1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 - Selamat pagi! - Selamat pagi! 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,718 Sudikah awak mengahwini saya? 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,635 Ya. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,554 Sudah tentu saya tak mahu... 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,514 ...perkahwinan anak saya dibatalkan. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,099 Untuk memberitahu awak bahawa... 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,059 ...ayah saya meninggal dunia pada malam itu. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,104 Ada ulat berengga di atas sana,... 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,398 ...dan pada daging yang baru kita beli. 10 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 Kenapa Mak Cik Rima asyik minta... 11 00:00:24,983 --> 00:00:25,859 ...duit daripada ayah? 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,444 Mak Cik Rima? 13 00:00:27,527 --> 00:00:28,695 Jika kamu pasti... 14 00:00:28,778 --> 00:00:30,405 ...keputusan yang kamu buat itu betul,... 15 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 ...kekalkan dengan keputusan kamu itu. 16 00:00:32,282 --> 00:00:34,993 Saya harap awak semua menderita! 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,669 Ayah saya mati disebabkan awak! 18 00:00:44,753 --> 00:00:45,754 Wulan! 19 00:00:45,837 --> 00:00:47,005 Itu mungkin dia. 20 00:00:52,218 --> 00:00:55,597 - Sakitnya... - Di mana? 21 00:00:55,680 --> 00:00:56,681 Di mana yang sakit? 22 00:00:56,765 --> 00:00:58,016 Perut saya... 23 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 Wulan, kita dah sampai? 24 00:00:59,392 --> 00:01:00,477 Kita hampir sampai! 25 00:01:01,352 --> 00:01:02,437 Kita hampir sampai. 26 00:01:02,771 --> 00:01:03,855 Terasa seperti ada sesuatu... 27 00:01:03,980 --> 00:01:05,398 ...yang mencucuk saya dari dalam! 28 00:01:05,482 --> 00:01:06,858 Bertahan, sekejap lagi kita sampai. 29 00:01:06,941 --> 00:01:08,693 Sekejap saja lagi. 30 00:01:13,239 --> 00:01:14,324 - Perlahan-lahan. - Wisnu, pimpin ayah. 31 00:01:14,407 --> 00:01:15,325 Jururawat! 32 00:01:15,408 --> 00:01:16,951 - Mari, ayah. - Jururawat! 33 00:01:17,243 --> 00:01:18,578 - Tolong! - Jururawat, tolong! 34 00:01:18,661 --> 00:01:19,579 Tolong dia! 35 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 - Perlahan-lahan. - Ya, encik. 36 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 - Perlahan-lahan. - Ya, encik. 37 00:01:24,042 --> 00:01:25,085 Hati-hati. 38 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Perlahan-lahan. 39 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Perlahan-lahan. 40 00:01:29,172 --> 00:01:31,841 - Perlahan-lahan, encik. - Sakitnya. 41 00:01:33,134 --> 00:01:34,427 Panggil Dr. Reza. 42 00:01:34,511 --> 00:01:35,762 Tolong dia! 43 00:01:35,929 --> 00:01:37,388 Bertahan. 44 00:01:41,601 --> 00:01:44,104 - Bertahan. - Perlahan-lahan, encik. 45 00:01:44,187 --> 00:01:45,605 - Sakitnya... - Di mana yang sakit? 46 00:01:46,147 --> 00:01:48,066 Maafkan saya, puan. 47 00:01:49,442 --> 00:01:51,194 - Sakitnya. - Encik sakit di mana? 48 00:01:51,277 --> 00:01:52,112 Perut saya... 49 00:01:52,195 --> 00:01:53,822 Sakitnya... 50 00:01:55,573 --> 00:01:57,200 Apa yang dia makan, puan? 51 00:01:57,283 --> 00:02:01,746 - Dia cuma makan kek keju,... - Kek. 52 00:02:01,830 --> 00:02:03,873 ...kemudian minum air dan dia muntah! 53 00:02:03,957 --> 00:02:05,583 - Betul. - Baiklah, saya akan periksa. 54 00:02:05,667 --> 00:02:06,584 Perlahan-lahan. 55 00:02:08,670 --> 00:02:09,963 Bertahan, encik. 56 00:02:10,463 --> 00:02:12,549 Sakitnya... 57 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 Bertenang. 58 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 Ia terlalu menyakitkan. 59 00:02:15,760 --> 00:02:16,803 Bertahan, encik. 60 00:02:20,056 --> 00:02:20,890 Saya nak muntah! 61 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Jururawat, ambil bekas! 62 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 Jururawat, cepat! 63 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Balasan 64 00:03:59,614 --> 00:04:03,201 Semua kes diberi kepada saya,... 65 00:04:03,284 --> 00:04:04,994 ...tetapi tak boleh dibantu oleh pembantu saya! 66 00:04:05,078 --> 00:04:06,829 Mereka memang kenakan awak. 67 00:04:07,205 --> 00:04:08,623 Saya dah bosan dengan kerja ini. 68 00:04:08,706 --> 00:04:09,540 Wulan? 69 00:04:09,624 --> 00:04:10,833 - Wulan? - Wulan? 70 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 - Wulan? - Wulan? 71 00:04:12,293 --> 00:04:13,670 Kenapa dengan awak? 72 00:04:13,753 --> 00:04:15,129 Dah lama kita tak jumpa. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 Maaf... 74 00:04:16,923 --> 00:04:18,758 - Mari kita minum. - Untuk Wulan dan Reno! 75 00:04:18,841 --> 00:04:20,218 Untuk Wulan dan Reno! 76 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 - Makan makanan itu. - Saya tak mahu. 77 00:04:23,596 --> 00:04:24,722 Jadi... 78 00:04:24,889 --> 00:04:26,933 Tinggal dua minggu lagi, awak teruja? 79 00:04:27,475 --> 00:04:28,434 Ya. 80 00:04:28,518 --> 00:04:31,020 Nampaknya semuanya berjalan lancar. 81 00:04:31,104 --> 00:04:32,897 Terlalu lancar sebenarnya. 82 00:04:32,981 --> 00:04:34,148 Makanlah. 83 00:04:35,900 --> 00:04:37,986 Tunggu, mereka asyik hubungi saya. 84 00:04:38,403 --> 00:04:39,570 Saya akan kembali. 85 00:04:39,654 --> 00:04:41,572 - Makanlah. - Tidak. 86 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 Hidup awak amat mengujakan. 