1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 -Goedemorgen. -Goedemorgen. 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,718 Wil je met me trouwen? 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,635 Ja. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,554 Natuurlijk wilde ik niet... 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,514 ...dat m'n dochters bruiloft zou worden afgezegd. 6 00:00:14,597 --> 00:00:18,059 Om u te laten weten dat m'n vader onlangs is overleden. 7 00:00:20,061 --> 00:00:21,104 Er zitten daarboven maden... 8 00:00:21,187 --> 00:00:23,356 ...en op het vlees dat we kochten. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,817 Waarom vraagt tante Rima je steeds om geld? 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,402 Tante Rima? 11 00:00:27,485 --> 00:00:30,363 Zolang je zeker weet dat je de juiste beslissing hebt genomen... 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,157 ...accepteer het dan. 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,909 Ik hoop dat jullie allemaal lijden. 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,502 Mijn vader is dood door jou. 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 Wulan. 16 00:00:45,795 --> 00:00:47,005 Misschien is hij het. 17 00:00:52,218 --> 00:00:55,597 -Het doet pijn. -Waar? 18 00:00:55,680 --> 00:00:56,681 Waar doet het pijn? 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,016 Mijn buik. 20 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 Wulan, zijn we er al? 21 00:00:59,392 --> 00:01:00,310 We zijn er bijna. 22 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 We zijn er bijna. 23 00:01:02,353 --> 00:01:03,855 -Alsof... -Wat is er met je? 24 00:01:03,938 --> 00:01:05,356 ...iets me vanbinnen prikt. 25 00:01:05,440 --> 00:01:06,816 Hou vol, we zijn er bijna. 26 00:01:06,900 --> 00:01:08,651 We zijn er bijna. 27 00:01:13,198 --> 00:01:14,282 -Rustig. -Hou hem vast. 28 00:01:14,365 --> 00:01:15,283 Zuster. 29 00:01:15,366 --> 00:01:17,118 -Kom op, pap. -Zuster. 30 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 -Help. -Zuster, help. 31 00:01:18,620 --> 00:01:19,537 Help hem. 32 00:01:19,621 --> 00:01:20,830 -Rustig. -Ja, meneer. 33 00:01:21,831 --> 00:01:23,041 -Rustig. -Ja, meneer. 34 00:01:24,000 --> 00:01:25,043 Voorzichtig. 35 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Rustig aan. 36 00:01:27,045 --> 00:01:29,089 Rustig. 37 00:01:29,172 --> 00:01:31,841 -Rustig aan, meneer. -Het doet pijn. 38 00:01:33,134 --> 00:01:34,427 Bel dr. Reza. 39 00:01:34,511 --> 00:01:35,845 Help hem alsjeblieft. 40 00:01:35,929 --> 00:01:37,388 Hou vol, schat. 41 00:01:41,601 --> 00:01:44,104 -Hou vol, schat. -Rustig, meneer. 42 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 -Het doet pijn. -Waar? 43 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 Pardon, mevrouw. 44 00:01:49,400 --> 00:01:51,152 -Het doet pijn. -Waar doet het pijn? 45 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 Mijn buik. 46 00:01:52,153 --> 00:01:53,780 Hij doet pijn. 47 00:01:55,532 --> 00:01:57,158 Wat heeft hij gegeten, mevrouw? 48 00:01:57,242 --> 00:02:01,704 -Hij heeft net cheesecake gegeten. -Cake. 49 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 En toen water en toen gaf hij over. 50 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 -Dat klopt. -Ik kijk wel even. 51 00:02:05,625 --> 00:02:06,543 Rustig. 52 00:02:08,670 --> 00:02:09,963 Hou vol, meneer. 53 00:02:10,463 --> 00:02:12,549 Het doet pijn. 54 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 Rustig maar, schat. 55 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 Het doet zo'n pijn. 56 00:02:15,760 --> 00:02:16,803 Hou vol, meneer. 57 00:02:20,056 --> 00:02:20,890 Ik moet overgeven. 58 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Pak de schaal. 59 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 Zuster, snel. 60 00:03:50,438 --> 00:03:56,945 BLOOD CURSE 61 00:03:58,655 --> 00:03:59,489 VERGELDING 62 00:03:59,572 --> 00:04:03,159 Ik kreeg elke zaak. 63 00:04:03,243 --> 00:04:04,953 M'n assistent mocht niet helpen. 64 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 Ze zijn je echt aan het pesten. 65 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Ik ben dit werk zo zat. 66 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 Wulan? 67 00:04:09,582 --> 00:04:10,833 -Wulan? -Wulan? 68 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 -Wulan? -Wulan? 69 00:04:12,293 --> 00:04:15,129 -Wat is er met je? -We hebben elkaar zo lang niet gezien. 70 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 Sorry. 71 00:04:16,923 --> 00:04:18,758 -We proosten. -Op Wulan en Reno. 72 00:04:18,841 --> 00:04:20,218 Op Wulan en Reno. 73 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 -Eet het op. -Ik wil niet. 74 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 Dus. 75 00:04:24,889 --> 00:04:26,933 Nog twee weken. Heb je er zin in? 76 00:04:27,475 --> 00:04:28,434 Ach, ja. 77 00:04:28,518 --> 00:04:31,020 Zo te zien verloopt alles soepel. 