1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,718 Leszel a feleségem? 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,635 Igen. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,554 Persze hogy nem akartam, 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,514 hogy lefújják a lányom esküvőjét. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,099 Azért hívom, 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,059 mert a minap elhunyt az apám. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,104 Férgek nyüzsögtek, 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,356 és a húson is, amit most vettünk. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,817 Miért kér tőled Rima néni folyton pénzt? 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,402 Rima néni? 12 00:00:27,485 --> 00:00:28,653 Ha biztos vagy benne, 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,363 hogy jól döntöttél, 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,157 akkor kövesd az utadat! 15 00:00:32,240 --> 00:00:34,909 Remélem, mindannyian szenvedni fogtok! 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,502 Apám miattad halt meg! 17 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 Wulan! 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,005 Lehet, hogy ő volt. 19 00:00:52,218 --> 00:00:55,597 - Fáj… - Hol? 20 00:00:55,680 --> 00:00:56,681 Hol fáj? 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,016 A gyomrom. 22 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 Wulan, ott vagyunk már? 23 00:00:59,392 --> 00:01:00,310 Mindjárt. 24 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 Mindjárt odaérünk. 25 00:01:02,353 --> 00:01:03,855 - Mintha valami… - Mi történt, apa? 26 00:01:03,938 --> 00:01:05,356 …belülről szúrna! 27 00:01:05,440 --> 00:01:06,816 Tarts ki, máris odaérünk! 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,651 Mindjárt ott vagyunk. 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,282 - Lassan! - Wisnu, fogd meg! 30 00:01:14,365 --> 00:01:15,283 Nővér! 31 00:01:15,366 --> 00:01:17,118 - Gyere, apa! - Nővér! 32 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 - Segítség! - Segítsen! 33 00:01:18,620 --> 00:01:19,537 Segítsenek neki! 34 00:01:19,621 --> 00:01:20,830 - Óvatosan! - Igen, uram. 35 00:01:21,831 --> 00:01:23,041 - Óvatosan! - Igen, uram. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,043 Óvatosan! 37 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Erre… 38 00:01:27,045 --> 00:01:29,089 Lassan! 39 00:01:29,172 --> 00:01:31,841 - Óvatosan, uram! - Fáj! 40 00:01:33,134 --> 00:01:34,427 Hívd Reza doktort! 41 00:01:34,511 --> 00:01:35,845 Segítsenek neki! 42 00:01:35,929 --> 00:01:37,388 Tarts ki, drágám! 43 00:01:41,601 --> 00:01:44,104 - Tarts ki, édesem! - Óvatosan, uram! 44 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 - Fáj… - Hol fáj? 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 Elnézést, asszonyom! 46 00:01:49,400 --> 00:01:51,152 - Fáj… - Hol fáj, uram? 47 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 A gyomrom. 48 00:01:52,153 --> 00:01:53,780 Fáj… 49 00:01:55,532 --> 00:01:57,158 Mit evett, asszonyom? 50 00:01:57,242 --> 00:02:01,704 - Csak sajttortát. - Tortát. 51 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 Aztán vizet ivott, aztán hányt. 52 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 - Pontosan. - Jó, megvizsgálom. 53 00:02:05,625 --> 00:02:06,543 Óvatosan! 54 00:02:08,670 --> 00:02:09,963 Tartson ki, uram! 55 00:02:10,463 --> 00:02:12,549 Úgy fáj… 56 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 Nyugodj meg, drágám! 57 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 Nagyon fáj. 58 00:02:15,760 --> 00:02:16,803 Tartson ki, uram! 59 00:02:20,056 --> 00:02:20,890 Hánynom kell! 60 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Nővér, tálat kérek! 61 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 Siessen! 62 00:03:50,438 --> 00:03:56,945 VÉRÁTOK 63 00:03:59,572 --> 00:04:03,159 Minden ügyet nekem adtak, 64 00:04:03,243 --> 00:04:04,953 és az asszisztens nem segíthetett. 65 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 Tuti csak szórakoznak veled! 66 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Elegem van ebből a melóból. 67 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 Wulan? 68 00:04:09,582 --> 00:04:10,833 - Wulan? - Wulan? 69 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 - Wulan! - Wulan! 70 00:04:12,293 --> 00:04:13,670 Mi ütött beléd? 71 00:04:13,753 --> 00:04:15,129 Ugyan, olyan rég találkoztunk! 72 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 Bocsánat! 73 00:04:16,923 --> 00:04:18,758 - Koccintsunk! - Wulanra és Renóra! 74 00:04:18,841 --> 00:04:20,218 Wulanra és Renóra! 75 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 - Edd meg az ételt! - Nem akarom. 76 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 Szóval… 77 00:04:24,889 --> 00:04:26,933 Két hét van hátra, izgatott vagy? 78 00:04:27,475 --> 00:04:28,434 Hát… 79 00:04:28,518 --> 00:04:31,020 Úgy tűnik, minden simán megy. 80 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 Kicsit túl simán is. 81 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 Edd meg az ételt! 