à m'aider. 66 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 Ils se fichent de toi, c'est sûr. 67 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 J'en ai marre de ce boulot. 68 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 Wulan ? 69 00:04:09,582 --> 00:04:10,833 - Wulan ? - Wulan ? 70 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 - Wulan ? - Wulan ? 71 00:04:12,293 --> 00:04:13,628 Qu'est-ce que tu as ? 72 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 On ne s'est pas vues depuis un bail. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 Désolée. 74 00:04:16,923 --> 00:04:18,758 - Trinquons. - À Wulan et Reno ! 75 00:04:18,841 --> 00:04:20,218 À Wulan et Reno ! 76 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 Alors... 77 00:04:24,889 --> 00:04:26,933 Plus que deux semaines, tu as hâte ? 78 00:04:27,475 --> 00:04:28,434 Oh, tu sais. 79 00:04:28,518 --> 00:04:31,020 On dirait que tout se passe bien. 80 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 Un peu trop bien, même. 81 00:04:35,858 --> 00:04:38,111 Attendez, ils n'arrêtent pas de m'appeler. 82 00:04:38,194 --> 00:04:39,529 Je reviens. 83 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 Vos vies sont passionnantes. 84 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 Les fusions à un million de dollars, 85 00:04:45,451 --> 00:04:47,287 la construction d'infrastructures critiques. 86 00:04:47,370 --> 00:04:50,331 Arrête. Tu es analyste 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,625 dans une grande société d'investissement. 88 00:04:52,709 --> 00:04:54,585 Et tu vas te marier. 89 00:04:54,669 --> 00:04:56,170 Dans la vie, c'est toi qui gagnes. 90 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 Regarde Prita et moi. 91 00:04:58,339 --> 00:05:02,051 On est célibataires à notre âge. 92 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Tu crois qu'on n'est pas stressées ? 93 00:05:04,512 --> 00:05:07,974 Juste un peu. Mange ça. 94 00:05:08,057 --> 00:05:08,933 Ça suffit. 95 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Ne fais pas l'idiote, April. 96 00:05:10,935 --> 00:05:12,895 Dépêche-toi de manger. 97 00:05:12,979 --> 00:05:14,480 April ! 98 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 Bon, tu veux manger quoi ? 99 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 - Je ne veux pas manger ! - Pas de caprice ! 100 00:05:26,784 --> 00:05:28,619 - Tu es punie ! - Je veux pas ! 101 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 - April ! Ça suffit ! - Non ! 102 00:05:30,663 --> 00:05:31,998 Merci, monsieur. 103 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Je m'excuse encore, monsieur. 104 00:05:33,916 --> 00:05:35,168 Bonne journée. 105 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Pardon, on en était où ? 106 00:05:41,132 --> 00:05:42,800 Tu as l'air occupée. 107 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 Wulan. 108 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 Wulan. 109 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Ils déplacent papa dans une chambre. 110 00:05:55,521 --> 00:05:57,148 Comme on peut le voir, 111 00:05:57,231 --> 00:05:59,025 aucun problème. 112 00:05:59,108 --> 00:06:01,027 - Tout va bien. - Et ? 113 00:06:01,110 --> 00:06:02,153 Mais, docteur... 114 00:06:02,236 --> 00:06:04,197 Comment a-t-il pu vomir des guêpes ? 115 00:06:04,280 --> 00:06:05,239 Oui... 116 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 À ce sujet... 117 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 Le Dr Rifa m'en a parlé. 118 00:06:11,371 --> 00:06:13,331 C'est sûrement dû 119 00:06:13,414 --> 00:06:15,083 à la nourriture que vous avez mangée. 120 00:06:15,166 --> 00:06:16,959 S'il y avait des œufs dedans, 121 00:06:17,543 --> 00:06:19,837 elles ont pu éclore dans son corps et sortir de cette façon. 122 00:06:19,921 --> 00:06:20,880 Comment c'est arrivé ? 123 00:06:20,963 --> 00:06:25,843 Certaines espèces de parasites peuvent pondre des œufs 124 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 et se reproduire dans le corps d'autres espèces. 125 00:06:29,055 --> 00:06:31,682 Comme les guêpes Glyptapanteles. 126 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Quand on vomit du sang, 127 00:06:34,394 --> 00:06:36,562 c'est un signe d'hémorragie interne. 128 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 On doit vérifier. 129 00:06:38,314 --> 00:06:39,941 On doit trouver l'endroit exact, 130 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 ça peut être le foie, l'estomac 131 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 ou d'autres organes. 132 00:06:45,446 --> 00:06:46,280 Docteur. 133 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 C'est peut-être dû 134 00:06:48,950 --> 00:06:51,202 à un excès d'enthousiasme. 