78 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 Iets te soepel, zelfs. 79 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 Eet het eten. 80 00:04:35,858 --> 00:04:38,111 Wacht even, ze blijven me bellen. 81 00:04:38,194 --> 00:04:39,529 Ik ben zo terug. 82 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 -Eet op. -Nee. 83 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 Jullie levens klinken zo spannend. 84 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 Een miljoenenfusie afhandelen... 85 00:04:45,451 --> 00:04:47,287 ...essentiële infrastructuur bouwen. 86 00:04:47,370 --> 00:04:50,331 Hou op. Je bent analist... 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,625 ...bij een groot investeringsbedrijf. 88 00:04:52,709 --> 00:04:54,585 En je gaat trouwen. 89 00:04:54,669 --> 00:04:56,170 Meid, jij wint in het leven. 90 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 Kijk naar mij en Prita. 91 00:04:58,339 --> 00:05:02,051 We zijn op deze leeftijd nog single. 92 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Denk je dat we niet stressen? 93 00:05:04,512 --> 00:05:07,974 Een beetje maar. Deze. 94 00:05:08,057 --> 00:05:08,933 Wacht even. 95 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Gedraag je, April. 96 00:05:10,935 --> 00:05:12,895 -Hallo, Mr Mansur? -Schiet op en eet. 97 00:05:12,979 --> 00:05:14,480 April. 98 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 Prima, wat wil je wel eten? 99 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 Ik dacht eraan. 100 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 Ik heb het bestand al gestuurd. 101 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 Ja, naar Febri. 102 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 -Ik wil niet eten. -Niet doen. 103 00:05:26,784 --> 00:05:28,619 -Je hebt huisarrest. -Ik wil niet. 104 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 -April. Hou op. -Nee. 105 00:05:30,663 --> 00:05:31,998 Bedankt voor uw begrip. 106 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Nogmaals sorry, meneer. 107 00:05:33,916 --> 00:05:35,168 Fijne dag. 108 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Sorry, waar waren we? 109 00:05:41,132 --> 00:05:42,800 Je lijkt het druk te hebben. 110 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 Wulan. 111 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 Wulan. 112 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Ze brachten pa naar een kamer. 113 00:05:55,521 --> 00:05:57,148 Zoals we kunnen zien... 114 00:05:57,231 --> 00:05:59,025 ...is er niets mis. 115 00:05:59,108 --> 00:06:01,027 -Alles is in orde. -En? 116 00:06:01,110 --> 00:06:02,153 Maar, dokter. 117 00:06:02,236 --> 00:06:04,197 Hoe kan hij wespen uitkotsen? 118 00:06:04,280 --> 00:06:05,239 Juist. 119 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Dat... 120 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 ...heeft dr. Rifa me verteld. 121 00:06:11,371 --> 00:06:13,331 Het is waarschijnlijk veroorzaakt... 122 00:06:13,414 --> 00:06:15,083 ...door het eten dat u at. 123 00:06:15,166 --> 00:06:16,959 Misschien zaten er eitjes in. 124 00:06:17,543 --> 00:06:19,670 Ze kwamen uit in uw lichaam .en kwamen er zo uit. 125 00:06:19,754 --> 00:06:20,880 Hoe is dat gebeurd? 126 00:06:20,963 --> 00:06:25,843 Sommige parasieten kunnen eitjes leggen... 127 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 ...en zich voortplanten in lichamen van andere soorten. 128 00:06:29,055 --> 00:06:31,682 Zoals Glyptapanteles-wespen. 129 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Als je bloed overgeeft... 130 00:06:34,394 --> 00:06:36,562 ...wijst dat op een interne bloeding. 131 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 Dus dat moeten we controleren. 132 00:06:38,314 --> 00:06:39,941 We moeten de locatie vinden. 133 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 Het kan je lever, je maag... 134 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 ...of iets anders zijn. 135 00:06:45,446 --> 00:06:46,280 Dokter. 136 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 Misschien kwam het omdat... 137 00:06:48,950 --> 00:06:51,202 ...ik te opgewonden was... 138 00:06:51,285 --> 00:06:53,871 ...omdat het onze trouwdag was. 139 00:06:54,705 --> 00:06:57,041 Ik had al plannen om te flikflooien... 140 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 ...met deze engel hier. 141 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 Daar is niets mis mee. 142 00:07:01,045 --> 00:07:02,755 -Pap. -Dit is een ziekenhuis, pap. 143 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Dus? 144 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Het punt is... 145 00:07:05,758 --> 00:07:09,846 ...u moet nog minstens een dag blijven zodat we u kunnen observeren. 146 00:07:09,929 --> 00:07:11,556 Mag ik niet eerder naar huis? 147 00:07:11,639 --> 00:07:13,850 Pap, wees niet zo koppig. 