87 00:04:42,907 --> 00:04:45,410 Menguruskan penggabungan berjuta dolar,... 88 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 ...membina infrastruktur penting. 89 00:04:47,912 --> 00:04:50,373 Sudahlah. Awak seorang penganalisis pelaburan... 90 00:04:50,456 --> 00:04:52,625 ...di sebuah syarikat pelaburan besar. 91 00:04:52,709 --> 00:04:54,585 Awak akan berkahwin tak lama lagi. 92 00:04:54,669 --> 00:04:56,170 Awak dah menang dalam hidup. 93 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 Lihatlah saya dan Prita. 94 00:04:58,339 --> 00:05:02,051 Kami berdua masih bujang pada usia begini. 95 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Awak fikir kami tak rasa tertekan? 96 00:05:04,512 --> 00:05:07,974 Sedikit saja. Yang ini. 97 00:05:08,057 --> 00:05:08,933 Tunggu. 98 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Jangan buat perangai, April. 99 00:05:10,935 --> 00:05:12,895 - Helo, En. Mansur? - Cepat makan. 100 00:05:12,979 --> 00:05:14,522 April! 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 Baiklah, kamu mahu makan apa? 102 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Saya ingat. 103 00:05:18,526 --> 00:05:20,320 Saya dah hantar fail itu. 104 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 Ya, kepada Febri. 105 00:05:23,656 --> 00:05:26,743 - Saya tak mahu makan! - Jangan buat begitu! 106 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 - Tidak! - Kamu dihukum! 107 00:05:28,745 --> 00:05:30,621 - April. Hentikan! - Tidak! 108 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 Terima kasih kerana memahami, encik. 109 00:05:32,123 --> 00:05:33,666 Maaf, sekali lagi. 110 00:05:33,916 --> 00:05:35,168 Selamat tengah hari. 111 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Maaf, di mana kita tadi? 112 00:05:41,132 --> 00:05:42,800 Awak nampak sibuk. 113 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 Wulan. 114 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 Wulan. 115 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Mereka pindahkan ayah ke bilik. 116 00:05:55,563 --> 00:05:57,190 Seperti yang kita lihat,... 117 00:05:57,273 --> 00:05:59,067 ...tiada apa-apa masalah. 118 00:05:59,150 --> 00:06:01,069 - Semua okey. - Jadi? 119 00:06:01,152 --> 00:06:02,195 Namun, doktor... 120 00:06:02,278 --> 00:06:04,238 ...bagaimana ayah saya boleh muntahkan penyengat? 121 00:06:04,322 --> 00:06:05,281 Betul. 122 00:06:07,075 --> 00:06:08,534 Itu... 123 00:06:08,618 --> 00:06:10,661 Dr. Rifa dah laporkan kepada saya. 124 00:06:11,412 --> 00:06:13,331 Kemungkinan besar ia disebabkan... 125 00:06:13,414 --> 00:06:15,083 ...oleh makanan yang dimakan,... 126 00:06:15,166 --> 00:06:16,959 ...mungkin ada telur di dalamnya. 127 00:06:17,377 --> 00:06:18,628 Ia menetas dalam badan... 128 00:06:18,711 --> 00:06:19,670 ...dan keluar dengan cara itu. 129 00:06:19,754 --> 00:06:20,880 Bagaimana boleh jadi begitu? 130 00:06:20,963 --> 00:06:25,843 Sesetengah spesies parasit boleh bertelur... 131 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 ...dan membiak dalam tubuh spesies lain. 132 00:06:29,055 --> 00:06:31,682 Seperti penyengat Glyptapanteles. 133 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Disebabkan awak muntah darah,... 134 00:06:34,394 --> 00:06:36,562 ...maksudnya ada pendarahan dalaman. 135 00:06:36,646 --> 00:06:37,897 Jadi, kami perlu periksa. 136 00:06:38,356 --> 00:06:39,982 Kami perlu cari lokasi yang tepat... 137 00:06:40,066 --> 00:06:41,651 ...sama ada ia berada di hati,... 138 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 ...perut atau organ lain. 139 00:06:45,488 --> 00:06:46,322 Doktor. 140 00:06:46,989 --> 00:06:48,408 Mungkin kerana... 141 00:06:48,991 --> 00:06:51,244 ...saya terlalu teruja... 142 00:06:51,327 --> 00:06:52,495 ...kerana... 143 00:06:52,578 --> 00:06:53,913 ...ia hari ulang tahun kami. 144 00:06:54,705 --> 00:06:57,041 Saya dah merancang untuk bersama... 145 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 ...dengan bidadari ini. 146 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 Tak ada salahnya. 147 00:07:01,045 --> 00:07:02,755 - Ayah... - Ini hospital, ayah. 148 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Jadi? 149 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Apa yang penting,... 150 00:07:05,883 --> 00:07:06,759 ...awak perlu tinggal... 151 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 ...sekurang-kurangnya sehari lagi... 152 00:07:07,760 --> 00:07:09,679 ...supaya kami boleh letakkan awak di bawah pemerhatian. 153 00:07:09,929 --> 00:07:11,556 Tak bolehkah saya balik awal? 154 00:07:11,639 --> 00:07:13,850 Ayah, jangan degil. 155 00:07:13,933 --> 00:07:15,017 Tak perlu tinggal di sini lagi. 156 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 Sehari saja lagi, encik. 157 00:07:16,894 --> 00:07:19,689 Kemudian dia boleh balik? 158 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Harap-harap begitulah, puan. 159 00:07:21,441 --> 00:07:22,316 Baiklah. 160 00:07:22,400 --> 00:07:23,651 Saya minta diri dulu. 161 00:07:23,734 --> 00:07:25,111 - Terima kasih, doktor. - Semoga cepat sembuh. 162 00:07:25,194 --> 00:07:26,779 - Amen. - Terima kasih, jururawat. 163 00:07:27,447 --> 00:07:28,614 Degil betul! 164 00:07:28,698 --> 00:07:29,532 Saya akan pesan makanan. 165 00:07:29,615 --> 00:07:31,200 Awak tak boleh pukul orang sakit,... 166 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 ...awak perlu melayan mereka dengan baik! 167 00:07:33,119 --> 00:07:34,203 Mak, jangan terlalu berkeras dengan ayah. 168 00:07:34,287 --> 00:07:36,622 - Itu dia. - Dia sungguh menjengkelkan. 