135 00:06:51,285 --> 00:06:53,871 Après tout, c'était notre anniversaire de mariage. 136 00:06:54,705 --> 00:06:57,041 J'avais déjà prévu de m'amuser 137 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 avec cet ange. 138 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 Il n'y a rien de mal à ça. 139 00:07:01,045 --> 00:07:02,755 - Papa. - C'est un hôpital, papa. 140 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Et alors ? 141 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Le fait est que, 142 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 vous devriez rester au moins un jour de plus, 143 00:07:07,760 --> 00:07:09,846 pour qu'on puisse vous mettre en observation. 144 00:07:09,929 --> 00:07:11,556 Je ne peux pas rentrer avant ? 145 00:07:11,639 --> 00:07:13,850 Papa, arrête d'être têtu. 146 00:07:13,933 --> 00:07:15,017 Mais c'est inutile. 147 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 Un jour, monsieur. 148 00:07:16,894 --> 00:07:19,897 Et ensuite, il pourra partir ? 149 00:07:19,981 --> 00:07:21,315 Je l'espère, madame. 150 00:07:21,399 --> 00:07:22,275 D'accord. 151 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Veuillez m'excuser. 152 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 - Merci. - Bon rétablissement. 153 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 - Amen. - Merci, infirmière. 154 00:07:27,405 --> 00:07:28,573 Quelle tête de mule ! 155 00:07:28,656 --> 00:07:29,490 Je vais commander. 156 00:07:29,574 --> 00:07:31,159 On ne frappe pas un malade, 157 00:07:31,242 --> 00:07:32,994 au contraire, il faut être gentille. 158 00:07:33,077 --> 00:07:34,203 Maman, ne sois pas trop dure. 159 00:07:34,287 --> 00:07:36,622 - C'est mieux. - Il m'énerve. 160 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Wisnu, tu veux manger quoi ? 161 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 Ce que tu veux. 162 00:08:29,675 --> 00:08:36,265 HÔPITAL DE CEMPAKA 163 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 - Mme Wulan ? - Oui. 164 00:08:39,602 --> 00:08:40,978 - Voici votre commande. - Merci. 165 00:08:41,062 --> 00:08:42,021 Je vous en prie. 166 00:08:45,233 --> 00:08:48,819 Cet acteur était un ami du lycée. 167 00:08:48,903 --> 00:08:50,238 Wisnu. 168 00:08:50,321 --> 00:08:52,073 Wisnu. Tu le connais ? 169 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 C'est un ami du lycée. 170 00:08:54,116 --> 00:08:55,701 - L'acteur. - Je vois. 171 00:08:58,204 --> 00:08:59,121 Ça ne va pas ? 172 00:08:59,664 --> 00:09:00,831 Laisse-le tranquille. 173 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Il doit manquer de sommeil. 174 00:09:03,376 --> 00:09:05,044 Voici la commande pour le patient têtu. 175 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 Enfin. 176 00:09:07,296 --> 00:09:08,214 Merci, ma chérie. 177 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Wulan, descendons à la cafétéria. 178 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 Je veux manger quelque chose. 179 00:09:12,760 --> 00:09:14,095 Oui, maman. 180 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 Tiens. 181 00:09:15,096 --> 00:09:17,265 Je peux avoir du riz frit ? 182 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 Tu n'as pas encore mangé ça. 183 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 Laisse-le. S'il a retrouvé l'appétit, 184 00:09:23,062 --> 00:09:25,606 - c'est qu'il va mieux. - Oui, d'accord. 185 00:09:25,690 --> 00:09:27,358 - Exact. - Et voici pour toi. 186 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Merci. 187 00:09:40,413 --> 00:09:41,330 Ne fais pas ça. 188 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 Pas ici. 189 00:09:58,931 --> 00:09:59,890 Allô ? 190 00:10:03,561 --> 00:10:04,520 Allô ? 191 00:10:11,444 --> 00:10:12,403 Allô ? 192 00:10:16,490 --> 00:10:18,159 Reno, tu me fais peur. 193 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Je t'entends. 194 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 La salle de bal Kominsky est bien plus grande. 195 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Mais d'un autre côté, 196 00:10:39,138 --> 00:10:41,724 le parc Pakubumi est plus sympa. 197 00:10:43,643 --> 00:10:44,852 Tu sais 198 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 combien de temps avant il faut réserver ? 199 00:10:47,647 --> 00:10:48,856 Jusqu'à un an. 200 00:10:50,274 --> 00:10:53,027 Il faut attendre un an pour réserver là-bas. 201 00:10:53,110 --> 00:10:54,278 Imagine si on pouvait 202 00:10:54,362 --> 00:10:56,530 faire notre mariage là-bas... 203 00:10:59,325 --> 00:11:00,284 Notre mariage sera 204 00:11:00,368 --> 00:11:02,244 le plus beau de la ville... 