148 00:07:13,933 --> 00:07:15,017 Blijven hoeft niet. 149 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 Nog één dag, meneer. 150 00:07:16,894 --> 00:07:19,897 En dan mag hij gaan? 151 00:07:19,981 --> 00:07:21,315 Hopelijk, mevrouw. 152 00:07:21,399 --> 00:07:22,275 Goed. 153 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Neem me niet kwalijk. 154 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 -Bedankt. -Beterschap. 155 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 -Amen. -Bedankt, zuster. 156 00:07:27,405 --> 00:07:28,573 Zo koppig. 157 00:07:28,656 --> 00:07:29,490 Ik bestel eten. 158 00:07:29,574 --> 00:07:31,159 Je mag een zieke niet slaan. 159 00:07:31,242 --> 00:07:32,994 Je moet aardig voor ze zijn. 160 00:07:33,077 --> 00:07:34,162 Wees niet te streng. 161 00:07:34,245 --> 00:07:36,622 -Kijk eens aan. -Hij is zo irritant. 162 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Wisnu, wat wil jij? 163 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 Maakt niet uit. 164 00:08:29,675 --> 00:08:36,265 ZIEKENHUIS CEMPAKA 165 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 -Mevrouw Wulan? -Ja. 166 00:08:39,602 --> 00:08:40,978 -Uw bestelling. -Bedankt. 167 00:08:41,062 --> 00:08:42,021 Graag gedaan. 168 00:08:45,233 --> 00:08:48,819 Die acteur was een schoolvriend van me. 169 00:08:48,903 --> 00:08:50,238 Wisnu. 170 00:08:50,321 --> 00:08:52,073 Wisnu. Ken je hem? 171 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 Dat is m'n schoolvriend. 172 00:08:54,116 --> 00:08:55,701 -De acteur. -Oké. 173 00:08:58,204 --> 00:08:59,121 Wat heb jij? 174 00:08:59,664 --> 00:09:00,831 Laat hem maar. 175 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Vast slaaptekort. 176 00:09:03,376 --> 00:09:05,044 Eten voor de koppige patiënt. 177 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 Eindelijk. 178 00:09:07,296 --> 00:09:08,214 Bedankt, lieverd. 179 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Wulan, laten we beneden... 180 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 ...naar de kantine gaan. 181 00:09:12,760 --> 00:09:14,095 Ik wil iets eten. 182 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 Ja, mam. 183 00:09:15,096 --> 00:09:17,265 Mag ik gebakken rijst? 184 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 Je hebt dit niet eens op. 185 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 Laat hem maar. Als z'n eetlust terug is... 186 00:09:23,062 --> 00:09:25,606 -...betekent dat dat hij herstelt. -Herstelt. 187 00:09:25,690 --> 00:09:27,358 -Dat klopt. -Hier is de jouwe. 188 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Dank je. 189 00:09:35,449 --> 00:09:36,617 Anggun. 190 00:09:40,413 --> 00:09:41,330 Niet doen. 191 00:09:41,414 --> 00:09:42,290 Verveel je je niet? 192 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 Niet hier. 193 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Het is tijd voor plezier. 194 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 Ik ga uit, ga je mee? 195 00:09:48,838 --> 00:09:50,923 Sorry, ik heb het druk. 196 00:09:51,799 --> 00:09:55,678 Hé, ik wilde je alleen vertellen... 197 00:09:58,931 --> 00:09:59,890 Hallo? 198 00:10:03,561 --> 00:10:04,520 Hallo? 199 00:10:11,444 --> 00:10:12,403 Hallo? 200 00:10:16,490 --> 00:10:18,159 Reno, je maakt me bang. 201 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Ik kan je horen. 202 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 De Kominsky-balzaal is veel groter. 203 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Maar aan de andere kant... 204 00:10:39,138 --> 00:10:41,724 ...is Pakubumi Park exclusiever. 205 00:10:42,558 --> 00:10:43,559 Hé. 206 00:10:43,643 --> 00:10:44,852 Weet je... 207 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 ...hoelang hun wachtlijst is? 208 00:10:47,647 --> 00:10:48,856 Tot wel een jaar. 209 00:10:50,149 --> 00:10:52,318 Ze wachten een jaar om daar te reserveren. 210 00:10:52,401 --> 00:10:54,278 Stel je voor dat we... 211 00:10:54,362 --> 00:10:56,530 ...daar konden trouwen. 212 00:10:59,325 --> 00:11:02,244 Onze bruiloft zal de beste van de stad zijn en... 213 00:11:02,370 --> 00:11:05,915 -Ik kan niet met je trouwen. -...het gesprek van de dag. 214 00:11:07,416 --> 00:11:08,376 Reno. 215 00:11:11,045 --> 00:11:11,962 Ik... 216 00:11:13,756 --> 00:11:15,841 ...kan niet met je trouwen. 217 00:11:26,977 --> 00:11:27,895 Sorry. 218 00:11:33,567 --> 00:11:35,319 -Lieverd. -Reno, ik meen het. 219 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Geen grapje? 220 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Ja, ik meen het. 221 00:11:46,163 --> 00:11:48,332 Wil je de bruiloft afzeggen? 222 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 Twee weken van tevoren? 223 00:11:57,550 --> 00:11:58,634 Shit. 224 00:12:01,637 --> 00:12:03,222 Shit. 225 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Waarom? 226 00:12:09,979 --> 00:12:11,814 -Je carrière, of niet? -Reno. 227 00:12:11,897 --> 00:12:13,190 Wil je je daarop richten? Prima. 