82 00:04:35,858 --> 00:04:38,111 Várjatok! Már sokadszorra hívnak. 83 00:04:38,194 --> 00:04:39,529 Mindjárt jövök. 84 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 - Edd meg a kaját! - Nem. 85 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 Olyan izgalmas az életetek! 86 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 Milliódolláros fúziók, 87 00:04:45,451 --> 00:04:47,287 alapvető infrastruktúra építése. 88 00:04:47,370 --> 00:04:50,331 Most fejezd be! Elemző vagy 89 00:04:50,415 --> 00:04:52,625 egy nagy befektetési cégnél. 90 00:04:52,709 --> 00:04:54,585 És férjhez mész. 91 00:04:54,669 --> 00:04:56,170 Nyerésre állsz, csajszi! 92 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 Nézz meg engem és Pritát! 93 00:04:58,339 --> 00:05:02,051 Mindketten szinglik vagyunk ilyen idősen. 94 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Szerinted nem stresszelünk? 95 00:05:04,512 --> 00:05:07,974 Csak egy kicsit! Ezt itt. 96 00:05:08,057 --> 00:05:08,933 Várj! 97 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Ne kéresd magad, April! 98 00:05:10,935 --> 00:05:12,895 - Halló, Mansur úr? - Egyél gyorsan! 99 00:05:12,979 --> 00:05:14,480 April! 100 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 Jó, mit ennél? 101 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 Nem felejtettem el. 102 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 Már elküldtem a fájlt. 103 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 Igen, Febrinek. 104 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 - Nem akarok enni! - Ne csináld! 105 00:05:26,784 --> 00:05:28,619 -Szobafogság! - Nem akarok! 106 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 - April! Hagyd abba! - Ne! 107 00:05:30,663 --> 00:05:31,998 Köszönöm, hogy megérti, uram. 108 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Még egyszer elnézést, uram. 109 00:05:33,916 --> 00:05:35,168 Szép napot! 110 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Bocs, hol is tartottunk? 111 00:05:41,132 --> 00:05:42,800 Elfoglaltnak tűnsz, csajszi. 112 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 Wulan! 113 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 Wulan! 114 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Apát átvitték egy kórterembe. 115 00:05:55,521 --> 00:05:57,148 Őszintén szólva 116 00:05:57,231 --> 00:05:59,025 nem látok semmilyen eltérést. 117 00:05:59,108 --> 00:06:01,027 - Minden tiszta. - És? 118 00:06:01,110 --> 00:06:02,153 De doktor úr! 119 00:06:02,236 --> 00:06:04,197 Hogy hányhatott darazsakat? 120 00:06:04,280 --> 00:06:05,239 Igen. 121 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Erről… 122 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 szólt nekem Rifa doktor úr. 123 00:06:11,371 --> 00:06:13,331 Valószínűleg az étel okozta, 124 00:06:13,414 --> 00:06:15,083 amit elfogyasztottak. 125 00:06:15,166 --> 00:06:16,959 Talán peték voltak benne. 126 00:06:17,543 --> 00:06:18,628 Kikeltek a testében, 127 00:06:18,711 --> 00:06:19,670 és így bújtak elő. 128 00:06:19,754 --> 00:06:20,880 Hogy történhetett? 129 00:06:20,963 --> 00:06:25,843 Egyes paraziták képesek petét rakni 130 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 és szaporodni más fajok szervezetében. 131 00:06:29,055 --> 00:06:31,682 Például a Glyptapanteles darazsak. 132 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 A vérhányás azt jelenti, 133 00:06:34,394 --> 00:06:36,562 hogy belső vérzése van. 134 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 Ezt még meg kell vizsgálnunk. 135 00:06:38,314 --> 00:06:39,941 Meg kell találnunk a pontos helyét. 136 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 Lehet a májában, a gyomrában, 137 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 vagy más szervében is. 138 00:06:45,446 --> 00:06:46,280 Doktor úr! 139 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 Lehet, hogy azért történt, 140 00:06:48,950 --> 00:06:51,202 mert túlságosan izgatott voltam, 141 00:06:51,285 --> 00:06:52,453 ugyanis… 142 00:06:52,537 --> 00:06:53,871 ma volt az évfordulónk. 143 00:06:54,705 --> 00:06:57,041 Már el is terveztem, hogy töltjük az estét 144 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 ezzel az angyallal. 145 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 Nincs ezzel semmi baj. 146 00:07:01,045 --> 00:07:02,755 - Apa! - Ez egy kórház, apa. 147 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 És? 148 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 A lényeg az, 149 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 hogy legalább egy napig még bent kell maradnia, 150 00:07:07,760 --> 00:07:09,846 hogy megfigyelhessük. 151 00:07:09,929 --> 00:07:11,556 Nem mehetek haza előbb? 152 00:07:11,639 --> 00:07:13,850 Apa, ne légy ilyen makacs! 153 00:07:13,933 --> 00:07:15,017 Elég volt ennyi is. 154 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 Csak még egy nap, uram. 155 00:07:16,894 --> 00:07:19,897 És utána szabadon távozhat? 156 00:07:19,981 --> 00:07:21,315 Remélhetőleg, asszonyom. 157 00:07:21,399 --> 00:07:22,275 Rendben. 158 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Bocsássanak meg! 159 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 - Köszönjük! - Jobbulást! 