205 00:11:02,370 --> 00:11:05,915 - Reno, je ne peux pas t'épouser. - Tout le monde ne parlera que de ça. 206 00:11:07,416 --> 00:11:08,376 Reno. 207 00:11:11,045 --> 00:11:11,962 Écoute... 208 00:11:13,756 --> 00:11:15,841 Je ne peux pas t'épouser. 209 00:11:26,977 --> 00:11:27,895 Désolé. 210 00:11:33,567 --> 00:11:35,319 - Chérie. - Reno, je suis sérieuse. 211 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Tu es sérieuse ? 212 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Oui. 213 00:11:46,163 --> 00:11:48,332 Tu veux annuler le mariage ? 214 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 Deux semaines avant la date ? 215 00:11:57,550 --> 00:11:58,634 Putain. 216 00:12:01,637 --> 00:12:03,222 Putain. 217 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Pourquoi ? 218 00:12:09,979 --> 00:12:11,814 - C'est ta carrière, c'est ça ? - Reno. 219 00:12:11,897 --> 00:12:13,190 Concentre-toi dessus ! 220 00:12:13,274 --> 00:12:14,483 - Reno. - Vas-y ! 221 00:12:15,025 --> 00:12:16,986 Je ne t'en ai jamais empêchée. 222 00:12:17,069 --> 00:12:18,529 Pas vrai ? 223 00:12:18,612 --> 00:12:21,449 - Réponds-moi. - Il n'y a pas que ça. 224 00:12:21,532 --> 00:12:22,742 Alors, pourquoi ? 225 00:12:22,825 --> 00:12:25,786 Tu veux devenir associée adjointe, je sais que c'est ton rêve ! 226 00:12:26,287 --> 00:12:27,872 Je le sais ! 227 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Wulan, regarde-moi. 228 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 Je te le promets, tout ira bien. 229 00:12:54,148 --> 00:12:55,357 Désolée. 230 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 Je ne peux pas. 231 00:13:03,365 --> 00:13:05,576 J'entendais clairement sa respiration. 232 00:13:06,118 --> 00:13:07,661 Mais il n'a rien dit. 233 00:13:09,371 --> 00:13:12,500 Il ne savait peut-être pas quoi dire. 234 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Je ne crois pas. 235 00:13:19,381 --> 00:13:22,593 Après ce qu'il a osé faire dans le parking, 236 00:13:22,676 --> 00:13:24,345 j'espérais qu'il s'excuserait. 237 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 Ça suffit, Wulan. 238 00:13:26,764 --> 00:13:29,683 Ce n'est pas cool de parler des erreurs des autres. 239 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 Sois plus mature que lui. 240 00:13:41,111 --> 00:13:43,239 Est-ce que ma décision 241 00:13:43,322 --> 00:13:45,991 d'annuler le mariage est si horrible que ça ? 242 00:13:50,746 --> 00:13:52,122 Ta décision... 243 00:13:53,874 --> 00:13:56,168 était très humaine. 244 00:13:59,797 --> 00:14:02,675 Quelles qu'en soient les conséquences, 245 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 tu dois les assumer. 246 00:14:11,350 --> 00:14:14,061 Ça inclut le fait que Reno ne me pardonne pas ? 247 00:14:15,020 --> 00:14:17,731 Oui, exactement. 248 00:14:20,609 --> 00:14:25,072 Mais au moins, tu n'es pas coincée 249 00:14:25,155 --> 00:14:28,617 dans un mariage malheureux. 250 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 Merci, maman. 251 00:15:19,668 --> 00:15:22,713 MEURTRES EN SÉRIE À BUMI OSING 252 00:15:34,350 --> 00:15:37,728 MENEZ UNE ENQUÊTE APPROFONDIE SUR CE MASSACRE ! 253 00:16:09,468 --> 00:16:12,846 FÉVRIER 98 AKW 254 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 M. Kusumawijaya va couper 255 00:16:37,371 --> 00:16:39,248 le tumpeng. 256 00:16:47,297 --> 00:16:50,009 C'est Otto. Désolée. 257 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 Réponds, c'est peut-être important. 258 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Passe-moi ça. 259 00:16:53,220 --> 00:16:55,014 - À plus tard. - Merci, maman. 260 00:16:56,015 --> 00:16:57,599 - Allô ? - Salut, Wulan. 261 00:16:58,100 --> 00:16:59,226 Comment va ton père ? 262 00:17:01,061 --> 00:17:02,021 Il va mieux. 263 00:17:02,855 --> 00:17:06,358 Je voulais te donner des nouvelles de Mme Liliana. 264 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 Elle a signé le contrat. 265 00:17:12,239 --> 00:17:13,907 C'est une bonne nouvelle. 266 00:17:13,991 --> 00:17:15,367 Mais elle a demandé 267 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 à ne pas investir tout de suite. 268 00:17:18,620 --> 00:17:20,372 Il s'avère que son conseiller 269 00:17:20,956 --> 00:17:23,167 est son maître spirituel au mont Kawi. 270 00:17:23,250 --> 00:17:24,293 Vraiment ? 271 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 Elle croit à ce genre de choses ? 272 00:17:28,088 --> 00:17:29,465 Son maître spirituel lui a dit 273 00:17:29,548 --> 00:17:31,425 de retarder l'investissement sur Lonbor. 274 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 Qu'est-ce qu'elle m'a dit déjà ? 275 00:17:34,386 --> 00:17:36,805 "Un mauvais vent venant du nord". 276 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Un truc du genre. 277 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 On est d'accord. 