228 00:12:13,274 --> 00:12:14,483 -Reno. -Ga je gang. 229 00:12:15,025 --> 00:12:16,986 Ik zat je carrière nooit in de weg. 230 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Toch? 231 00:12:19,238 --> 00:12:21,449 -Geef antwoord. -Dat is het niet alleen. 232 00:12:21,532 --> 00:12:22,742 Je wilt junior partner worden. 233 00:12:22,825 --> 00:12:25,786 Ik weet dat het je droom is. 234 00:12:26,287 --> 00:12:27,872 Dat weet ik. 235 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Wulan, kijk me aan. 236 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 Ik beloof dat alles goed komt. 237 00:12:54,148 --> 00:12:55,357 Het spijt me. 238 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 Ik kan het niet. 239 00:13:03,365 --> 00:13:05,576 Ik kon zijn adem duidelijk horen. 240 00:13:06,118 --> 00:13:07,661 Toch zei hij niets. 241 00:13:09,371 --> 00:13:12,500 Misschien wist hij niet wat hij moest zeggen. 242 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Ik denk het niet. 243 00:13:19,381 --> 00:13:20,925 Na die stunt van hem... 244 00:13:21,008 --> 00:13:24,345 ...op de parkeerplaats hoopte ik dat hij sorry zou zeggen. 245 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 Genoeg, Wulan. 246 00:13:26,764 --> 00:13:29,683 Het is niet aardig om fouten van anderen op te rakelen. 247 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 Sta erboven. 248 00:13:41,111 --> 00:13:43,239 Is mijn beslissing... 249 00:13:43,322 --> 00:13:45,991 ...om de bruiloft af te blazen onvergeeflijk, mam? 250 00:13:50,746 --> 00:13:52,122 Je beslissing... 251 00:13:53,874 --> 00:13:56,168 ...was heel menselijk. 252 00:13:59,797 --> 00:14:02,675 Wat de gevolgen ook zijn... 253 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 ...accepteer het. 254 00:14:11,350 --> 00:14:14,061 Ook dat Reno me niet vergeeft? 255 00:14:15,020 --> 00:14:17,731 Ja, dat ook. 256 00:14:20,609 --> 00:14:25,072 Het positieve is dat je niet vastzit... 257 00:14:25,155 --> 00:14:28,617 ...in een ongelukkig huwelijk. 258 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 Bedankt, mam. 259 00:15:19,668 --> 00:15:22,713 SERIEMOORDENAARS IN BUMI OSING 260 00:15:34,350 --> 00:15:37,728 ONDERZOEK DIT BLOEDBAD GRONDIG 261 00:16:09,468 --> 00:16:12,846 FEBRUARI 1998, AKW LTD. 262 00:16:32,241 --> 00:16:34,326 AKW ENERGY LTD. 263 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 Nu zal Mr Kusumawijaya... 264 00:16:37,371 --> 00:16:39,248 ...de tumpeng aansnijden. 265 00:16:47,297 --> 00:16:50,009 Het is Otto. Neem me niet kwalijk. 266 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 Toe maar, het kan belangrijk zijn. 267 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Gaaf maar. 268 00:16:53,220 --> 00:16:55,014 -Ik zie je later. -Bedankt, mam. 269 00:16:56,015 --> 00:16:57,599 -Hallo? -Hallo, Wulan. 270 00:16:58,100 --> 00:16:59,226 Hoe gaat het met je vader? 271 00:17:01,061 --> 00:17:02,021 Het gaat nu beter. 272 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 Ik wilde je even bijpraten... 273 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 ...over Mrs Liliana. 274 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 Ze heeft de voorwaarden getekend. 275 00:17:12,239 --> 00:17:13,907 O, dat is goed nieuws. 276 00:17:13,991 --> 00:17:15,367 Maar ze vroeg... 277 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 ...om de implementatie uit te stellen. 278 00:17:18,620 --> 00:17:20,372 Haar adviseur blijkt... 279 00:17:20,956 --> 00:17:23,167 ...haar spirituele leraar op de Kawi-berg te zijn. 280 00:17:23,250 --> 00:17:24,293 Serieus? 281 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 Gelooft ze in dat soort dingen? 282 00:17:28,088 --> 00:17:29,465 Hij zei dat ze... 283 00:17:29,548 --> 00:17:31,425 ...de Londor-investering moest uitstellen. 284 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 Iets over... 285 00:17:34,386 --> 00:17:36,805 '...een harde noordenwind.' 286 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Of iets dergelijks. 287 00:17:38,474 --> 00:17:40,017 Wauw. 288 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 Ja, hè? 289 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Rijkelui geloven in die onzin. 290 00:17:44,438 --> 00:17:45,564 Maar goed. 291 00:17:45,647 --> 00:17:47,691 Ze heeft de voorwaarden getekend. 292 00:17:49,860 --> 00:17:51,195 Dat klopt. Oké. 293 00:17:51,945 --> 00:17:54,323 -Bedankt voor de update. -Geen probleem. 294 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 -Dag. -Dag. 295 00:19:10,858 --> 00:19:13,610 -Het is zo lekker. -Heerlijk, hè? 296 00:19:13,694 --> 00:19:15,154 Meer, graag. 297 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Je bent nog niet eens uitgekauwd. 298 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Meer ei, graag. 299 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 Hier. 300 00:19:23,036 --> 00:19:24,413 Heb je zo'n honger? 301 00:19:31,712 --> 00:19:33,172 Zie je? 302 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Wat zei ik je? Je stikt erin. 303 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 -Hier, drink. -Wat is er gebeurd? 