169 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Wisnu, awak mahu makan apa? 170 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 Apa-apa saja. 171 00:08:29,675 --> 00:08:36,265 HOSPITAL CEMPAKA 172 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 - Cik Wulan? - Ya. 173 00:08:39,602 --> 00:08:40,978 - Ini pesanan awak. - Terima kasih. 174 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 Sama-sama. 175 00:08:45,274 --> 00:08:48,611 Pelakon itu kawan sekolah tinggi ayah. 176 00:08:48,945 --> 00:08:49,820 Wisnu. 177 00:08:50,363 --> 00:08:51,948 Wisnu. Kamu kenal dia? 178 00:08:52,198 --> 00:08:53,908 Itu kawan sekolah tinggi ayah. 179 00:08:54,158 --> 00:08:55,743 - Pelakon itu. - Saya nampak. 180 00:08:58,204 --> 00:08:59,121 Kenapa dengan kamu? 181 00:08:59,664 --> 00:09:00,581 Biarkan dia. 182 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Mungkin tak cukup tidur. 183 00:09:03,376 --> 00:09:04,877 Penghantaran makanan untuk pesakit degil. 184 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 Akhirnya. 185 00:09:07,296 --> 00:09:08,214 Terima kasih, sayang. 186 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Wulan,... 187 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 ...mari ke kafeteria di bawah. 188 00:09:12,760 --> 00:09:13,844 Mak mahu pergi makan. 189 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 Ya, mak. 190 00:09:15,096 --> 00:09:17,098 Boleh ayah kirim nasi goreng? 191 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 Ayah belum makan ini lagi. 192 00:09:18,849 --> 00:09:22,895 Biarkan dia, jika selera dia dah kembali,... 193 00:09:23,062 --> 00:09:25,648 - ...maksudnya ayah sedang pulih. - Pulih. 194 00:09:25,731 --> 00:09:27,400 - Betul. - Ini awak punya. 195 00:09:29,110 --> 00:09:30,152 Terima kasih. 196 00:09:35,491 --> 00:09:36,659 Anggun. 197 00:09:40,413 --> 00:09:41,330 Jangan buat begitu. 198 00:09:41,414 --> 00:09:42,290 Awak tak bosan? 199 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 Bukan di sini. 200 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Sekarang masa untuk berseronok. 201 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 Saya mahu keluar, awak mahu ikut? 202 00:09:48,838 --> 00:09:50,923 Maaf, saya sibuk. 203 00:09:51,799 --> 00:09:55,678 Hei, saya cuma mahu beritahu awak... 204 00:09:58,931 --> 00:09:59,890 Helo? 205 00:10:03,561 --> 00:10:04,520 Helo? 206 00:10:11,485 --> 00:10:12,445 Helo? 207 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 Reno, awak menakutkan saya. 208 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Saya boleh dengar suara awak. 209 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Dewan Kominsky lebih besar. 210 00:10:37,094 --> 00:10:39,013 Namun, sebaliknya... 211 00:10:39,138 --> 00:10:41,724 ...Taman Pakubumi lebih eksklusif. 212 00:10:42,558 --> 00:10:43,559 Hei. 213 00:10:43,643 --> 00:10:44,852 Awak tahu... 214 00:10:44,935 --> 00:10:47,271 ...berapa panjang senarai menunggu mereka? 215 00:10:47,688 --> 00:10:48,898 Sehingga setahun. 216 00:10:50,316 --> 00:10:52,360 Mereka menunggu setahun untuk menempah tempat di sana. 217 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 Bayangkan jika kita... 218 00:10:54,403 --> 00:10:56,572 ...boleh melangsungkan majlis kita di sana... 219 00:10:59,325 --> 00:11:00,284 Perkahwinan kita akan... 220 00:11:00,368 --> 00:11:02,244 ...menjadi majlis yang terbaik di bandar ini dan... 221 00:11:02,370 --> 00:11:04,121 Reno, saya tak boleh mengahwini awak. 222 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 Ia juga akan menjadi buah mulut orang ramai. 223 00:11:07,416 --> 00:11:08,376 Reno. 224 00:11:11,045 --> 00:11:11,962 Saya... 225 00:11:13,756 --> 00:11:15,841 ...tak boleh mengahwini awak. 226 00:11:26,977 --> 00:11:27,895 Maaf. 227 00:11:33,609 --> 00:11:35,361 - Sayang. - Reno, saya serius. 228 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Awak tak bergurau? 229 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Ya, saya serius. 230 00:11:46,163 --> 00:11:48,332 Awak mahu batalkan perkahwinan kita? 231 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 Dua minggu sebelum majlis kita? 232 00:11:57,550 --> 00:11:58,634 Tak guna. 233 00:12:01,637 --> 00:12:03,222 Tak guna. 234 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Kenapa? 235 00:12:09,979 --> 00:12:11,856 - Disebabkan kerjaya awak, bukan? - Reno. 236 00:12:11,939 --> 00:12:13,232 Awak mahu fokus pada kerjaya awak? Baiklah! 237 00:12:13,315 --> 00:12:14,525 - Reno. - Teruskan! 238 00:12:15,067 --> 00:12:16,986 Saya tak pernah menghalang awak daripada bekerja. 239 00:12:17,111 --> 00:12:19,196 Pernahkah? 240 00:12:19,280 --> 00:12:21,449 - Jawablah. - Bukan itu saja. 241 00:12:21,532 --> 00:12:22,742 Jadi, kenapa? 242 00:12:22,825 --> 00:12:25,786 Awak mahu jadi rakan kongsi muda, saya tahu itu impian awak! 243 00:12:26,287 --> 00:12:27,872 Saya tahu! 244 00:12:31,208 --> 00:12:32,543 Wulan, pandang saya. 245 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 Saya janji, semuanya akan okey. 246 00:12:54,190 --> 00:12:55,107 Maaf. 247 00:12:55,483 --> 00:12:56,942 Tak boleh. 248 00:13:03,365 --> 00:13:05,659 Saya boleh dengar nafasnya dengan jelas. 249 00:13:06,118 --> 00:13:07,661 Namun dia tak cakap apa-apa. 250 00:13:09,371 --> 00:13:13,459 Mungkin dia tak tahu apa yang harus dia katakan. 251 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Saya tak rasa begitu. 252 00:13:19,381 --> 00:13:20,883 Selepas perbuatannya... 