278 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Les riches ont des croyances bizarres. 279 00:17:44,438 --> 00:17:45,564 Mais peu importe. 280 00:17:45,647 --> 00:17:47,691 Elle a signé le contrat, c'est l'essentiel. 281 00:17:49,860 --> 00:17:51,195 Tout à fait. 282 00:17:51,945 --> 00:17:54,323 - Merci de m'avoir tenu au courant. - De rien. 283 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 - Au revoir. - Au revoir. 284 00:19:10,858 --> 00:19:13,610 - C'est trop bon. - Délicieux, non ? 285 00:19:13,694 --> 00:19:15,154 Encore, s'il te plaît. 286 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Tu n'as même pas fini de mâcher. 287 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Donne-moi plus d'œufs. 288 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 Tiens. 289 00:19:23,036 --> 00:19:24,413 Tu as si faim que ça ? 290 00:19:31,712 --> 00:19:33,172 Tu vois ? 291 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Qu'est-ce que je t'avais dit ? Tu t'étouffes. 292 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 - Je te passe à boire. - Ça ne va pas ? 293 00:19:39,761 --> 00:19:42,306 - Il a mangé trop vite. - Doucement, papa. 294 00:19:43,056 --> 00:19:44,308 Bois. 295 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 C'est bon ? 296 00:19:46,268 --> 00:19:47,186 Voilà. 297 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Papa. 298 00:19:50,105 --> 00:19:51,607 - Ça va ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 299 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 Je ne sais pas... 300 00:19:52,774 --> 00:19:54,026 Papa. 301 00:19:54,484 --> 00:19:56,695 - Chéri ? - Papa. 302 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Qu'est-ce qui ne va pas ? 303 00:20:00,741 --> 00:20:01,658 Papa. 304 00:20:02,367 --> 00:20:04,870 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Papa. 305 00:20:04,953 --> 00:20:06,538 - Wisnu, appelle l'infirmière. - Papa. 306 00:20:07,497 --> 00:20:08,832 Papa. 307 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 Wisnu ! 308 00:20:11,543 --> 00:20:14,588 - Bouge-toi ! Appelle l'infirmière ! - Oui. 309 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 - Chéri ? - Papa ? 310 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 Tiens bon, papa, l'infirmière arrive. 311 00:20:18,091 --> 00:20:20,260 Tiens bon. 312 00:20:20,344 --> 00:20:21,845 Où est l'infirmière ? 313 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 Tiens bon, papa. 314 00:20:24,306 --> 00:20:25,349 Infirmière, aidez-le ! 315 00:20:25,432 --> 00:20:26,725 Infirmière, qu'est-ce qu'il a ? 316 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Qu'y a-t-il, monsieur ? 317 00:20:30,354 --> 00:20:31,647 Ne faites pas ça ! 318 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 Papa, arrête ! 319 00:20:33,690 --> 00:20:35,609 - Papa ! - Qu'est-ce que tu fais ? 320 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 Docteur ! 321 00:20:39,655 --> 00:20:40,572 Docteur ! 322 00:20:41,615 --> 00:20:43,700 - Docteur ! - Infirmière ! 323 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 Papa ! 324 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 - Papa ? - Wisnu ! 325 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 Wisnu, fais quelque chose ! 326 00:20:47,829 --> 00:20:48,789 Wisnu ! 327 00:20:48,872 --> 00:20:50,958 Où est le médecin ? 328 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Docteur ! 329 00:20:52,125 --> 00:20:54,670 Infirmière ! Aidez-le ! 330 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Où est le médecin ? 331 00:20:57,881 --> 00:21:00,717 Et la radio n'a rien donné ? 332 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 Pourquoi son état empire-t-il ? 333 00:21:04,179 --> 00:21:06,890 Comme je vous l'ai dit, 334 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 il doit faire d'autres analyses. 335 00:21:09,351 --> 00:21:12,229 Pour l'instant, on ne sait toujours pas ce qu'il a. 336 00:21:12,813 --> 00:21:13,647 Attendez. 337 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 Attendez un peu. 338 00:21:16,233 --> 00:21:17,901 Je n'arrive pas à comprendre. 339 00:21:18,527 --> 00:21:23,991 Expliquez-moi comment des clous ont pu sortir 340 00:21:24,074 --> 00:21:25,784 de sa gorge. 341 00:21:27,369 --> 00:21:28,328 Écoutez. 342 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 Comme l'a dit mon collègue, 343 00:21:32,749 --> 00:21:37,546 nous allons faire d'autres analyses 344 00:21:38,088 --> 00:21:41,216 pour déterminer ce que nous allons faire ensuite. 345 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Attendez. 346 00:21:42,926 --> 00:21:44,594 Ce que vous allez faire ensuite ? 347 00:21:45,095 --> 00:21:48,265 Soyez honnêtes, vous ne savez pas ce qu'il a, n'est-ce pas ? 