304 00:19:39,761 --> 00:19:42,306 -Hij at te snel. -Langzaam, pap. 305 00:19:43,056 --> 00:19:44,308 Drink wat. 306 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Klaar? 307 00:19:46,268 --> 00:19:47,186 Zo. 308 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Pap. 309 00:19:50,105 --> 00:19:51,607 -Wat is er? -Wat is er? 310 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 Ik weet het niet. 311 00:19:52,774 --> 00:19:54,026 Pap. 312 00:19:54,484 --> 00:19:56,695 -Schat? -Pap. 313 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Wat is er? 314 00:20:00,741 --> 00:20:01,658 Pap. 315 00:20:02,367 --> 00:20:04,870 -Wat is er? -Papa. 316 00:20:04,953 --> 00:20:06,538 -Wisnu, roep de zuster. -Papa. 317 00:20:07,497 --> 00:20:08,832 Pap. 318 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 Wisnu. 319 00:20:11,543 --> 00:20:14,588 -Blijf daar niet staan, haal de zuster. -Juist. 320 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 -Schat? -Pap? 321 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 Hou vol, pap. De zuster komt eraan. 322 00:20:18,091 --> 00:20:20,260 Hou vol. 323 00:20:20,344 --> 00:20:21,845 Waar is de zuster? 324 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 Hou vol, pap. 325 00:20:24,306 --> 00:20:25,349 Zuster, help. 326 00:20:25,432 --> 00:20:26,725 Wat is er met hem? 327 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Wat is er, meneer? 328 00:20:30,354 --> 00:20:31,647 Meneer, niet doen. 329 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 Pap, stop. 330 00:20:33,690 --> 00:20:35,609 -Pap. -Wat doe je? 331 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 Dokter. 332 00:20:39,655 --> 00:20:40,572 Dokter. 333 00:20:41,615 --> 00:20:43,700 -Dokter. -Zuster. 334 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 Pap. 335 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 -Papa? -Wisnu. 336 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 Wisnu, doe iets. 337 00:20:47,829 --> 00:20:48,789 Wisnu. 338 00:20:48,872 --> 00:20:50,958 Waar is de dokter? 339 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Dokter. 340 00:20:52,125 --> 00:20:54,670 Zuster. Help. 341 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Waar is de dokter? 342 00:20:57,881 --> 00:21:00,717 Op de röntgenfoto was toch niets te zien? 343 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 Waarom verslechtert hij? 344 00:21:04,179 --> 00:21:08,642 Zoals ik al zei moet hij verder onderzocht worden. 345 00:21:09,351 --> 00:21:10,936 We weten nog steeds niet... 346 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 ...wat er met hem is. 347 00:21:12,813 --> 00:21:13,647 Wacht even. 348 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 Wacht heel even. 349 00:21:16,233 --> 00:21:17,901 Ik begrijp het nog steeds niet. 350 00:21:18,527 --> 00:21:23,991 Hoe konden er spijkers... 351 00:21:24,074 --> 00:21:25,784 ...uit zijn keel komen? 352 00:21:27,369 --> 00:21:28,328 Het zit zo. 353 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 Zoals mijn collega zei... 354 00:21:32,749 --> 00:21:37,546 ...doen we verdere tests... 355 00:21:38,088 --> 00:21:41,216 ...om de volgende stap te bepalen. 356 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Wacht. 357 00:21:42,926 --> 00:21:44,594 'De volgende stap'? 358 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 U heeft geen idee... 359 00:21:46,847 --> 00:21:48,265 ...wat er met hem is. 360 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 We zullen ons best doen. 361 00:21:54,146 --> 00:21:55,397 Goed dan. 362 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 Bedankt, dokters. 363 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 Kom op, neem op. 364 00:22:30,640 --> 00:22:33,518 Waarom gaan we niet naar een ander ziekenhuis? 365 00:22:34,269 --> 00:22:35,604 O, Wulan. 366 00:22:36,396 --> 00:22:37,939 Je zag het, toch? 367 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Hier weten ze niet eens... 368 00:22:40,150 --> 00:22:40,984 ...wat er is. 369 00:22:41,068 --> 00:22:42,694 Ik weet het. 370 00:22:43,362 --> 00:22:45,906 Maar je vader gaat achteruit. 371 00:22:46,865 --> 00:22:48,825 We moeten hem niet verplaatsen. 372 00:22:48,909 --> 00:22:50,702 Maar dat was de tweede keer, mam. 373 00:22:50,786 --> 00:22:53,955 Ze weten nog steeds niet wat er met hem is. 374 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Misschien omdat zijn aandoening... 375 00:22:58,460 --> 00:23:00,337 ...niet te verklaren is met logica. 376 00:23:03,507 --> 00:23:04,758 Wat bedoel je? 377 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 Ik heb het opgezocht. 378 00:23:07,719 --> 00:23:10,180 Vaak worden spijkers gebruikt bij vloeken. 379 00:23:10,263 --> 00:23:12,057 Wisnu, luister naar jezelf. 380 00:23:12,140 --> 00:23:15,185 Jij moet luisteren. We hebben eerder spijkers gezien. 381 00:23:15,852 --> 00:23:17,145 Pardon? 