160 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 - Ámen. - Köszönjük, nővér! 161 00:07:27,405 --> 00:07:28,573 De makacs vagy! 162 00:07:28,656 --> 00:07:29,490 Rendelek ételt. 163 00:07:29,574 --> 00:07:31,159 Nem üthetsz meg egy beteget, 164 00:07:31,242 --> 00:07:32,994 kedvesnek kell lenned vele! 165 00:07:33,077 --> 00:07:34,162 Anya, legyél elnézőbb! 166 00:07:34,245 --> 00:07:36,622 - Tessék! - Annyira idegesítő! 167 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Wisnu, mit ennél? 168 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 Bármit. 169 00:08:29,675 --> 00:08:36,265 CEMPAKA KÓRHÁZ 170 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 - Wulan kisasszony? - Igen. 171 00:08:39,602 --> 00:08:40,978 - Itt a rendelése. - Köszönöm! 172 00:08:41,062 --> 00:08:42,021 Szívesen. 173 00:08:45,233 --> 00:08:48,819 Az a színész középiskolai barátom volt. 174 00:08:48,903 --> 00:08:50,238 Wisnu! 175 00:08:50,321 --> 00:08:52,073 Wisnu! Ismered őt? 176 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 Egy középiskolai barátom. 177 00:08:54,116 --> 00:08:55,701 - A színész. - Értem. 178 00:08:58,204 --> 00:08:59,121 Mi van veled? 179 00:08:59,664 --> 00:09:00,831 Hagyd békén! 180 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Biztos nem alszik eleget. 181 00:09:03,376 --> 00:09:05,044 Ennivaló a makacs betegnek! 182 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 Végre! 183 00:09:07,296 --> 00:09:08,214 Köszönöm, drágám! 184 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Wulan, gyere, 185 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 menjünk le a kávézóba! 186 00:09:12,760 --> 00:09:14,095 Enni akarok valamit. 187 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 Jó. 188 00:09:15,096 --> 00:09:17,265 Kaphatok sült rizst? 189 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 Ehhez még hozzá sem kezdtél. 190 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 Hagyd békén! Ha visszatért az étvágya, 191 00:09:23,062 --> 00:09:25,606 - akkor már gyógyul. - Gyógyul. 192 00:09:25,690 --> 00:09:27,358 - Így van. - Ez a tiéd. 193 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Köszönöm! 194 00:09:35,449 --> 00:09:36,617 Anggun! 195 00:09:40,413 --> 00:09:41,330 Ne csináld! 196 00:09:41,414 --> 00:09:42,290 Nem unatkozol? 197 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 Ne itt! 198 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Itt a móka ideje! 199 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 Elmegyek, te nem jössz? 200 00:09:48,838 --> 00:09:50,923 Bocs, nem érek rá. 201 00:09:51,799 --> 00:09:55,678 Csak el akartam mondani… 202 00:09:58,931 --> 00:09:59,890 Halló? 203 00:10:03,561 --> 00:10:04,520 Halló? 204 00:10:11,444 --> 00:10:12,403 Halló? 205 00:10:16,490 --> 00:10:18,159 Reno, a frászt hozod rám! 206 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Hallak ám! 207 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 A Kominsky bálterem sokkal nagyobb. 208 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Másrészt viszont 209 00:10:39,138 --> 00:10:41,724 a Pakubumi Park exkluzívabb. 210 00:10:42,558 --> 00:10:43,559 Hé! 211 00:10:43,643 --> 00:10:44,852 Van fogalmad róla, 212 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 milyen hosszú a várólistájuk? 213 00:10:47,647 --> 00:10:48,856 Egy év is lehet. 214 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 Mások egy évet is várnak. 215 00:10:52,401 --> 00:10:54,278 Képzeld el, 216 00:10:54,362 --> 00:10:56,530 ha ott tarthatnánk az esküvőnket! 217 00:10:59,325 --> 00:11:00,284 A mi esküvőnk lesz 218 00:11:00,368 --> 00:11:02,244 a legjobb a városban, és… 219 00:11:02,370 --> 00:11:05,915 - Reno, nem mehetek hozzád. - Mindenki erről fog beszélni. 220 00:11:07,416 --> 00:11:08,376 Reno! 221 00:11:11,045 --> 00:11:11,962 Én nem… 222 00:11:13,756 --> 00:11:15,841 mehetek hozzád. 223 00:11:26,977 --> 00:11:27,895 Sajnálom! 224 00:11:33,567 --> 00:11:35,319 - Drágám! - Reno, komolyan mondom! 225 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Nem viccelsz? 226 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Nem, nem viccelek. 227 00:11:46,163 --> 00:11:48,332 Le akarod mondani az esküvőt? 228 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 Két héttel a napja előtt? 229 00:11:57,550 --> 00:11:58,634 A fenébe! 230 00:12:01,637 --> 00:12:03,222 A fenébe! 231 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Miért? 232 00:12:09,979 --> 00:12:11,814 - A karriered miatt, ugye? - Reno! 233 00:12:11,897 --> 00:12:13,190 Arra akarsz koncentrálni? Hát jó! 234 00:12:13,274 --> 00:12:14,483 - Reno! - Mondjad! 235 00:12:15,025 --> 00:12:16,986 Sosem gátoltalak a karrieredben. 236 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Vagy talán igen? 237 00:12:19,238 --> 00:12:21,449 - Válaszolj! - Nem csak erről van szó. 238 00:12:21,532 --> 00:12:22,742 Akkor miért? 239 00:12:22,825 --> 00:12:25,786 Társ akarsz lenni a cégnél, tudom, hogy ez az álmod! 240 00:12:26,287 --> 00:12:27,496 Tudom! 241 00:12:30,791 --> 00:12:32,543 Wulan, nézz rám! 242 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 Ígérem, minden rendben lesz. 243 00:12:54,148 --> 00:12:55,357 Sajnálom. 244 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 Nem megy. 245 00:13:03,365 --> 00:13:05,576 Tisztán hallottam a lélegzetét. 