348 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 Nous ferons de notre mieux. 349 00:21:54,146 --> 00:21:55,397 Très bien. 350 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 Merci, docteurs. 351 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 Décrochez, bordel ! 352 00:22:30,640 --> 00:22:33,518 Et si on emmenait papa dans un autre hôpital ? 353 00:22:34,269 --> 00:22:35,604 Wulan. 354 00:22:36,396 --> 00:22:37,939 Tu l'as bien vu, non ? 355 00:22:38,482 --> 00:22:40,984 Les médecins ici ne savent même pas ce qu'il a. 356 00:22:41,068 --> 00:22:42,694 Je sais. 357 00:22:43,362 --> 00:22:45,906 Mais l'état de ton père empire. 358 00:22:46,865 --> 00:22:48,825 Ne le traînons pas à droite et à gauche. 359 00:22:48,909 --> 00:22:50,702 Mais c'était la deuxième fois, maman. 360 00:22:50,786 --> 00:22:53,955 Ils ne savent toujours pas ce qu'il a. 361 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Peut-être parce que son état 362 00:22:58,460 --> 00:23:00,337 ne s'explique pas rationnellement. 363 00:23:03,507 --> 00:23:04,758 Comment ça ? 364 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 J'ai cherché sur Internet. 365 00:23:07,719 --> 00:23:10,180 Les clous sont souvent utilisés pour jeter un sort. 366 00:23:10,263 --> 00:23:12,057 Wisnu, écoute-toi. 367 00:23:12,140 --> 00:23:14,059 Non, écoute-moi. Ce n'est pas la première fois 368 00:23:14,142 --> 00:23:15,185 qu'on voit des clous. 369 00:23:15,852 --> 00:23:17,145 Pardon ? 370 00:23:17,229 --> 00:23:19,606 Comment ça ? Tu en as vu d'autres ? 371 00:23:20,816 --> 00:23:21,900 Il y a deux jours, maman. 372 00:23:21,983 --> 00:23:23,360 Wulan en a trouvé dans l'évier. 373 00:23:23,443 --> 00:23:26,863 Ils ont été laissés par des ouvriers dans notre maison. 374 00:23:26,947 --> 00:23:29,324 En même temps que des cheveux flippants de banshee ? 375 00:23:29,408 --> 00:23:30,367 Wisnu, arrête de parler. 376 00:23:30,450 --> 00:23:32,035 - Ça suffit, vous deux ! - Arrête, Wisnu. 377 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Votre père se repose. 378 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 Ahmad est malade. 379 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 Ne le dérange pas pour l'instant. 380 00:23:55,934 --> 00:23:58,687 Je sais, mais ce n'est pas le bon moment. 381 00:23:59,312 --> 00:24:00,939 Ahmad a toujours été gentil avec toi. 382 00:24:01,022 --> 00:24:02,232 Elle n'est pas croyable. 383 00:24:02,315 --> 00:24:04,901 Papa est malade et elle demande de l'argent ? 384 00:24:04,985 --> 00:24:07,612 Respecte-le autant qu'il te respecte. 385 00:24:09,489 --> 00:24:11,741 Je comprends, mais... 386 00:24:12,284 --> 00:24:13,201 Wulan. 387 00:24:14,286 --> 00:24:16,288 Elle a peut-être jeté un sort à papa ? 388 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 Bon sang, Wisnu. 389 00:24:19,708 --> 00:24:23,503 Arrête avec tes superstitions. 390 00:24:24,796 --> 00:24:27,549 Maman est assez stressée comme ça. 391 00:24:28,758 --> 00:24:31,970 Arrête de parler de sorts, de magie noire et tout ça. 392 00:24:33,221 --> 00:24:35,182 Tu dois arrêter. 393 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 Tu nous stresses. 394 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Écoute. 395 00:24:43,398 --> 00:24:45,650 On parlera quand il ira mieux. 396 00:24:47,444 --> 00:24:48,487 Mais pas avant. 397 00:24:48,987 --> 00:24:49,821 Compris ? 398 00:25:01,750 --> 00:25:04,669 PHOTOS D'AHMAD KUSUMAWIJAYA 399 00:25:04,753 --> 00:25:05,795 AKW ENERGY ET RESSOURCES BS 400 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 S'OCCUPENT DE LA ZONE SUMENEP 401 00:25:14,387 --> 00:25:16,014 Bonjour, ici AKW Energy, 402 00:25:16,097 --> 00:25:17,015 puis-je vous aider ? 403 00:25:17,098 --> 00:25:17,933 Bonjour. 404 00:25:18,642 --> 00:25:22,145 Puis-je parler à M. Ahmad Kusumawijaya ? 405 00:25:22,229 --> 00:25:23,897 Je suis désolée, M. Kusumawijaya 406 00:25:23,980 --> 00:25:26,149 est actuellement hospitalisé. 407 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 Je vois. 408 00:25:29,194 --> 00:25:30,320 Dans quel hôpital ? 409 00:25:30,403 --> 00:25:32,948 Je suis désolée, M. Kusumawijaya n'est pas disponible. 410 00:25:33,031 --> 00:25:34,783 Ne vous méprenez pas. 411 00:25:34,866 --> 00:25:37,702 Je ne lui rendrai pas visite. 412 00:25:37,786 --> 00:25:40,455 Je veux savoir à quel hôpital 413 00:25:40,539 --> 00:25:42,040 je peux lui envoyer des fleurs. 414 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Il est actuellement à l'hôpital de Cempaka. 415 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 Pardon ? 416 00:25:46,628 --> 00:25:47,837 L'hôpital de Cempaka, monsieur. 417 00:25:49,923 --> 00:25:51,216 D'accord. 418 00:25:51,299 --> 00:25:52,425 C'est noté. 419 00:25:52,509 --> 00:25:53,552 Merci beaucoup. 