382 00:23:17,229 --> 00:23:19,606 Wacht, wat? Waren er meer? 383 00:23:20,816 --> 00:23:23,360 Twee dagen geleden. Wulan vond ze in de gootsteen. 384 00:23:23,443 --> 00:23:26,863 Die waren achtergelaten door bouwvakkers. 385 00:23:26,947 --> 00:23:27,823 Lieten ze ook... 386 00:23:27,906 --> 00:23:29,324 ...banshee-haren achter? 387 00:23:29,408 --> 00:23:30,367 Echt, hou je mond. 388 00:23:30,450 --> 00:23:32,035 -Stop, jullie. -Hou op, Wisnu. 389 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Je vader ligt daar te rusten. 390 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 Ahmad is ziek. 391 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 Stoor hem voorlopig alsjeblieft niet. 392 00:23:55,934 --> 00:23:58,687 Ik weet het, maar dit is niet het juiste moment. 393 00:23:59,312 --> 00:24:00,939 Hij is altijd goed voor je geweest. 394 00:24:01,022 --> 00:24:02,232 Die heks is ongelofelijk. 395 00:24:02,315 --> 00:24:03,608 Pap is ziek... 396 00:24:03,692 --> 00:24:04,901 ...en ze vraagt om geld? 397 00:24:04,985 --> 00:24:07,612 Wees zo goed voor hem als hij voor jou was. 398 00:24:09,489 --> 00:24:11,741 Ik begrijp het, maar... 399 00:24:12,284 --> 00:24:13,201 Wulan. 400 00:24:14,286 --> 00:24:16,288 Misschien heeft zij papa vervloekt? 401 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 Mijn God, Wisnu. 402 00:24:19,708 --> 00:24:23,503 Hou op met dat bijgeloof. 403 00:24:24,796 --> 00:24:27,549 Mam is al gestrest genoeg. 404 00:24:28,758 --> 00:24:31,970 Genoeg over vloeken en zwarte magie en zo. 405 00:24:33,221 --> 00:24:35,182 Hou alsjeblieft op. 406 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 Je maakt ons gestrest. 407 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Luister. 408 00:24:43,398 --> 00:24:45,650 We praten als hij beter is. 409 00:24:47,444 --> 00:24:48,487 Alleen dan. 410 00:24:48,987 --> 00:24:49,821 Begrepen? 411 00:25:01,750 --> 00:25:04,669 FOTO'S VAN AHMAD KUSUMAWIJAYA 412 00:25:04,753 --> 00:25:05,795 AKW ENERGY ZAL MET BS RESOURCES... 413 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 ...WERKEN AAN HET SUMENEP-GEBIED 414 00:25:14,387 --> 00:25:16,014 Hallo, met AKW Energy. 415 00:25:16,097 --> 00:25:17,015 Kan ik u helpen? 416 00:25:17,098 --> 00:25:17,933 Hallo. 417 00:25:18,642 --> 00:25:22,145 Mag ik Mr Ahmad Kusumawijaya spreken? 418 00:25:22,229 --> 00:25:23,897 Sorry, maar Mr Kusumawijaya... 419 00:25:23,980 --> 00:25:26,149 ...ligt momenteel in het ziekenhuis. 420 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 Ik snap het. 421 00:25:29,194 --> 00:25:30,320 In welk ziekenhuis? 422 00:25:30,403 --> 00:25:32,948 Sorry, maar Mr Kusumawijaya is niet beschikbaar. 423 00:25:33,031 --> 00:25:34,783 O, begrijp me niet verkeerd. 424 00:25:34,866 --> 00:25:37,702 Ik zal hem niet bezoeken. 425 00:25:37,786 --> 00:25:40,455 Ik wil weten welk ziekenhuis, zodat ik... 426 00:25:40,539 --> 00:25:42,040 ...hem bloemen kan sturen. 427 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Hij ligt momenteel in het Cempaka-ziekenhuis. 428 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 Pardon? 429 00:25:46,628 --> 00:25:47,837 Het Cempaka-ziekenhuis. 430 00:25:49,923 --> 00:25:51,216 Oké. 431 00:25:51,299 --> 00:25:52,425 Genoteerd. 432 00:25:52,509 --> 00:25:53,552 Heel erg bedankt. 433 00:25:53,635 --> 00:25:55,345 -Graag gedaan, meneer. -Ja. 434 00:25:59,849 --> 00:26:01,226 -Wat is er gebeurd? -Laat mij. 435 00:26:01,309 --> 00:26:05,355 Ik kreeg buikpijn na het eten. 436 00:26:05,438 --> 00:26:08,608 Het deed zo'n pijn dat ik moest overgeven. 437 00:26:09,150 --> 00:26:10,318 Geen idee waarom. 438 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Kijk. 439 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 Het ziet er normaal uit. 440 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Is alles in orde? 441 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 Ja, er is niets mis. 442 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 Wanneer ben ik uitgerekend? 443 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Wat is er met je? 444 00:26:34,718 --> 00:26:35,844 Ben je high? 445 00:26:36,344 --> 00:26:37,762 Waar heb je het over? 446 00:26:39,264 --> 00:26:41,850 Dacht je dat ik er niet achter zou komen? Je kon niet eens stilzitten. 447 00:26:41,933 --> 00:26:43,935 Pa heeft het zwaar. Ik ben nerveus. 448 00:26:44,019 --> 00:26:45,520 Precies, voor papa... 449 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 ...had je normaler moeten doen. 450 00:26:48,189 --> 00:26:50,525 Normaal? Wil je controleren of ik nuchter ben? 451 00:26:50,609 --> 00:26:53,194 -Ga je gang. -Ik vraag het maar. 452 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 Doe niets doms. 453 00:26:56,906 --> 00:26:58,325 Prima. 454 00:27:08,877 --> 00:27:10,253 Hou op met ruzie maken. 455 00:27:10,337 --> 00:27:11,421 Oké? 456 00:27:13,840 --> 00:27:16,134 -Dus ik kan naar huis? -Natuurlijk. 457 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Alles lijkt in orde. 458 00:27:19,929 --> 00:27:21,306 Oké, maar... 459 00:27:21,389 --> 00:27:22,515 Wat is er, meneer? 