246 00:13:06,118 --> 00:13:07,661 Mégsem szólt semmit. 247 00:13:09,371 --> 00:13:12,500 Talán nem tudta, mit mondjon. 248 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Nem hiszem. 249 00:13:19,381 --> 00:13:20,925 Azok után, 250 00:13:21,008 --> 00:13:22,593 amit a parkolóban művelt, 251 00:13:22,676 --> 00:13:24,345 reméltem, hogy bocsánatot kér. 252 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 Elég, Wulan! 253 00:13:26,764 --> 00:13:29,683 Nem szép dolog mások hibáit felhánytorgatni. 254 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 Légy engedékenyebb! 255 00:13:41,111 --> 00:13:43,239 Anya, megbocsáthatatlan, 256 00:13:43,322 --> 00:13:45,991 hogy lefújtam az esküvőt? 257 00:13:50,746 --> 00:13:52,122 A döntésed… 258 00:13:53,874 --> 00:13:56,168 igazán emberi volt. 259 00:13:59,797 --> 00:14:02,675 Bármi is a következménye, 260 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 el kell viselned! 261 00:14:11,350 --> 00:14:14,061 Azt is, ha Reno nem bocsát meg nekem? 262 00:14:15,020 --> 00:14:17,731 Igen, azt is. 263 00:14:20,609 --> 00:14:25,072 Nézd a jó oldalát: legalább nem ragadtál le 264 00:14:25,155 --> 00:14:28,617 egy boldogtalan házasságban. 265 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 Köszönöm, anya! 266 00:15:19,668 --> 00:15:22,713 SOROZATGYILKOSSÁGOK BUMI OSINGBAN 267 00:15:34,350 --> 00:15:37,728 NYOMOZZÁK KI ALAPOSAN A MÉSZÁRLÁST! 268 00:16:09,468 --> 00:16:12,846 AKW LTD. '98 FEBRUÁR 269 00:16:32,241 --> 00:16:34,326 AKW ENERGY LTD. 270 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 Most pedig Kusumawijaya úr fogja felvágni 271 00:16:37,371 --> 00:16:39,248 a tumpengetet. 272 00:16:47,297 --> 00:16:50,009 Otto az. Ne haragudj! 273 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 Vedd csak fel, hátha fontos. 274 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Ezt én megfogom. 275 00:16:53,220 --> 00:16:55,014 - Később találkozunk. - Kösz, anya! 276 00:16:56,015 --> 00:16:57,599 - Halló? - Szia, Wulan! 277 00:16:58,100 --> 00:16:59,226 Hogy van apád? 278 00:17:01,061 --> 00:17:02,021 Már jobban. 279 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 Csak szólni akartam 280 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 Liliana asszonyról. 281 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 Beleegyezett a feltételekbe. 282 00:17:12,239 --> 00:17:13,907 Ez jó hír! 283 00:17:13,991 --> 00:17:15,367 De azt kérte, 284 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 halasszuk el a megvalósítást. 285 00:17:18,620 --> 00:17:20,372 Úgy tűnik, a tanácsadója egyben 286 00:17:20,956 --> 00:17:23,167 a spirituális vezetője is a Kawi-hegyen. 287 00:17:23,250 --> 00:17:24,293 Komolyan? 288 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 Hisz az ilyesmiben? 289 00:17:28,088 --> 00:17:29,465 Ez a guru mondta neki, 290 00:17:29,548 --> 00:17:31,425 hogy várjon a Lonbori befektetéssel. 291 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 Valami… 292 00:17:34,386 --> 00:17:36,805 „északról érkező rossz szélről” beszélt. 293 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Valami ilyesmi. 294 00:17:38,474 --> 00:17:40,017 Azta! 295 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 Ugye? 296 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 A gazdagok hisznek az ilyen hülyeségekben. 297 00:17:44,438 --> 00:17:45,564 De mindegy. 298 00:17:45,647 --> 00:17:47,691 Legalább aláírta a feltételeket. 299 00:17:49,860 --> 00:17:51,195 Így van. Oké. 300 00:17:51,945 --> 00:17:54,323 - Kösz, hogy szóltál! - Nincs mit. 301 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 - Szia! - Szia! 302 00:19:10,858 --> 00:19:13,610 - Ez nagyon jó. - Finom, ugye? 303 00:19:13,694 --> 00:19:15,154 Kérek még! 304 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Még le sem nyelted! 305 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Kérek még tojást. 306 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 Tessék! 307 00:19:23,036 --> 00:19:24,413 Ennyire éhes vagy? 308 00:19:31,712 --> 00:19:33,172 Látod? 309 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Mit mondtam? A torkodon akadt. 310 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 - Tessék, igyál! - Mi történt? 311 00:19:39,761 --> 00:19:42,306 - Túl gyorsan evett. - Lassan, apa. 312 00:19:43,056 --> 00:19:44,308 Igyál! 313 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Elég? 314 00:19:46,268 --> 00:19:47,186 Jól van. 315 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Apa! 316 00:19:50,105 --> 00:19:51,607 - Mi a baj? - Mi a baj? 317 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 Nem tudom, csak… 318 00:19:52,774 --> 00:19:54,026 Apa! 319 00:19:54,484 --> 00:19:56,695 - Drágám? - Apa! 320 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Mi a baj? 321 00:20:00,741 --> 00:20:01,658 Apa! 322 00:20:02,367 --> 00:20:04,870 - Mi a baj? - Apa! 323 00:20:04,953 --> 00:20:06,538 - Wisnu, hívd a nővért! - Apa! 324 00:20:07,497 --> 00:20:08,832 Apa! 325 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 Wisnu! 326 00:20:11,543 --> 00:20:14,588 - Ne állj már ott, hívd a nővért! - Máris. 