420 00:25:53,635 --> 00:25:55,345 - Je vous en prie, monsieur. - Au revoir. 421 00:25:59,849 --> 00:26:01,226 - Que s'est-il passé ? - Attendez. 422 00:26:01,309 --> 00:26:05,355 J'ai eu mal au ventre après le dîner. 423 00:26:05,438 --> 00:26:08,608 J'avais tellement mal que j'ai vomi. 424 00:26:09,150 --> 00:26:10,318 Je ne sais pas pourquoi. 425 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Regardez ça. 426 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 Tout a l'air normal. 427 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Tout va bien ? 428 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 Oui, tout va bien. 429 00:26:18,034 --> 00:26:19,160 Je suis enceinte de combien ? 430 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Qu'est-ce qui te prend ? 431 00:26:34,718 --> 00:26:35,844 Tu planes ? 432 00:26:36,344 --> 00:26:37,762 De quoi tu parles ? 433 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 Tu croyais me le cacher ? 434 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 Tu ne tiens même pas en place. 435 00:26:41,933 --> 00:26:42,851 C'est dur pour papa. 436 00:26:42,934 --> 00:26:43,935 Je suis à cran, normal. 437 00:26:44,019 --> 00:26:45,520 Exactement, et pour papa, 438 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 tu devrais être plus normal. 439 00:26:48,189 --> 00:26:50,525 Normal ? Tu veux vérifier si j'ai rien pris ? 440 00:26:50,609 --> 00:26:53,194 - Vas-y, vérifie. - Je demande juste ! 441 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 Ne fais rien de stupide. 442 00:26:56,906 --> 00:26:58,325 D'accord ! 443 00:27:08,877 --> 00:27:10,253 Arrêtez de vous battre. 444 00:27:10,337 --> 00:27:11,421 D'accord ? 445 00:27:13,840 --> 00:27:16,134 - Je peux rentrer chez moi ? - Bien sûr. 446 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Tout a l'air normal. 447 00:27:19,929 --> 00:27:21,306 Bien, dans ce cas... 448 00:27:21,389 --> 00:27:22,515 Ça va, monsieur ? 449 00:27:24,726 --> 00:27:26,936 - Docteur, j'ai mal de ce côté ! - Je vais regarder. 450 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 - Ça fait trop mal ! - Calmez-vous. 451 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 Attendez. 452 00:27:32,442 --> 00:27:33,693 C'est quoi ? 453 00:27:33,777 --> 00:27:35,570 Ça fait mal ! 454 00:27:35,654 --> 00:27:37,113 Aidez-moi ! 455 00:27:38,031 --> 00:27:39,491 Attendez. 456 00:27:40,617 --> 00:27:41,618 Attendez ! 457 00:27:43,161 --> 00:27:45,622 Infirmière ? 458 00:27:47,165 --> 00:27:49,751 Lorazépam, dix milligrammes ! Calmez-vous. 459 00:27:49,834 --> 00:27:50,919 Docteur ! 460 00:27:53,755 --> 00:27:55,090 D'accord. 461 00:27:55,173 --> 00:27:56,341 Papa ? 462 00:27:59,844 --> 00:28:01,012 Docteur ! 463 00:28:01,096 --> 00:28:03,014 Docteur ! Qu'est-ce qu'il a ? 464 00:28:05,517 --> 00:28:07,102 Chéri, calme-toi. 465 00:28:07,977 --> 00:28:09,437 Calme-toi. 466 00:28:09,521 --> 00:28:10,855 Ça fait mal... 467 00:28:10,939 --> 00:28:11,898 C'est fini. 468 00:28:17,028 --> 00:28:18,196 Tiens bon. 469 00:28:19,864 --> 00:28:22,117 - Tiens bon, papa. - Ça fait mal. 470 00:28:24,244 --> 00:28:26,496 - Ça fait mal. - On sait. 471 00:28:34,879 --> 00:28:36,131 Excusez-moi, madame. 472 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Pardon. 473 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 Vous êtes la fille 474 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 de M. Ahmad ? 475 00:28:45,056 --> 00:28:45,932 Oui. 476 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 Je suis le fils de M. Bondan, 477 00:28:49,310 --> 00:28:51,229 qui était l'associé de votre père. 478 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 Ravi de vous rencontrer. 479 00:28:53,773 --> 00:28:54,774 Je m'appelle Esa. 480 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 Wulan. 481 00:28:59,112 --> 00:29:01,072 J'ai essayé de prendre rendez-vous avec M. Ahmad, 482 00:29:01,156 --> 00:29:02,198 mais il n'a pas répondu. 483 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 Si ça ne vous dérange pas, 484 00:29:04,492 --> 00:29:07,370 peut-on parler en buvant un café ? 485 00:29:09,330 --> 00:29:10,665 Il y a un problème ? 486 00:29:12,083 --> 00:29:14,627 J'ai quelque chose à vous dire. 487 00:29:16,504 --> 00:29:17,464 Ce ne sera pas long. 488 00:29:21,551 --> 00:29:22,510 C'est bon ? 489 00:29:23,803 --> 00:29:24,679 Oui. 490 00:29:29,309 --> 00:29:30,351 Merci. 491 00:29:37,734 --> 00:29:38,777 Bon... 492 00:29:40,069 --> 00:29:42,155 Écoutez, madame. 493 00:29:42,238 --> 00:29:43,364 Appelez-moi Wulan. 494 00:29:44,157 --> 00:29:45,575 On doit avoir le même âge. 495 00:29:47,035 --> 00:29:51,581 Je suis venu voir votre père. 496 00:29:52,207 --> 00:29:55,710 Je comptais lui parler de l'état de mon père 497 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 avant sa mort. 498 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 Dans quel état était-il ? 