253 00:13:21,008 --> 00:13:22,593 ...di tempat letak kereta itu,... 254 00:13:22,676 --> 00:13:24,345 ...saya harap dia akan minta maaf. 255 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 Cukup, Wulan. 256 00:13:26,764 --> 00:13:27,890 Tak baik mengungkit... 257 00:13:27,973 --> 00:13:29,683 ...kesilapan orang. 258 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 Jadilah orang yang lebih baik. 259 00:13:41,153 --> 00:13:43,239 Adakah keputusan saya... 260 00:13:43,322 --> 00:13:45,950 ...untuk membatalkan perkahwinan tak boleh dimaafkan, mak? 261 00:13:50,746 --> 00:13:52,122 Keputusan kamu... 262 00:13:53,874 --> 00:13:56,168 ...sangat berperikemanusiaan. 263 00:13:59,797 --> 00:14:02,675 Apa juga akibatnya,... 264 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 ...kamu perlu hadapinya. 265 00:14:11,350 --> 00:14:14,395 Adakah itu termasuk Reno tak memaafkan saya? 266 00:14:15,062 --> 00:14:17,898 Ya, termasuk itu. 267 00:14:20,651 --> 00:14:25,072 Kebaikannya, kamu tak terperangkap... 268 00:14:25,155 --> 00:14:28,617 ...dalam perkahwinan yang tak bahagia. 269 00:14:34,957 --> 00:14:36,542 Terima kasih, mak. 270 00:15:19,668 --> 00:15:22,713 PEMBUNUHAN BERSIRI DI BUMI OSING 271 00:15:34,350 --> 00:15:37,728 SIASAT PEMBUNUHAN BERAMAI-RAMAI INI DENGAN TELITI! 272 00:16:09,468 --> 00:16:12,846 FEBRUARI 98 AKW BERHAD 273 00:16:32,241 --> 00:16:34,326 AKW ENERGY BERHAD 274 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 Seterusnya, En. Kusumawijaya... 275 00:16:37,371 --> 00:16:40,457 ...akan memotong tumpeng ini. 276 00:16:47,297 --> 00:16:50,009 Ini Otto. Maafkan saya. 277 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 Jawablah, ia mungkin penting. 278 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Biar mak bawakan. 279 00:16:53,220 --> 00:16:55,014 - Jumpa nanti. - Terima kasih, mak. 280 00:16:56,015 --> 00:16:57,725 - Helo? - Helo, Wulan. 281 00:16:58,100 --> 00:16:59,226 Bagaimana keadaan ayah awak? 282 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 Dia lebih baik sekarang. 283 00:17:02,855 --> 00:17:04,356 Saya cuma ingin beritahu awak... 284 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 ...tentang Pn. Liliana. 285 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 Dia telah menandatangani perjanjian dengan kita. 286 00:17:12,156 --> 00:17:13,866 Itu berita baik. 287 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 Namun dia minta... 288 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 ...tangguhkan pelaksanaannya. 289 00:17:18,620 --> 00:17:20,372 Rupa-rupanya perunding dia... 290 00:17:20,831 --> 00:17:23,167 ...ialah guru kerohaniannya di Gunung Kawi. 291 00:17:23,250 --> 00:17:24,293 Biar betul? 292 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 Dia percaya benda-benda begitu? 293 00:17:28,088 --> 00:17:29,465 Guru spiritual ini menyuruh dia... 294 00:17:29,548 --> 00:17:32,051 ...tangguhkan pelaburan ke atas Lonbor. 295 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 Sesuatu tentang... 296 00:17:34,386 --> 00:17:36,805 ..."Angin buruk dari utara". 297 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Lebih kurang begitu. 298 00:17:38,474 --> 00:17:40,017 Wah. 299 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 Saya tahu. 300 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Ada orang kaya yang percaya perkara-perkara mengarut begitu. 301 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 Namun apa-apa sajalah. 302 00:17:45,689 --> 00:17:47,691 Lagipun, dia dah tandatangan perjanjian. 303 00:17:49,860 --> 00:17:51,195 Betul. Okey. 304 00:17:51,945 --> 00:17:54,323 - Terima kasih untuk maklumat terkini. - Baiklah. 305 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 306 00:19:10,858 --> 00:19:13,610 - Lazatnya. - Lazat, bukan? 307 00:19:13,694 --> 00:19:14,778 Tambah lagi. 308 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Awak belum habis mengunyah. 309 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Tambah telur lagi. 310 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 Ini dia. 311 00:19:23,036 --> 00:19:24,413 Awak lapar? 312 00:19:31,712 --> 00:19:32,880 Nampak? 313 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Saya cakap apa tadi? Awak tercekik. 314 00:19:37,801 --> 00:19:39,678 - Ini dia, minum. - Apa yang berlaku? 315 00:19:39,761 --> 00:19:42,306 Ayah makan terlalu gelojoh. Perlahan-lahan, ayah. 316 00:19:43,056 --> 00:19:43,932 Minumlah. 317 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Sudah? 318 00:19:46,268 --> 00:19:47,186 Itu dia. 319 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Ayah. 320 00:19:50,105 --> 00:19:51,607 - Kenapa? - Kenapa? 321 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 Entahlah, cuma... 322 00:19:52,774 --> 00:19:54,026 Ayah. 323 00:19:54,484 --> 00:19:56,695 - Sayang? - Ayah. 324 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Kenapa? 325 00:20:00,741 --> 00:20:01,658 Ayah. 326 00:20:02,367 --> 00:20:04,870 - Kenapa? - Ayah. 327 00:20:04,953 --> 00:20:06,538 - Wisnu, panggil jururawat. - Ayah. 328 00:20:07,497 --> 00:20:08,832 Ayah. 329 00:20:10,209 --> 00:20:11,084 Wisnu! 330 00:20:11,543 --> 00:20:14,171 Jangan berdiri di situ, panggil jururawat! 331 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 - Sayang? - Ayah? 332 00:20:16,089 --> 00:20:17,925 Sekejap, ayah. Jururawat akan datang. 333 00:20:18,091 --> 00:20:20,510 Bertahan. 334 00:20:20,594 --> 00:20:21,845 Di mana jururawat? 335 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 Bertahan, ayah. 336 00:20:24,306 --> 00:20:25,349 Jururawat, tolong! 