327 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 - Drágám? - Apa? 328 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 Tarts ki, apa! Jön a nővér. 329 00:20:18,091 --> 00:20:20,260 Tarts ki! 330 00:20:20,344 --> 00:20:21,845 Hol van már? 331 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 Tarts ki, apa! 332 00:20:24,306 --> 00:20:25,349 Nővér, segítsen, kérem! 333 00:20:25,432 --> 00:20:26,725 Nővér, mi baja? 334 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Mi a baj, uram? 335 00:20:30,354 --> 00:20:31,647 Uram, ne csinálja! 336 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 Apa, ne! 337 00:20:33,690 --> 00:20:35,609 - Apa! - Mit csinál? 338 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 Doktor úr! 339 00:20:39,655 --> 00:20:40,572 Orvost! 340 00:20:41,615 --> 00:20:43,700 - Orvost! - Nővér! 341 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 Apa! 342 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 - Apa! - Wisnu! 343 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 Csinálj valamit! 344 00:20:47,829 --> 00:20:48,789 Wisnu! 345 00:20:48,872 --> 00:20:50,958 Hol az orvos? 346 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Orvost! 347 00:20:52,125 --> 00:20:54,670 Nővér! Segítség! 348 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Hol az orvos? 349 00:20:57,881 --> 00:21:00,717 Azt mondja, a röntgen negatív? 350 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 Miért romlik az állapota? 351 00:21:04,179 --> 00:21:06,890 Ahogy mondtam, 352 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 további vizsgálatokra van szükség. 353 00:21:09,351 --> 00:21:10,936 Még mindig nem jöttünk rá, 354 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 mi a baja. 355 00:21:12,813 --> 00:21:13,647 Várjon! 356 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 Egy pillanat! 357 00:21:16,233 --> 00:21:17,901 Még mindig nem értem. 358 00:21:18,527 --> 00:21:23,991 Hogy jöhettek ki 359 00:21:24,074 --> 00:21:25,784 szögek a torkán? 360 00:21:27,369 --> 00:21:28,328 Elmagyarázom. 361 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 Ahogy a kollégám is mondta, 362 00:21:32,749 --> 00:21:37,546 további vizsgálatokkal döntjük el, 363 00:21:38,088 --> 00:21:41,216 mik lesznek a következő lépések. 364 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Várjon! 365 00:21:42,926 --> 00:21:44,594 Mit ért „lépés” alatt? 366 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 Őszintén, fogalma sincs, 367 00:21:46,847 --> 00:21:48,265 mi a baja, ugye? 368 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 Mindent megteszünk, kisasszony. 369 00:21:54,146 --> 00:21:55,397 Akkor jó. 370 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 Köszönjük, doktor úr. 371 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 Gyerünk, vedd fel! 372 00:22:30,640 --> 00:22:32,100 Miért nem visszük át apát 373 00:22:32,184 --> 00:22:33,518 egy másik kórházba? 374 00:22:34,269 --> 00:22:35,604 Jaj, Wulan! 375 00:22:36,396 --> 00:22:37,939 Láttad, ugye? 376 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Itt az orvosok nem is tudják, 377 00:22:40,150 --> 00:22:40,984 mi a baja. 378 00:22:41,068 --> 00:22:42,694 Tudom. 379 00:22:43,362 --> 00:22:45,906 De apád rosszabbul van. 380 00:22:46,865 --> 00:22:48,825 Nem kéne mozgatnunk. 381 00:22:48,909 --> 00:22:50,702 De másodszor történik ez vele. 382 00:22:50,786 --> 00:22:53,955 Még mindig nem tudják, mi a baja. 383 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Talán azért, mert az állapotát 384 00:22:58,460 --> 00:23:00,337 nem lehet logikusan megmagyarázni. 385 00:23:03,507 --> 00:23:04,758 Ezt hogy érted? 386 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 Utánanéztem. 387 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 Azt írják, gyakran 388 00:23:08,970 --> 00:23:10,180 átkoknál használnak szögeket. 389 00:23:10,263 --> 00:23:12,057 Wisnu, hallod magad? 390 00:23:12,140 --> 00:23:14,059 Nem, te figyelj! Nem először látunk 391 00:23:14,142 --> 00:23:15,185 ilyen szögeket. 392 00:23:15,852 --> 00:23:17,145 Tessék? 393 00:23:17,229 --> 00:23:19,606 Micsoda? Több is volt? 394 00:23:20,816 --> 00:23:21,900 Két napja, anya. 395 00:23:21,983 --> 00:23:23,360 Szögek voltak a lefolyóban. 396 00:23:23,443 --> 00:23:26,863 Azokat építőmunkások hagyták a házban. 397 00:23:26,947 --> 00:23:27,823 Ott hagytak pár 398 00:23:27,906 --> 00:23:29,324 hosszú szőrszálat is? 399 00:23:29,408 --> 00:23:30,367 Wisnu, fogd már be! 400 00:23:30,450 --> 00:23:32,035 - Hagyjátok abba! - Elég, Wisnu! 401 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Apád ott pihen. 402 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 Ahmad beteg. 403 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 Egyelőre ne zavard! 404 00:23:55,934 --> 00:23:58,687 Tudom, de most nem alkalmas. 405 00:23:59,312 --> 00:24:00,939 Ahmad mindig jó volt hozzád. 406 00:24:01,022 --> 00:24:02,232 Hihetetlen ez a banya. 407 00:24:02,315 --> 00:24:03,608 Apa beteg, 408 00:24:03,692 --> 00:24:04,901 és mégis pénzt kér? 409 00:24:04,985 --> 00:24:06,361 Legyél olyan kedves hozzá, 410 00:24:06,445 --> 00:24:07,612 mint ő tehozzád! 411 00:24:09,489 --> 00:24:11,741 Megértem, de… 412 00:24:12,284 --> 00:24:13,201 Wulan! 413 00:24:14,286 --> 00:24:16,288 Talán átkot szórt apára? 