460 00:27:24,726 --> 00:27:26,936 -Deze kant doet pijn. -Laat eens zien. 461 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 -Het doet zo'n pijn. -Rustig maar. 462 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 Wacht even. 463 00:27:32,442 --> 00:27:33,693 Wat is dat? 464 00:27:33,777 --> 00:27:35,570 Het doet pijn. 465 00:27:35,654 --> 00:27:37,113 Help me. 466 00:27:38,031 --> 00:27:39,491 Hou vol. 467 00:27:40,617 --> 00:27:41,618 Hou vol. 468 00:27:43,161 --> 00:27:45,622 Zuster? 469 00:27:47,165 --> 00:27:49,751 Lorazepam, tien milligram. Rustig. 470 00:27:49,834 --> 00:27:50,919 Dokter. 471 00:27:53,755 --> 00:27:55,090 Oké. 472 00:27:55,173 --> 00:27:56,341 Pap? 473 00:27:59,844 --> 00:28:01,012 Dokter. 474 00:28:01,096 --> 00:28:03,014 Dokter. Wat is er? 475 00:28:05,517 --> 00:28:07,102 Lieverd, rustig maar. 476 00:28:07,977 --> 00:28:09,437 Rustig maar. 477 00:28:09,521 --> 00:28:10,855 Het doet pijn. 478 00:28:10,939 --> 00:28:11,898 Het is voorbij. 479 00:28:17,028 --> 00:28:18,196 Hou vol. 480 00:28:19,864 --> 00:28:22,117 -Hou vol, pap. -Het doet pijn. 481 00:28:24,244 --> 00:28:26,496 -Het doet pijn. -Dat weten we. 482 00:28:34,879 --> 00:28:36,131 Pardon, mevrouw. 483 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Het spijt me. 484 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 Bent u de dochter... 485 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 ...van Mr Ahmad? 486 00:28:45,056 --> 00:28:45,932 Ja. 487 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 Ik ben Mr Bondans zoon. 488 00:28:49,310 --> 00:28:51,229 Hij was de zakenpartner van je vader. 489 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 Aangenaam. 490 00:28:53,773 --> 00:28:54,774 Ik ben Esa. 491 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 Wulan. 492 00:28:59,112 --> 00:29:01,072 Ik wilde afspreken met Mr Ahmad. 493 00:29:01,156 --> 00:29:02,198 Hij reageerde niet. 494 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 Als je het niet erg vindt... 495 00:29:04,492 --> 00:29:07,370 ...kunnen we praten terwijl we wat koffie drinken? 496 00:29:09,330 --> 00:29:10,665 Is er een probleem? 497 00:29:12,083 --> 00:29:14,627 Ik moet je iets vertellen. 498 00:29:16,504 --> 00:29:17,464 Het duurt niet lang. 499 00:29:21,551 --> 00:29:22,510 Kan dat? 500 00:29:23,803 --> 00:29:24,679 Natuurlijk. 501 00:29:29,309 --> 00:29:30,351 Bedankt. 502 00:29:37,734 --> 00:29:38,777 Dus. 503 00:29:40,069 --> 00:29:42,155 Het zit zo, mevrouw. 504 00:29:42,238 --> 00:29:43,364 Noem me Wulan. 505 00:29:44,157 --> 00:29:45,575 We zijn even oud. 506 00:29:47,035 --> 00:29:51,581 Ik ben hier voor je vader. 507 00:29:52,207 --> 00:29:55,710 Ik wilde vertellen over mijn vaders toestand... 508 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 ...voor hij stierf. 509 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 Hoe was zijn toestand? 510 00:30:00,882 --> 00:30:02,175 Het was... 511 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 ...nogal vreemd. 512 00:30:07,472 --> 00:30:10,266 Hij klaagde dat zijn ogen pijn deden... 513 00:30:12,018 --> 00:30:13,603 ...en hij was altijd... 514 00:30:15,480 --> 00:30:16,523 Hij... 515 00:30:17,565 --> 00:30:18,983 Hij was altijd bang. 516 00:30:20,068 --> 00:30:21,110 Waarvoor? 517 00:30:21,694 --> 00:30:22,862 Dat weet ik niet. 518 00:30:24,656 --> 00:30:27,283 Daarom wilde ik je vader ontmoeten. 519 00:30:30,453 --> 00:30:32,038 Ik hoopte dat hij... 520 00:30:33,122 --> 00:30:35,875 ...een verklaring kon geven... 521 00:30:37,627 --> 00:30:40,672 ...of me kon vertellen waarom m'n vader zo bang werd... 522 00:30:40,755 --> 00:30:41,840 ...voor z'n dood. 523 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 Ik denk niet dat m'n vader iets weet. 524 00:30:44,968 --> 00:30:47,470 Aangezien ze geen contact hadden. 525 00:30:48,096 --> 00:30:49,681 Ik ga. M'n ma heeft me nodig. 526 00:30:50,348 --> 00:30:51,558 Wacht even. 527 00:30:57,313 --> 00:31:00,024 Is dit niet je vader? 528 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Dit is mijn vader. 529 00:31:07,407 --> 00:31:09,534 Gefeliciteerd. 530 00:31:12,078 --> 00:31:15,582 Ik vond dit tussen de spullen van mijn vader. 531 00:31:17,250 --> 00:31:19,419 Een oude video uit 1998... 532 00:31:19,502 --> 00:31:21,337 ...als ik me niet vergis. 533 00:31:22,672 --> 00:31:25,967 Ik zie dat de bedrijfsnaam... 534 00:31:26,050 --> 00:31:28,595 ...het huidige bedrijf van je vader is. 535 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 Klopt dat? 536 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 Herken je... 537 00:31:37,770 --> 00:31:39,022 ...iemand anders? 538 00:31:40,023 --> 00:31:42,817 Dus daarom... 539 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Hij werkt hard. 540 00:31:45,278 --> 00:31:46,237 Nee. 541 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 Ik ben hier sinds vanochtend. 542 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Weet je het zeker? 