337 00:20:25,432 --> 00:20:26,725 Jururawat, kenapa dengan dia? 338 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Kenapa, encik? 339 00:20:30,312 --> 00:20:31,605 Encik, jangan buat begitu! 340 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 Ayah, berhenti! 341 00:20:33,690 --> 00:20:35,609 - Ayah! - Apa yang ayah buat? 342 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 Doktor! 343 00:20:39,655 --> 00:20:40,572 Doktor! 344 00:20:41,615 --> 00:20:43,700 - Doktor! - Jururawat! 345 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 Ayah! 346 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 - Ayah? - Wisnu! 347 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 Wisnu, buatlah sesuatu! 348 00:20:47,829 --> 00:20:48,789 Wisnu! 349 00:20:48,872 --> 00:20:50,958 Di mana doktor? 350 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Doktor! 351 00:20:52,125 --> 00:20:54,670 Jururawat! Tolong! 352 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Di mana doktor? 353 00:20:57,881 --> 00:21:00,717 Doktor kata keputusan sinar-X ayah saya okey? 354 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 Kenapa keadaan dia semakin teruk? 355 00:21:04,179 --> 00:21:06,598 Seperti yang saya katakan,... 356 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 ...dia perlu jalani ujian lanjut. 357 00:21:09,351 --> 00:21:10,894 Itu kerana sehingga kini, kami masih belum tahu... 358 00:21:10,978 --> 00:21:12,187 ...apa yang tak kena dengannya. 359 00:21:12,771 --> 00:21:13,647 Sekejap. 360 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 Tunggu sekejap. 361 00:21:16,233 --> 00:21:17,901 Saya masih tak faham. 362 00:21:18,527 --> 00:21:23,949 Bagaimana paku boleh keluar... 363 00:21:24,074 --> 00:21:25,784 ...daripada tekaknya? 364 00:21:27,369 --> 00:21:28,328 Begini. 365 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 Seperti yang rakan sekerja saya katakan,... 366 00:21:32,749 --> 00:21:37,546 ...kami akan buat ujian lanjut... 367 00:21:38,088 --> 00:21:41,216 ...untuk menentukan tindakan seterusnya. 368 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 Tunggu. 369 00:21:42,926 --> 00:21:44,594 Apa maksud doktor "tindakan"? 370 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 Jujur sajalah, doktor tak tahu... 371 00:21:46,847 --> 00:21:48,265 ...apa yang tak kena dengan ayah saya, bukan? 372 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 Kami akan cuba yang terbaik, cik. 373 00:21:54,146 --> 00:21:55,397 Baiklah. 374 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 Terima kasih, doktor. 375 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 Ayuh, jawablah! 376 00:22:30,640 --> 00:22:32,100 Apa kata kita pindahkan ayah... 377 00:22:32,184 --> 00:22:33,477 ...ke hospital lain? 378 00:22:34,227 --> 00:22:35,562 Wulan. 379 00:22:36,396 --> 00:22:37,939 Mak nampak, bukan? 380 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Doktor-doktor di sini tak tahu... 381 00:22:40,150 --> 00:22:40,984 ...apa yang tak kena dengan ayah. 382 00:22:41,068 --> 00:22:42,861 Mak tahu. 383 00:22:43,362 --> 00:22:45,906 Namun ayah kamu semakin teruk. 384 00:22:46,865 --> 00:22:48,825 Kita tak patut pindahkan dia. 385 00:22:48,909 --> 00:22:50,660 Namun itu kali kedua, mak. 386 00:22:50,744 --> 00:22:52,204 Mereka masih tak tahu... 387 00:22:52,287 --> 00:22:53,955 ...apa yang tak kena dengan ayah. 388 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Mungkin kerana keadaan ayah... 389 00:22:58,460 --> 00:23:00,587 ...tak boleh dijelaskan dengan logik. 390 00:23:03,507 --> 00:23:04,841 Apa maksud kamu? 391 00:23:04,966 --> 00:23:06,635 Saya dah mencari,... 392 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 ...katanya mereka selalu... 393 00:23:08,970 --> 00:23:10,180 ...guna paku untuk menyihir orang. 394 00:23:10,263 --> 00:23:12,057 Wisnu, tolonglah. 395 00:23:12,140 --> 00:23:14,017 Tidak, awak dengar sini. Ini bukan kali pertama... 396 00:23:14,101 --> 00:23:15,102 ...kita jumpa paku di sekeliling kita. 397 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Apa? 398 00:23:17,187 --> 00:23:19,606 Nanti, apa? Ada lagi? 399 00:23:20,816 --> 00:23:21,858 Dua hari lepas, mak. 400 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Wulan jumpa paku dalam saluran singki. 401 00:23:23,443 --> 00:23:24,444 Ia telah ditinggalkan... 402 00:23:24,528 --> 00:23:26,863 ...oleh pekerja pembinaan di rumah kami. 403 00:23:26,947 --> 00:23:27,823 Jadi, mereka juga tinggalkan... 404 00:23:27,906 --> 00:23:28,865 ...rambut panjang yang menakutkan? 405 00:23:28,949 --> 00:23:30,367 Wisnu, tolong berhenti bercakap. 406 00:23:30,450 --> 00:23:32,035 - Sudahlah, kamu berdua! - Sudahlah, Wisnu. 407 00:23:32,536 --> 00:23:34,204 Ayah kamu sedang berehat di sana. 408 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 Ahmad sakit. 409 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 Tolong jangan ganggu dia buat masa sekarang. 410 00:23:55,892 --> 00:23:58,645 Saya tahu, tetapi ini bukan masa yang sesuai. 411 00:23:59,312 --> 00:24:00,939 Ahmad sentiasa melayan awak dengan baik. 412 00:24:01,022 --> 00:24:02,232 Tak sangka betul perempuan jahat itu. 413 00:24:02,315 --> 00:24:03,608 Ayah sakit,... 414 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 ...tetapi dia masih minta duit? 415 00:24:04,943 --> 00:24:06,361 Tolong tunjukkan kebaikan yang sama... 416 00:24:06,445 --> 00:24:07,612 ...seperti dia berikan kepada awak. 417 00:24:09,489 --> 00:24:11,741 Saya faham, tetapi... 