499 00:30:00,882 --> 00:30:02,175 C'était... 500 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 très bizarre. 501 00:30:07,472 --> 00:30:10,266 Il se plaignait d'avoir mal aux yeux 502 00:30:12,018 --> 00:30:13,603 et il avait toujours... 503 00:30:15,480 --> 00:30:16,523 Il avait... 504 00:30:17,565 --> 00:30:18,983 Il avait toujours peur. 505 00:30:20,068 --> 00:30:21,110 De quoi ? 506 00:30:21,694 --> 00:30:22,862 Je ne sais pas. 507 00:30:24,656 --> 00:30:27,283 C'est pour ça que je voulais rencontrer votre père. 508 00:30:30,453 --> 00:30:32,038 J'espérais... 509 00:30:33,122 --> 00:30:35,875 qu'il puisse m'expliquer pourquoi... 510 00:30:37,627 --> 00:30:40,672 ou me dire pourquoi mon père a eu si peur 511 00:30:40,755 --> 00:30:41,840 avant de mourir. 512 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 Ça m'étonnerait que mon père puisse vous aider, 513 00:30:44,968 --> 00:30:47,470 vu qu'ils ne se parlaient pas. 514 00:30:48,096 --> 00:30:49,681 Je dois y aller. Ma mère a besoin de moi. 515 00:30:50,348 --> 00:30:51,558 Attendez. 516 00:30:57,313 --> 00:31:00,024 C'est votre père, non ? 517 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Oui. 518 00:31:07,407 --> 00:31:09,534 Félicitations. 519 00:31:12,078 --> 00:31:15,582 J'ai trouvé ça dans les affaires de mon père. 520 00:31:17,250 --> 00:31:21,337 Une vieille vidéo de 1998, si je ne m'abuse. 521 00:31:22,672 --> 00:31:25,967 J'ai remarqué que le nom de l'entreprise 522 00:31:26,050 --> 00:31:28,595 est le même que celui de la société actuelle de votre père. 523 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 N'est-ce pas ? 524 00:31:36,728 --> 00:31:39,022 Vous reconnaissez quelqu'un sur cette vidéo ? 525 00:31:40,023 --> 00:31:42,817 C'est pour ça... 526 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Il travaille dur. 527 00:31:45,278 --> 00:31:46,237 Non. 528 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 Je suis là depuis ce matin. 529 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Vous êtes sûre ? 530 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 - On est bien, ici. - Oui. 531 00:31:59,834 --> 00:32:00,793 Tout à l'heure, 532 00:32:00,877 --> 00:32:03,129 vous avez dit qu'ils ne se parlaient pas. 533 00:32:03,212 --> 00:32:04,380 Vous avez tort. 534 00:32:07,508 --> 00:32:09,427 La dernière personne à qui mon père a parlé 535 00:32:09,510 --> 00:32:11,262 puis envoyé un message avant sa mort 536 00:32:11,846 --> 00:32:13,723 était votre père. 537 00:32:15,850 --> 00:32:16,768 Vous le saviez ? 538 00:32:21,856 --> 00:32:22,815 Qu'insinuez-vous ? 539 00:32:23,858 --> 00:32:26,778 Rien du tout. J'ai encore beaucoup de questions. 540 00:32:27,528 --> 00:32:30,448 Je pensais qu'il pourrait me fournir des réponses. 541 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 Dans le message que mon père lui a envoyé, 542 00:32:34,744 --> 00:32:35,745 il lui dit... 543 00:32:37,413 --> 00:32:40,875 que le problème vient de votre père 544 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 et qu'il doit en assumer la responsabilité. 545 00:32:46,089 --> 00:32:47,799 Vous accusez mon père ? 546 00:32:49,258 --> 00:32:51,928 Vous cherchez des réponses au mauvais endroit. 547 00:32:52,011 --> 00:32:54,555 Vous ne voyez pas que mon père est malade ? 548 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 Vous me faites perdre mon temps. 549 00:33:59,162 --> 00:34:00,329 Tu vas rentrer, là ? 550 00:34:02,582 --> 00:34:03,583 Oui. 551 00:34:03,666 --> 00:34:05,251 Je ne serai pas longue. 552 00:34:05,334 --> 00:34:08,212 Je reviens vite. 553 00:34:08,796 --> 00:34:11,966 N'oublie pas mes affaires de toilette. 554 00:34:12,050 --> 00:34:14,761 Si tu as besoin d'autre chose, envoie-moi un texto. 555 00:34:17,013 --> 00:34:18,681 Bon, j'y vais. 556 00:34:20,892 --> 00:34:23,019 - Prends soin de papa. - Oui. 557 00:34:25,313 --> 00:34:26,397 Viens, Wisnu. 558 00:34:26,481 --> 00:34:27,899 Dépêche-toi, on doit faire vite. 559 00:34:27,982 --> 00:34:29,025 - Oui, maman. - À plus tard. 560 00:34:29,108 --> 00:34:30,818 - À toute. - Au revoir, soyez prudents. 561 00:34:57,595 --> 00:34:58,554 Salut, chérie. 562 00:34:59,680 --> 00:35:01,057 Papa ? 563 00:35:01,140 --> 00:35:04,060 - Tu es réveillé. - Oui. 564 00:35:07,188 --> 00:35:08,356 Où sont les autres ? 565 00:35:08,856 --> 00:35:10,608 À la maison pour prendre des affaires. 566 00:35:14,570 --> 00:35:15,404 Tu veux de l'eau ? 567 00:35:15,488 --> 00:35:16,572 Oui. J'ai soif. 568 00:35:18,324 --> 00:35:19,367 Doucement. 569 00:35:24,831 --> 00:35:25,873 Merci. 570 00:35:25,957 --> 00:35:26,999 Tu te sens mieux ? 