414 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 Istenem, Wisnu! 415 00:24:19,708 --> 00:24:23,503 Elég a babonákból! 416 00:24:24,796 --> 00:24:27,549 Anya már így is elég ideges. 417 00:24:28,758 --> 00:24:31,011 Elég az átkokból, a fekete mágiából 418 00:24:31,094 --> 00:24:31,970 és az effélékből! 419 00:24:33,221 --> 00:24:35,182 Kérlek, hagyd abba! 420 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 Kikészítesz minket. 421 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Figyelj! 422 00:24:43,398 --> 00:24:45,650 Beszélünk majd, ha jobban lesz. 423 00:24:47,444 --> 00:24:48,487 Akkor megbeszéljük. 424 00:24:48,987 --> 00:24:49,821 Megértetted? 425 00:25:01,750 --> 00:25:04,669 KÉPEK AHMAD KUSUMAWIJAYÁRÓL 426 00:25:04,753 --> 00:25:05,795 EGYÜTTMŰKÖDIK 427 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 AZ AKW ÉS A BS 428 00:25:14,387 --> 00:25:16,014 Halló! Ön az AKW Energyt hívta. 429 00:25:16,097 --> 00:25:17,015 Segíthetek? 430 00:25:17,098 --> 00:25:17,933 Halló! 431 00:25:18,642 --> 00:25:22,145 Beszélhetnék Ahmad Kusumawijayával? 432 00:25:22,229 --> 00:25:23,897 Sajnáljuk, de Kusumawijaya úr 433 00:25:23,980 --> 00:25:26,149 most éppen kórházban van. 434 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 Értem. 435 00:25:29,194 --> 00:25:30,320 Melyik kórházban? 436 00:25:30,403 --> 00:25:31,947 Sajnálom, de Kusumawijaya úr 437 00:25:32,030 --> 00:25:32,948 nem lesz elérhető. 438 00:25:33,031 --> 00:25:34,783 Ne értsenek félre! 439 00:25:34,866 --> 00:25:37,702 Nem látogatom meg. 440 00:25:37,786 --> 00:25:40,455 Tudni akarom, melyik kórházban van, 441 00:25:40,539 --> 00:25:42,040 hogy virágot küldhessek. 442 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Jelenleg a Cempaka Kórházban van. 443 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 Tessék? 444 00:25:46,628 --> 00:25:47,837 Cempaka Kórház, uram. 445 00:25:49,923 --> 00:25:51,216 Rendben. 446 00:25:51,299 --> 00:25:52,425 Megjegyeztem. 447 00:25:52,509 --> 00:25:53,552 Nagyon köszönöm! 448 00:25:53,635 --> 00:25:55,345 - Szívesen, uram. - Igen. 449 00:25:59,849 --> 00:26:01,226 - Mi történt? - Majd én. 450 00:26:01,309 --> 00:26:05,355 Megfájdult a hasam vacsora után. 451 00:26:05,438 --> 00:26:08,608 Annyira fájt, hogy elhánytam magam. 452 00:26:09,150 --> 00:26:10,318 Nem tudom, miért. 453 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Ezt nézze! 454 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 Minden normális. 455 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Minden rendben? 456 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 Igen, minden rendben. 457 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 Mekkora a magzat? 458 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Mi bajod van? 459 00:26:34,718 --> 00:26:35,844 Be vagy tépve? 460 00:26:36,344 --> 00:26:37,762 Miről beszélsz? 461 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 Azt hitted, nem jövök rá? 462 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 Nem bírtál megülni se. 463 00:26:41,933 --> 00:26:42,851 Apa rosszul van. 464 00:26:42,934 --> 00:26:43,935 Csak ideges vagyok. 465 00:26:44,019 --> 00:26:45,520 Pont, hogy apa kedvéért 466 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 lehetnél normálisabb. 467 00:26:48,189 --> 00:26:50,525 Normális? Kíváncsi vagy, józan vagyok-e? 468 00:26:50,609 --> 00:26:53,194 - Nézd csak meg! - Csak kérdeztem! 469 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 Ne tégy hülyeséget! 470 00:26:56,906 --> 00:26:58,325 Jó! 471 00:27:08,877 --> 00:27:10,253 Ne veszekedjetek! 472 00:27:10,337 --> 00:27:11,421 Rendben? 473 00:27:13,840 --> 00:27:16,134 - Akkor hazamehetek? - Persze. 474 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Minden jónak tűnik. 475 00:27:19,929 --> 00:27:21,306 Jól van, csak… 476 00:27:21,389 --> 00:27:22,515 Mi a baj, uram? 477 00:27:24,726 --> 00:27:26,936 - Doki, fáj ez az oldal! - Hadd nézzem! 478 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 - Nagyon fáj! - Nyugodjon meg! 479 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 Várjon! 480 00:27:32,442 --> 00:27:33,693 Mi az? 481 00:27:33,777 --> 00:27:35,570 Fáj! 482 00:27:35,654 --> 00:27:37,113 Segítség! 483 00:27:38,031 --> 00:27:39,491 Tartson ki! 484 00:27:40,617 --> 00:27:41,618 Tartson ki! 485 00:27:43,161 --> 00:27:45,622 Nővér? 486 00:27:47,165 --> 00:27:49,751 Tíz milligramm lorazepámot! Nyugalom! 487 00:27:49,834 --> 00:27:50,919 Doktor úr! 488 00:27:53,755 --> 00:27:55,090 Jól van. 489 00:27:55,173 --> 00:27:56,341 Apa? 490 00:27:59,844 --> 00:28:01,012 Doktor úr! 491 00:28:01,096 --> 00:28:03,014 Doktor úr! Mi a baj? 492 00:28:05,517 --> 00:28:07,102 Drágám, nyugodj meg! 493 00:28:07,977 --> 00:28:09,437 Nyugodj meg! 494 00:28:09,521 --> 00:28:10,855 Nagyon fáj… 495 00:28:10,939 --> 00:28:11,898 Vége. 496 00:28:17,028 --> 00:28:18,196 Tarts ki! 497 00:28:19,864 --> 00:28:22,117 - Tarts ki, apa! - Fáj. 498 00:28:24,244 --> 00:28:26,496 - Fáj. - Tudjuk… 499 00:28:34,879 --> 00:28:36,131 Elnézést, kisasszony! 500 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Elnézést! 501 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 Az ön édesapja… 502 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 Ahmad úr? 503 00:28:45,056 --> 00:28:45,932 Igen. 504 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 Bondan fia vagyok. 