418 00:24:12,284 --> 00:24:13,201 Wulan. 419 00:24:14,286 --> 00:24:16,371 Mungkin dia yang sihirkan ayah? 420 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 Ya Tuhan, Wisnu. 421 00:24:19,708 --> 00:24:23,503 Tolong hentikan kepercayaan karut itu. 422 00:24:24,796 --> 00:24:27,549 Mak dah cukup tertekan. 423 00:24:28,758 --> 00:24:31,011 Berhenti bercakap tentang sihir, ilmu hitam... 424 00:24:31,094 --> 00:24:31,970 ...dan semua itu. 425 00:24:33,221 --> 00:24:35,140 Tolonglah berhenti. 426 00:24:35,599 --> 00:24:37,058 Awak buat kami tertekan. 427 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Dengar sini. 428 00:24:43,398 --> 00:24:45,650 Setelah dia semakin pulih, setelah itu. 429 00:24:47,444 --> 00:24:48,528 Kita akan berbincang. 430 00:24:48,945 --> 00:24:49,821 Faham? 431 00:25:01,750 --> 00:25:04,669 GAMBAR-GAMBAR AHMAD KUSUMAWIJAYA 432 00:25:04,753 --> 00:25:05,795 AKW ENERGY BERSAMA SYARIKAT BR RESOURCES 433 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 AKAN BEKERJA DI KAWASAN SUMENEP 434 00:25:14,387 --> 00:25:15,972 Helo, ini AKW Energy... 435 00:25:16,056 --> 00:25:16,973 ...boleh saya bantu? 436 00:25:17,057 --> 00:25:17,891 Helo. 437 00:25:18,600 --> 00:25:22,103 Boleh saya bercakap dengan En. Ahmad Kusumawijaya? 438 00:25:22,187 --> 00:25:23,855 Maaf, tetapi En. Kusumawijaya... 439 00:25:23,939 --> 00:25:26,149 ...telah dimasukkan ke hospital. 440 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 Begitu. 441 00:25:29,194 --> 00:25:30,320 Di hospital mana? 442 00:25:30,403 --> 00:25:31,947 Maaf, tetapi En. Kusumawijaya... 443 00:25:32,030 --> 00:25:32,948 ...tak boleh jumpa sesiapa. 444 00:25:33,031 --> 00:25:34,783 Jangan salah faham. 445 00:25:34,866 --> 00:25:37,702 Saya takkan melawat dia. 446 00:25:37,786 --> 00:25:40,455 Saya mahu tahu hospital mana supaya saya boleh... 447 00:25:40,539 --> 00:25:42,040 ...menghantar bunga kepadanya. 448 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Kini dia berada di Hospital Cempaka. 449 00:25:45,377 --> 00:25:46,253 Apa? 450 00:25:46,628 --> 00:25:47,837 Hospital Cempaka, encik. 451 00:25:49,923 --> 00:25:50,882 Okey. 452 00:25:51,299 --> 00:25:52,133 Baiklah. 453 00:25:52,509 --> 00:25:53,552 Terima kasih banyak. 454 00:25:53,635 --> 00:25:55,345 - Sama-sama, encik. - Ya. 455 00:25:59,808 --> 00:26:01,184 - Apa yang berlaku? - Biar saya buat. 456 00:26:01,268 --> 00:26:05,313 Saya sakit perut selepas makan malam. 457 00:26:05,438 --> 00:26:08,608 Terlalu sakit sehingga saya muntah. 458 00:26:09,150 --> 00:26:10,068 Tak tahu kenapa. 459 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Lihatlah itu. 460 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 Ia nampak normal. 461 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Semuanya okey? 462 00:26:16,199 --> 00:26:17,867 Ya, tiada masalah. 463 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 Berapa usia kandungan saya? 464 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Kenapa dengan awak? 465 00:26:34,718 --> 00:26:35,927 Awak khayal? 466 00:26:36,344 --> 00:26:37,721 Apa yang awak katakan ini? 467 00:26:39,222 --> 00:26:40,473 Awak fikir saya takkan tahu? 468 00:26:40,557 --> 00:26:41,808 Awak tak boleh duduk diam. 469 00:26:41,891 --> 00:26:42,809 Ayah sedang lalui semua ini. 470 00:26:42,892 --> 00:26:43,893 Tentulah saya gementar. 471 00:26:43,977 --> 00:26:45,478 Memang benar, demi ayah,... 472 00:26:45,562 --> 00:26:47,606 ...awak patut jadi lebih normal. 473 00:26:48,189 --> 00:26:49,149 Normal? 474 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 Awak mahu periksa jika saya tak khayal? 475 00:26:50,609 --> 00:26:53,194 - Periksalah! - Saya cuma bertanya! 476 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 Jangan buat benda bukan-bukan. 477 00:26:56,906 --> 00:26:58,325 Baiklah! 478 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 Jangan bergaduh. 479 00:27:10,337 --> 00:27:11,421 Okey? 480 00:27:13,923 --> 00:27:16,134 - Jadi, saya boleh balik? - Ya. 481 00:27:18,011 --> 00:27:19,012 Semuanya nampak normal. 482 00:27:19,888 --> 00:27:21,264 Okey, cuma... 483 00:27:21,348 --> 00:27:22,474 Kenapa, encik? 484 00:27:24,684 --> 00:27:26,895 - Doktor, sebelah sini sakit! - Biar saya lihat. 485 00:27:26,978 --> 00:27:28,938 - Ia terlalu sakit! - Bertenang. 486 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 Tunggu. 487 00:27:32,442 --> 00:27:33,693 Apakah itu? 488 00:27:33,777 --> 00:27:35,570 Sakitnya! 489 00:27:35,654 --> 00:27:36,696 Tolong saya! 490 00:27:38,031 --> 00:27:39,491 Sebentar. 491 00:27:40,617 --> 00:27:41,618 Sebentar! 492 00:27:42,952 --> 00:27:45,622 Jururawat? 493 00:27:47,165 --> 00:27:49,751 Lorazepam, sepuluh miligram! Bertenang. 494 00:27:49,834 --> 00:27:50,919 Doktor! 495 00:27:53,672 --> 00:27:55,090 Okey. 496 00:27:55,173 --> 00:27:56,341 Ayah? 497 00:27:59,803 --> 00:28:00,970 Doktor! 498 00:28:01,054 --> 00:28:02,055 Doktor! 499 00:28:02,138 --> 00:28:02,972 Kenapa? 500 00:28:05,475 --> 00:28:07,060 Sayang, tolong bertenang. 501 00:28:07,936 --> 00:28:09,145 Bertenang. 502 00:28:09,479 --> 00:28:10,855 Ia terlalu sakit... 503 00:28:10,939 --> 00:28:11,898 Selesai. 504 00:28:16,861 --> 00:28:18,196 Bertahan. 505 00:28:19,864 --> 00:28:22,117 Bertahan, ayah. 506 00:28:23,410 --> 00:28:24,619 Bertahan. 507 00:28:24,703 --> 00:28:26,496 - Sakitnya... - Kami tahu. 508 00:28:34,879 --> 00:28:36,339 Maafkan saya, cik. 509 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Maaf. 510 00:28:40,719 --> 00:28:42,137 Awak anak... 511 00:28:42,220 --> 00:28:43,304 ...En. Ahmad? 