571 00:35:28,584 --> 00:35:31,212 - Oui, ça va. - Bon, tant mieux. 572 00:35:31,712 --> 00:35:33,464 Tu dois avoir faim. 573 00:35:33,548 --> 00:35:34,674 Très faim. 574 00:35:36,050 --> 00:35:38,678 Tiens encore sans manger, 575 00:35:38,761 --> 00:35:41,055 tu as l'endoscopie demain. 576 00:35:41,681 --> 00:35:42,723 Je sais. 577 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 J'ai vraiment envie de rentrer. 578 00:35:48,437 --> 00:35:50,606 Mais j'ai l'impression que c'est loin d'être fini. 579 00:35:59,824 --> 00:36:02,285 Ne dis pas ça, papa. 580 00:36:25,766 --> 00:36:29,729 HÔPITAL CEMPAKA 581 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 Merci. 582 00:36:45,119 --> 00:36:49,248 Ne faites pas cette tête. Je ne pars pas à la guerre. 583 00:36:51,918 --> 00:36:54,503 - Bonne chance, papa. - Merci. 584 00:36:56,631 --> 00:36:57,465 Tu peux le faire, 585 00:36:57,548 --> 00:36:59,008 on est juste à côté. 586 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 D'accord. 587 00:37:02,803 --> 00:37:03,721 Chérie. 588 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 Tu me donneras à manger après ça. 589 00:37:10,853 --> 00:37:13,189 - Prie, chéri. - D'accord. 590 00:37:13,731 --> 00:37:16,150 Les membres de la famille peuvent attendre ici. 591 00:37:16,859 --> 00:37:18,027 J'y vais. 592 00:37:18,110 --> 00:37:19,612 Tu peux le faire, papa. 593 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 À plus tard. 594 00:37:28,371 --> 00:37:29,914 Assieds-toi, maman. 595 00:37:36,254 --> 00:37:38,214 Maman, je vais aux toilettes. 596 00:38:28,806 --> 00:38:31,225 Si vous avez la nausée, c'est normal, monsieur. 597 00:38:31,309 --> 00:38:33,227 Bien. La trachée. 598 00:38:33,311 --> 00:38:34,603 C'est bon. 599 00:38:34,687 --> 00:38:36,647 On continue. 600 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 L'œsophage. 601 00:38:38,941 --> 00:38:40,067 - C'est bon. - Bien. 602 00:38:40,151 --> 00:38:42,570 Vous pouvez avoir la nausée. Inspirez. 603 00:38:42,653 --> 00:38:43,946 L'estomac. 604 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 C'est quoi ? 605 00:38:47,366 --> 00:38:48,951 - Reculez. - D'accord. 606 00:38:50,036 --> 00:38:51,120 C'était quoi ? 607 00:38:53,914 --> 00:38:56,083 Cet hôpital est trop bizarre. 608 00:38:58,252 --> 00:39:00,421 Pourquoi il y a des guêpes dans les toilettes ? 609 00:39:04,091 --> 00:39:05,301 Vraiment ? 610 00:39:08,179 --> 00:39:10,514 Il y a peut-être un nid quelque part. 611 00:39:12,141 --> 00:39:13,684 Peut-être. 612 00:39:25,863 --> 00:39:26,947 Oui, Reno ? 613 00:39:29,283 --> 00:39:30,368 Allô ? 614 00:39:31,869 --> 00:39:33,079 C'est... 615 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Calmez-vous, monsieur. 616 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 Calmez-vous, monsieur ! 617 00:39:40,044 --> 00:39:40,878 Monsieur ! 618 00:39:40,961 --> 00:39:42,546 Calmez-vous, monsieur ! 619 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 Monsieur ! 620 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Appelez l'infirmière ! 621 00:39:50,054 --> 00:39:51,639 Calmez-vous, monsieur ! Respirez ! 622 00:39:51,722 --> 00:39:53,391 Calmez-vous. 623 00:39:53,474 --> 00:39:54,850 Calmez-vous, monsieur ! 624 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Monsieur ! Respirez ! 625 00:39:59,230 --> 00:40:00,731 Respirez ! 626 00:40:01,232 --> 00:40:04,068 Monsieur, ne retirez pas le tube ! 627 00:40:04,151 --> 00:40:05,528 Monsieur, non ! 628 00:40:08,823 --> 00:40:10,116 Aidez-le. 629 00:40:10,199 --> 00:40:12,410 - Calmez-vous, monsieur ! - Monsieur ! 630 00:40:17,248 --> 00:40:20,292 Discutons-en en face, comme des adultes. 631 00:40:20,376 --> 00:40:21,710 Monsieur ! 632 00:40:25,089 --> 00:40:27,258 - Monsieur ! - Que se passe-t-il ? 633 00:40:33,639 --> 00:40:35,558 Monsieur ! 634 00:40:37,685 --> 00:40:39,603 Le chariot d'urgence, vite ! 635 00:40:41,272 --> 00:40:42,731 Le chariot d'urgence ! 636 00:40:42,815 --> 00:40:44,442 - S'il te plaît. - Maman ? 637 00:40:45,526 --> 00:40:46,944 - Infirmière ? - Allô ? 638 00:40:47,903 --> 00:40:48,988 - Qu'y a-t-il ? - Reno ? 639 00:40:49,071 --> 00:40:50,281 Plus vite ! 640 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Papa ? 641 00:40:53,617 --> 00:40:54,910 Chéri ! 642 00:40:56,287 --> 00:40:57,121 Réveille-toi, papa ! 643 00:40:57,204 --> 00:40:59,290 Docteur, qu'est-ce qui lui arrive ? 644 00:40:59,373 --> 00:41:00,291 Papa ! 645 00:41:01,333 --> 00:41:03,669 - Chéri ! - Papa ! 646 00:41:04,253 --> 00:41:06,380 Papa ! 647 00:41:10,509 --> 00:41:12,636 Papa ! 648 00:41:13,846 --> 00:41:17,433 Heure du décès, 19h28. 649 00:41:30,029 --> 00:41:32,072 Son père est mort. 650 00:41:34,533 --> 00:41:37,119 Et maintenant, M. Harna ? 651 00:42:30,756 --> 00:42:32,758 Sous-titres : Jonathan Buczek