505 00:28:49,310 --> 00:28:51,229 Az apja üzlettársa volt. 506 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 Nagyon örülök. 507 00:28:53,773 --> 00:28:54,774 Esa vagyok. 508 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 Wulan. 509 00:28:59,112 --> 00:29:01,072 Próbáltam találkozni Ahmad úrral, 510 00:29:01,156 --> 00:29:02,198 de nem hívott vissza. 511 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 Ha nem gond, 512 00:29:04,492 --> 00:29:07,370 beszélhetnénk egy kávé mellett? 513 00:29:09,330 --> 00:29:10,665 Valami baj van? 514 00:29:12,083 --> 00:29:14,627 El kell mondanom valamit. 515 00:29:16,504 --> 00:29:17,464 Nem tart sokáig. 516 00:29:21,551 --> 00:29:22,510 Ráér? 517 00:29:23,803 --> 00:29:24,679 Persze. 518 00:29:29,309 --> 00:29:30,351 Köszönöm. 519 00:29:37,734 --> 00:29:38,777 Szóval… 520 00:29:40,069 --> 00:29:42,155 Elmondom önnek, mi a helyzet. 521 00:29:42,238 --> 00:29:43,364 Tegeződjünk! 522 00:29:44,157 --> 00:29:45,575 Egyidősek lehetünk. 523 00:29:47,035 --> 00:29:51,581 Az apádhoz jöttem. 524 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Mesélni akartam 525 00:29:53,333 --> 00:29:55,710 az édesapám állapotáról, 526 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 mielőtt meghalt volna. 527 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 Milyen volt az állapota? 528 00:30:00,882 --> 00:30:02,175 Eléggé… 529 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 furcsa. 530 00:30:07,472 --> 00:30:10,266 Csak panaszkodott, hogy fáj a szeme, 531 00:30:12,018 --> 00:30:13,603 és mindig… 532 00:30:15,480 --> 00:30:16,523 Mindig… 533 00:30:17,565 --> 00:30:18,983 Mindig félt. 534 00:30:20,068 --> 00:30:21,110 Mitől? 535 00:30:21,694 --> 00:30:22,862 Magam sem tudom. 536 00:30:24,656 --> 00:30:27,283 Ezért akartam találkozni apáddal. 537 00:30:30,453 --> 00:30:31,663 Abban reménykedtem… 538 00:30:33,122 --> 00:30:35,875 hogy ő majd magyarázatot tud adni… 539 00:30:37,627 --> 00:30:40,672 vagy hogy ő meg tudja mondani, miért félt úgy az apám 540 00:30:40,755 --> 00:30:41,840 a halála előtt. 541 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 Szerintem apa nem tud semmit. 542 00:30:44,968 --> 00:30:47,470 Figyelembe véve, hogy sosem voltak kapcsolatban. 543 00:30:48,096 --> 00:30:49,681 Most vissza kell mennem. 544 00:30:50,348 --> 00:30:51,558 Várj! 545 00:30:57,313 --> 00:31:00,024 Ez nem az apukád? 546 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Ő az apám. 547 00:31:07,407 --> 00:31:09,534 Gratulálok! 548 00:31:12,078 --> 00:31:15,582 Ezt apám holmijai között találtam. 549 00:31:17,250 --> 00:31:19,419 Egy régi, 1998-as videó, 550 00:31:19,502 --> 00:31:21,337 ha nem tévedek. 551 00:31:22,672 --> 00:31:25,967 Úgy látom, a cég neve ugyanaz, 552 00:31:26,050 --> 00:31:28,595 mint apád mostani cégéé. 553 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 Igazam van? 554 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 Felismersz eseleg 555 00:31:37,770 --> 00:31:39,022 bárki mást a videón? 556 00:31:40,023 --> 00:31:42,817 Szóval ezért… 557 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Keményen dolgozik. 558 00:31:45,278 --> 00:31:46,237 Nem. 559 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 Reggel óta itt vagyok. 560 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Biztos? 561 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 - Ez jó hely. - Így van. 562 00:31:59,834 --> 00:32:00,793 Amit mondtál, 563 00:32:00,877 --> 00:32:03,129 hogy nem tartják a kapcsolatot… 564 00:32:03,212 --> 00:32:04,380 Tévedtél. 565 00:32:07,508 --> 00:32:09,427 Az utolsó ember, 566 00:32:09,510 --> 00:32:11,262 akivel apám kapcsolatba lépett, 567 00:32:11,846 --> 00:32:13,723 Ahmad volt, az apád. 568 00:32:15,850 --> 00:32:16,768 Tudtad? 569 00:32:21,856 --> 00:32:22,815 Mire célzol? 570 00:32:23,858 --> 00:32:26,778 Semmire. Sok kérdésem van még. 571 00:32:27,528 --> 00:32:28,613 Azt hittem, 572 00:32:28,696 --> 00:32:30,448 hogy válaszokat kapok tőle. 573 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 Apám küldött apádnak egy üzenetet, 574 00:32:34,744 --> 00:32:35,745 amiben azt írta, 575 00:32:37,413 --> 00:32:40,875 hogy a probléma gyökere az apukád, 576 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 és hogy vállalnia kell a felelősséget. 577 00:32:46,089 --> 00:32:47,465 Apámat vádolod? 578 00:32:49,258 --> 00:32:50,301 Rossz helyen 579 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 keresed a válaszokat. 580 00:32:52,011 --> 00:32:53,846 Nem látod, hogy az apám beteg? 581 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 Ne vesztegesd az időmet! 582 00:33:59,162 --> 00:34:00,329 Mész haza? 583 00:34:02,582 --> 00:34:03,583 Igen. 584 00:34:03,666 --> 00:34:05,251 Csak egy percre megyek el. 585 00:34:05,334 --> 00:34:08,212 Mindjárt jövök. 586 00:34:08,796 --> 00:34:11,966 Itt ne hagyd a piperecuccot, anya! 587 00:34:12,050 --> 00:34:14,761 Ha kell még valami, csak írj! 588 00:34:14,844 --> 00:34:15,803 - Jó? - Rendben. 589 00:34:17,013 --> 00:34:18,681 Jól van, akkor megyek. 590 00:34:20,892 --> 00:34:23,019 - Vigyázz apára! - Oké. 591 00:34:25,313 --> 00:34:26,397 Gyere, Wisnu! 