512 00:28:45,014 --> 00:28:45,890 Ya. 513 00:28:47,308 --> 00:28:49,185 Saya anak En. Bondan,... 514 00:28:49,269 --> 00:28:51,187 ...dia bekas rakan kongsi ayah awak. 515 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 Selamat berkenalan. 516 00:28:53,773 --> 00:28:54,774 Saya Esa. 517 00:28:56,943 --> 00:28:57,819 Wulan. 518 00:28:59,112 --> 00:29:01,072 Saya cuba aturkan pertemuan dengan En. Ahmad,... 519 00:29:01,156 --> 00:29:02,198 ...tetapi dia belum mengesahkannya. 520 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 Jika awak tak kisah,... 521 00:29:04,492 --> 00:29:07,370 ...boleh kita berbual sambil minum kopi? 522 00:29:09,330 --> 00:29:10,665 Ada masalah? 523 00:29:12,083 --> 00:29:14,627 Ada sesuatu yang saya perlu beritahu awak. 524 00:29:16,504 --> 00:29:17,464 Saya takkan lama. 525 00:29:21,509 --> 00:29:22,469 Boleh? 526 00:29:23,762 --> 00:29:24,637 Baiklah. 527 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 Terima kasih. 528 00:29:37,734 --> 00:29:38,777 Jadi... 529 00:29:40,069 --> 00:29:42,155 Begini, cik. 530 00:29:42,238 --> 00:29:43,364 Panggil saya Wulan. 531 00:29:44,157 --> 00:29:45,575 Saya rasa kita sebaya. 532 00:29:47,035 --> 00:29:51,581 Saya datang ke sini untuk berjumpa ayah awak. 533 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Saya mahu beritahu dia... 534 00:29:53,333 --> 00:29:55,376 ...tentang keadaan ayah saya... 535 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 ...sebelum ayah saya mati. 536 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 Bagaimana keadaan dia? 537 00:30:00,882 --> 00:30:02,133 Ia... 538 00:30:04,969 --> 00:30:05,804 ...agak pelik. 539 00:30:07,430 --> 00:30:10,225 Selain mengadu yang matanya sakit... 540 00:30:11,976 --> 00:30:13,561 ...dan dia sering... 541 00:30:15,480 --> 00:30:16,523 Dia... 542 00:30:17,565 --> 00:30:18,942 Dia sering takut. 543 00:30:20,068 --> 00:30:21,110 Takut apa? 544 00:30:21,694 --> 00:30:22,862 Saya pun tak tahu. 545 00:30:24,656 --> 00:30:27,283 Itulah sebabnya saya mahu jumpa ayah awak. 546 00:30:30,453 --> 00:30:32,038 Saya harap ayah awak boleh... 547 00:30:33,122 --> 00:30:35,875 ...beri penjelasan... 548 00:30:37,627 --> 00:30:40,672 ...atau beritahu saya kenapa ayah saya begitu takut... 549 00:30:40,755 --> 00:30:41,798 ...sebelum kematiannya. 550 00:30:42,382 --> 00:30:44,342 Saya rasa ayah saya tak tahu apa-apa. 551 00:30:44,843 --> 00:30:45,844 Memandangkan mereka... 552 00:30:45,927 --> 00:30:47,428 ...tak berhubung. 553 00:30:48,054 --> 00:30:49,639 Saya perlu naik semula. Ibu saya perlukan saya. 554 00:30:50,306 --> 00:30:51,516 Tunggu. 555 00:30:57,313 --> 00:31:00,024 Bukankah ini ayah awak? 556 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Ini ayah saya. 557 00:31:07,407 --> 00:31:09,534 Tahniah. 558 00:31:12,078 --> 00:31:15,582 Saya jumpa ini di antara barang-barang ayah saya. 559 00:31:17,250 --> 00:31:19,419 Video lama yang diambil pada tahun 1998,... 560 00:31:19,502 --> 00:31:21,337 ...jika tak silap saya. 561 00:31:22,630 --> 00:31:25,925 Saya perasan nama syarikat itu... 562 00:31:26,009 --> 00:31:28,553 ...nama syarikat ayah awak sekarang. 563 00:31:29,137 --> 00:31:29,971 Betul? 564 00:31:36,686 --> 00:31:37,645 Awak kenal... 565 00:31:37,729 --> 00:31:39,022 ...sesiapa lagi dalam video ini? 566 00:31:40,023 --> 00:31:42,817 Jadi, itulah sebabnya... 567 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Dia bekerja keras. 568 00:31:45,278 --> 00:31:46,237 Tidak. 569 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 Saya berada di sini sejak pagi lagi. 570 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Awak pasti? 571 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 - Ini tempat yang bagus. - Betul. 572 00:31:59,834 --> 00:32:00,793 Tentang perkara yang awak katakan tadi... 573 00:32:00,877 --> 00:32:03,129 ...mereka tak berhubung. 574 00:32:03,212 --> 00:32:04,339 Awak silap. 575 00:32:07,467 --> 00:32:09,385 Orang terakhir yang ayah saya hubungi... 576 00:32:09,469 --> 00:32:11,220 ...dan mengirim mesej sebelum kematiannya... 577 00:32:11,763 --> 00:32:13,681 ...ialah En. Ahmad, ayah awak. 578 00:32:15,808 --> 00:32:16,726 Awak tahu? 579 00:32:21,856 --> 00:32:22,899 Apa yang awak cuba sampaikan? 580 00:32:23,858 --> 00:32:26,778 Tak ada apa-apa. Saya masih ada banyak soalan. 581 00:32:27,528 --> 00:32:28,613 Saya fikir saya dapat... 582 00:32:28,696 --> 00:32:30,448 ...mencari jawapannya daripada dia. 583 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 Dalam kiriman mesej yang ayah saya hantar kepada ayah awak,... 584 00:32:34,744 --> 00:32:35,745 ...dia kata... 585 00:32:37,413 --> 00:32:40,625 ...punca masalah adalah daripada ayah awak... 586 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 ...dan ayah awak juga perlu bertanggungjawab. 587 00:32:46,047 --> 00:32:47,757 Awak menuduh ayah saya? 588 00:32:49,217 --> 00:32:50,259 Awak mencari jawapan... 589 00:32:50,343 --> 00:32:51,886 ...di tempat yang salah. 590 00:32:51,970 --> 00:32:54,514 Awak tak nampak yang ayah saya sakit? 591 00:32:55,098 --> 00:32:56,474 Jangan buang masa saya. 592 00:33:59,162 --> 00:34:00,329 Mak dah sedia untuk pulang? 593 00:34:02,582 --> 00:34:03,541 Ya. 594 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 Mak pergi sekejap saja. 595 00:34:05,251 --> 00:34:08,296 Mak akan kembali sebentar lagi. 596 00:34:08,755 --> 00:34:11,674 Jangan lupa barang mandian saya, mak. 597 00:34:12,008 --> 00:34:14,594 Kalau kamu perlukan apa-apa lagi, beritahu mak. 598 00:34:14,802 --> 00:34:15,762 - Okey? - Okey. 599 00:34:16,971 --> 00:34:18,639 Baiklah, mak pergi dulu. 600 00:34:20,850 --> 00:34:22,977 - Jaga ayah. - Okey. 601 00:34:25,313 --> 00:34:26,397 Mari, Wisnu. 602 00:34:26,481 --> 00:34:27,857 Cepat supaya kita boleh kembali ke sini segera. 603 00:34:27,940 --> 00:34:29,025 - Ya, mak. - Selamat tinggal, Wulan. 604 00:34:29,108 --> 00:34:30,818 - Selamat tinggal, Wulan. - Selamat jalan, hati-hati memandu. 605 00:34:57,553 --> 00:34:58,513 Hei, Wulan. 606 00:34:59,639 --> 00:35:00,848 - Ayah? - Hei. 607 00:35:01,099 --> 00:35:04,018 - Ayah dah sedar. - Ya. 608 00:35:07,188 --> 00:35:08,356 Di mana semua orang? 609 00:35:08,856 --> 00:35:10,608 Mereka balik untuk ambil barang. 610 00:35:14,570 --> 00:35:15,404 Ayah perlukan apa-apa? Air? 611 00:35:15,488 --> 00:35:16,572 Ya. Ayah haus. 612 00:35:18,324 --> 00:35:19,367 Hati-hati. 613 00:35:24,831 --> 00:35:25,873 Terima kasih. 614 00:35:25,957 --> 00:35:26,999 Ayah rasa lebih sihat? 615 00:35:28,543 --> 00:35:31,170 - Ayah okey. - Baguslah. 616 00:35:31,671 --> 00:35:33,256 Tentu ayah lapar. 617 00:35:33,506 --> 00:35:34,465 Amat lapar. 618 00:35:36,008 --> 00:35:38,636 Bertahan untuk berpuasa sehari saja,... 619 00:35:38,719 --> 00:35:41,013 ...supaya ayah boleh buat endoskopi esok. 620 00:35:41,639 --> 00:35:42,682 Ayah tahu. 621 00:35:44,642 --> 00:35:47,145 Ayah betul-betul nak balik. 622 00:35:48,437 --> 00:35:49,355 Namun ayah rasa... 623 00:35:49,438 --> 00:35:50,606 ...ini masih belum berakhir. 624 00:35:59,824 --> 00:36:02,285 Jangan kata begitu, ayah. 625 00:36:25,725 --> 00:36:29,687 HOSPITAL CEMPAKA 626 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 Terima kasih. 627 00:36:43,409 --> 00:36:45,036 HATI-HATI DENGAN GEJALA Serangan Jantung 628 00:36:45,119 --> 00:36:47,830 Kenapa muka semuanya berkerut? 629 00:36:47,914 --> 00:36:49,665 Bukannya saya mahu pergi berperang. 630 00:36:51,876 --> 00:36:54,462 Semoga sihat, ayah. 631 00:36:56,589 --> 00:36:57,423 Ayah boleh lakukannya,... 632 00:36:57,506 --> 00:36:58,966 ...kami ada di sini. 633 00:36:59,050 --> 00:37:00,468 Baiklah. 634 00:37:02,762 --> 00:37:03,679 Sayang. 635 00:37:03,763 --> 00:37:05,264 Beri saya lebih banyak makanan selepas ini. 636 00:37:10,811 --> 00:37:13,189 - Berdoa. - Baiklah. 637 00:37:13,731 --> 00:37:16,150 Ahli keluarga boleh tunggu di sini. 638 00:37:16,859 --> 00:37:17,818 Selamat tinggal. 639 00:37:18,027 --> 00:37:19,612 Ayah boleh lakukannya. 640 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Jumpa nanti. 641 00:37:28,371 --> 00:37:29,872 Duduklah, mak. 642 00:37:36,212 --> 00:37:38,172 Mak, saya mahu ke tandas. 643 00:38:28,764 --> 00:38:31,183 Encik mungkin akan rasa loya. 644 00:38:31,267 --> 00:38:33,185 Okey. Trakea. 645 00:38:33,269 --> 00:38:34,562 Semua okey. 646 00:38:34,645 --> 00:38:36,647 Mari kita teruskan. 647 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 Esofagus. 648 00:38:38,941 --> 00:38:40,109 - Sedia. - Okey. 649 00:38:40,192 --> 00:38:42,570 Encik mungkin akan rasa loya. Tarik nafas. 650 00:38:42,653 --> 00:38:43,946 Perut. 651 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Apakah itu? 652 00:38:47,366 --> 00:38:48,951 Tarik keluar. 653 00:38:50,036 --> 00:38:51,120 Apakah itu? 654 00:38:53,873 --> 00:38:56,042 Hospital ini pelik. 655 00:38:58,002 --> 00:39:00,379 Kenapa ada penyengat di dalam tandas? 656 00:39:03,924 --> 00:39:05,259 Ya, kah? 657 00:39:08,137 --> 00:39:10,473 Mungkin ada sarangnya. 658 00:39:11,932 --> 00:39:13,642 Mungkin. 659 00:39:25,863 --> 00:39:26,947 Ya, Reno? 660 00:39:29,283 --> 00:39:30,368 Helo? 661 00:39:31,952 --> 00:39:32,828 Itu... 662 00:39:33,120 --> 00:39:35,206 Bertenang, encik. 663 00:39:37,792 --> 00:39:39,335 Bertenang, encik! 664 00:39:40,002 --> 00:39:40,836 Encik! 665 00:39:40,920 --> 00:39:42,505 Bertenang, encik! 666 00:39:42,588 --> 00:39:44,298 Encik! 667 00:39:48,052 --> 00:39:49,929 Panggil jururawat! 668 00:39:50,012 --> 00:39:51,597 Bertenang, encik! Bernafas! 669 00:39:51,680 --> 00:39:53,349 Bertenang. 670 00:39:53,432 --> 00:39:54,809 Bertenang, encik! 671 00:39:54,892 --> 00:39:58,437 Encik! Bernafas! 672 00:39:59,230 --> 00:40:00,731 Bernafas! 673 00:40:01,232 --> 00:40:04,068 Encik, jangan tarik! 674 00:40:04,151 --> 00:40:05,528 Encik, jangan! 675 00:40:08,823 --> 00:40:10,116 Tolong dia. 676 00:40:10,199 --> 00:40:12,410 - Bertenang, encik! - Encik! 677 00:40:17,206 --> 00:40:20,251 Mari kita berjumpa dan berbincang seperti orang dewasa. 678 00:40:20,334 --> 00:40:21,669 Encik! 679 00:40:25,047 --> 00:40:27,007 Apa yang berlaku? 680 00:40:33,347 --> 00:40:35,724 Encik! 681 00:40:37,685 --> 00:40:39,520 Troli kecemasan, cepat! 682 00:40:41,272 --> 00:40:42,565 Troli kecemasan! 683 00:40:42,815 --> 00:40:44,442 - Tolonglah. - Mak? 684 00:40:45,526 --> 00:40:46,944 - Jururawat? - Helo? 685 00:40:47,903 --> 00:40:48,863 - Apa yang berlaku? - Reno! 686 00:40:48,946 --> 00:40:49,905 Cepat! 687 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Ayah? 688 00:40:53,617 --> 00:40:54,869 Sayang! 689 00:40:56,245 --> 00:40:57,079 Bangun, ayah! 690 00:40:57,163 --> 00:40:59,123 Doktor, apa yang berlaku pada ayah saya? 691 00:40:59,206 --> 00:41:00,207 Ayah! 692 00:41:01,333 --> 00:41:03,961 - Sayang! - Ayah! 693 00:41:04,044 --> 00:41:06,464 Ayah! 694 00:41:10,301 --> 00:41:12,678 Ayah! 695 00:41:13,804 --> 00:41:17,516 Masa kematian, 19:28. 696 00:41:30,029 --> 00:41:32,072 Ayahnya telah meninggal dunia. 697 00:41:34,533 --> 00:41:37,077 Jadi apa seterusnya, En. Harna? 698 00:41:43,334 --> 00:41:45,336 Diterjemahkan oleh Zuraina Zakaria