592 00:34:26,481 --> 00:34:27,899 Siess, hogy visszajöhessünk! 593 00:34:27,982 --> 00:34:29,025 - Jövök. - Szia! 594 00:34:29,108 --> 00:34:30,818 - Szia! - Szia, vezess óvatosan! 595 00:34:57,595 --> 00:34:58,554 Szia, drágám! 596 00:34:59,680 --> 00:35:01,057 - Apa? - Szia! 597 00:35:01,140 --> 00:35:04,060 - Felébredtél. - Igen. 598 00:35:07,188 --> 00:35:08,356 Hol vannak a többiek? 599 00:35:08,856 --> 00:35:10,608 Hazamentek pár dologért. 600 00:35:14,570 --> 00:35:15,404 Kérsz vizet? 601 00:35:15,488 --> 00:35:16,572 Igen. Szomjas vagyok. 602 00:35:18,324 --> 00:35:19,367 Óvatosan! 603 00:35:24,831 --> 00:35:25,873 Köszönöm. 604 00:35:25,957 --> 00:35:26,999 Jobban vagy? 605 00:35:28,584 --> 00:35:31,212 - Igen, jobban. - Jó tudni. 606 00:35:31,712 --> 00:35:33,464 Biztos éhes vagy. 607 00:35:33,548 --> 00:35:34,674 Nagyon. 608 00:35:36,050 --> 00:35:38,678 Bírj ki egy nap böjtölést, 609 00:35:38,761 --> 00:35:41,055 hogy holnap jöhessen az endoszkópia! 610 00:35:41,681 --> 00:35:42,723 Tudom. 611 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Haza akarok menni. 612 00:35:48,437 --> 00:35:49,355 De úgy érzem, 613 00:35:49,438 --> 00:35:50,606 ennek még nincs vége. 614 00:35:59,824 --> 00:36:02,285 Ne mondd ezt, apa! 615 00:36:25,766 --> 00:36:29,729 CEMPAKA KÓRHÁZ 616 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 Köszönöm! 617 00:36:45,119 --> 00:36:49,248 Mi ez a morcosság? Nem háborúba készülök. 618 00:36:51,918 --> 00:36:54,503 - Sok szerencsét, apa! - Rendben. 619 00:36:56,631 --> 00:36:57,465 Menni fog, 620 00:36:57,548 --> 00:36:59,008 mi itt leszünk. 621 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Rendben. 622 00:37:02,803 --> 00:37:03,721 Drágám! 623 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 Ezután adj majd enni! 624 00:37:10,853 --> 00:37:13,189 - Imádkozz, drágám! - Úgy lesz. 625 00:37:13,731 --> 00:37:16,150 A családtagok kint várhatnak. 626 00:37:16,859 --> 00:37:18,027 Sziasztok! 627 00:37:18,110 --> 00:37:19,612 Menni fog, apa! 628 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Szia! 629 00:37:28,371 --> 00:37:29,914 Ülj le, anya! 630 00:37:36,254 --> 00:37:38,214 Kimegyek a mosdóba. 631 00:38:28,806 --> 00:38:31,225 Hányingert érezhet, uram. 632 00:38:31,309 --> 00:38:33,227 Jól van. Légcső. 633 00:38:33,311 --> 00:38:34,603 Minden tiszta. 634 00:38:34,687 --> 00:38:36,647 Menjünk tovább! 635 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 A nyelőcső. 636 00:38:38,941 --> 00:38:40,067 - Tiszta. - Oké. 637 00:38:40,151 --> 00:38:42,570 Ettől is hányingere lehet. Vegyen levegőt! 638 00:38:42,653 --> 00:38:43,946 Gyomor. 639 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Mi az? 640 00:38:47,366 --> 00:38:49,952 - Vissza! - Oké. 641 00:38:50,036 --> 00:38:51,120 Mi volt ez? 642 00:38:53,914 --> 00:38:55,708 Fura ez a kórház! 643 00:38:58,252 --> 00:39:00,129 Miért vannak darazsak a vécében? 644 00:39:04,091 --> 00:39:05,092 Tényleg? 645 00:39:08,179 --> 00:39:10,306 Talán van valahol egy fészek. 646 00:39:12,141 --> 00:39:13,225 Lehet. 647 00:39:25,863 --> 00:39:26,947 Igen, Reno? 648 00:39:29,283 --> 00:39:30,368 Halló? 649 00:39:31,869 --> 00:39:33,079 Ez… 650 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Nyugodjon meg, uram! 651 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 Nyugodjon meg, uram! 652 00:39:40,044 --> 00:39:40,878 Uram! 653 00:39:40,961 --> 00:39:42,546 Nyugodjon meg! 654 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 Uram! 655 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Hívják az ápolónőt! 656 00:39:50,054 --> 00:39:51,639 Nyugodjon meg! Lélegezzen! 657 00:39:51,722 --> 00:39:53,391 Nyugodjon meg! 658 00:39:53,474 --> 00:39:54,850 Nyugodjon meg, uram! 659 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Uram! Lélegezzen! 660 00:39:59,230 --> 00:40:00,731 Lélegezzen! 661 00:40:01,232 --> 00:40:04,068 Ne húzza ki, uram! 662 00:40:04,151 --> 00:40:05,528 Ne! 663 00:40:08,823 --> 00:40:10,116 Segítsen neki! 664 00:40:10,199 --> 00:40:12,410 - Nyugodjon meg, uram! - Uram! 665 00:40:17,248 --> 00:40:20,292 Találkozzunk, és beszéljük meg felnőttek módjára! 666 00:40:20,376 --> 00:40:21,710 Uram! 667 00:40:25,089 --> 00:40:27,258 Mi történik? 668 00:40:33,639 --> 00:40:36,016 - Uram! - Mi folyik itt? 669 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 A sürgősségi kocsit, gyorsan! 670 00:40:41,272 --> 00:40:42,731 A sürgősségi kocsit! 671 00:40:42,815 --> 00:40:44,442 - Kérlek! - Anya? 672 00:40:45,526 --> 00:40:46,944 - Nővér? - Hahó! 673 00:40:47,903 --> 00:40:48,988 - Mi történt? - Reno! 674 00:40:49,071 --> 00:40:50,156 Siess! 675 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Apa! 676 00:40:53,617 --> 00:40:54,910 Drágám! 677 00:40:56,287 --> 00:40:57,121 Ébredj, apa! 678 00:40:57,204 --> 00:40:59,290 Doki, mi történt az apámmal? 679 00:40:59,373 --> 00:41:00,291 Apa! 680 00:41:01,333 --> 00:41:03,669 - Drágám! - Apa! 681 00:41:04,253 --> 00:41:06,297 Apa! 682 00:41:10,509 --> 00:41:12,636 Apa! 683 00:41:13,846 --> 00:41:17,433 A halál időpontja: 19:28. 684 00:41:30,029 --> 00:41:32,072 Meghalt az apja. 685 00:41:34,533 --> 00:41:36,243 Mi következik, Harna úr? 686 00:42:30,756 --> 00:42:32,758 A feliratot fordította: Göntér Bence