543 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 -Dit is een goede plek. -Dat klopt. 544 00:31:59,834 --> 00:32:00,793 Over wat je zei... 545 00:32:00,877 --> 00:32:03,129 ...dat ze geen contact hadden. 546 00:32:03,212 --> 00:32:04,380 Je had het mis. 547 00:32:07,508 --> 00:32:09,427 De laatste persoon met wie m'n vader contact opnam... 548 00:32:09,510 --> 00:32:11,262 ...en een bericht stuurde... 549 00:32:11,846 --> 00:32:13,723 ...was Mr Ahmad, je vader. 550 00:32:15,850 --> 00:32:16,768 Wist je dat? 551 00:32:21,856 --> 00:32:22,815 Wat insinueer je? 552 00:32:23,858 --> 00:32:26,778 Niets. Ik heb nog veel vragen. 553 00:32:27,528 --> 00:32:28,613 Ik dacht dat ik... 554 00:32:28,696 --> 00:32:30,448 ...antwoorden van hem kon krijgen. 555 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 In het bericht van m'n vader... 556 00:32:34,744 --> 00:32:35,745 ...zei hij... 557 00:32:37,413 --> 00:32:40,875 ...dat het onderliggende probleem bij jouw vader ligt... 558 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 ...en dat hij verantwoordelijkheid moest nemen. 559 00:32:46,089 --> 00:32:47,799 Beschuldig je mijn vader? 560 00:32:49,258 --> 00:32:51,928 Je zoekt antwoorden op de verkeerde plek. 561 00:32:52,011 --> 00:32:54,555 Zie je niet dat mijn vader ziek is? 562 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 Verspil mijn tijd niet. 563 00:33:59,162 --> 00:34:00,329 Klaar om naar huis te gaan? 564 00:34:02,582 --> 00:34:03,583 Ja. 565 00:34:03,666 --> 00:34:05,251 Ik ben maar even weg. 566 00:34:05,334 --> 00:34:08,212 Ik kom snel terug. 567 00:34:08,796 --> 00:34:11,966 Vergeet mijn toiletspullen niet, mam. 568 00:34:12,050 --> 00:34:14,761 App me als je nog iets nodig hebt. 569 00:34:14,844 --> 00:34:15,803 -Oké? -Oké. 570 00:34:17,013 --> 00:34:18,681 Goed, dan ga ik. 571 00:34:20,892 --> 00:34:23,019 -Zorg goed voor papa. -Oké. 572 00:34:25,313 --> 00:34:27,899 Kom, Wisnu. Schiet op, dan kunnen we terug. 573 00:34:27,982 --> 00:34:29,025 -Ja, mam. -Dag. 574 00:34:29,108 --> 00:34:30,818 -Dag, Wulan. -Dag, rij voorzichtig. 575 00:34:57,595 --> 00:34:58,554 Hé, lieverd. 576 00:34:59,680 --> 00:35:01,057 -Pap? -Hé. 577 00:35:01,140 --> 00:35:04,060 -Je bent wakker. -Ja. 578 00:35:07,188 --> 00:35:08,356 Waar is iedereen? 579 00:35:08,856 --> 00:35:10,608 Naar huis om spullen te halen. 580 00:35:14,445 --> 00:35:15,404 Iets nodig? Water? 581 00:35:15,488 --> 00:35:16,572 Graag. Ik heb dorst. 582 00:35:18,324 --> 00:35:19,367 Wees voorzichtig. 583 00:35:24,831 --> 00:35:25,873 Bedankt. 584 00:35:25,957 --> 00:35:26,999 Voel je je beter? 585 00:35:28,584 --> 00:35:31,212 -Ja, het gaat wel. -Goed om te weten. 586 00:35:31,712 --> 00:35:33,464 Je hebt vast honger. 587 00:35:33,548 --> 00:35:34,674 Heel erg. 588 00:35:36,050 --> 00:35:38,678 Verdraag één dag vasten... 589 00:35:38,761 --> 00:35:41,055 ...zodat je morgen de endoscopie kunt krijgen. 590 00:35:41,681 --> 00:35:42,723 Ik weet het. 591 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Ik wil echt naar huis. 592 00:35:48,312 --> 00:35:50,606 Maar ik denk dat dit nog lang niet voorbij is. 593 00:35:59,824 --> 00:36:02,285 Zeg dat niet, pap. 594 00:36:25,766 --> 00:36:29,729 CEMPAKA-ZIEKENHUIS 595 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 Bedankt. 596 00:36:45,119 --> 00:36:49,248 Waarom die lange gezichten? Ik ga niet naar het front. 597 00:36:51,918 --> 00:36:54,503 -Succes pap. -Ja 598 00:36:56,631 --> 00:36:57,465 Je kunt het. 599 00:36:57,548 --> 00:36:59,008 Wij wachten hier. 600 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Oké. 601 00:37:02,803 --> 00:37:03,721 Schat. 602 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 Geef me hierna meer eten. 603 00:37:10,853 --> 00:37:13,189 -Bid, schat. -Doe ik. 604 00:37:13,731 --> 00:37:16,150 Familieleden kunnen hier wachten. 605 00:37:16,859 --> 00:37:18,027 Dag. 606 00:37:18,110 --> 00:37:19,612 Je kunt het, pap. 607 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Tot ziens. 608 00:37:28,371 --> 00:37:29,914 Ga zitten, mam. 609 00:37:36,254 --> 00:37:38,214 Mam, ik ga naar het toilet. 610 00:38:28,806 --> 00:38:31,225 U kunt misselijk worden, meneer. 611 00:38:31,309 --> 00:38:33,227 Oké. Luchtpijp. 612 00:38:33,311 --> 00:38:34,603 Alles in orde. 613 00:38:34,687 --> 00:38:36,647 We gaan verder. 614 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 Slokdarm. 615 00:38:38,941 --> 00:38:40,067 -In orde. -Oké. 616 00:38:40,151 --> 00:38:42,570 U kunt misselijk worden. Adem in. 617 00:38:42,653 --> 00:38:43,946 Buik. 618 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Wat is dat? 619 00:38:47,366 --> 00:38:49,952 -Ga terug. -Oké. 620 00:38:50,036 --> 00:38:51,120 Wat was dat? 621 00:38:53,914 --> 00:38:56,083 Dit ziekenhuis is zo raar. 622 00:38:58,252 --> 00:39:00,421 Waarom zitten er wespen in de wc? 623 00:39:04,091 --> 00:39:05,301 Echt? 624 00:39:08,179 --> 00:39:10,514 Misschien zit er ergens een nest. 625 00:39:12,141 --> 00:39:13,684 Misschien. 626 00:39:25,863 --> 00:39:26,947 Ja, Reno? 627 00:39:29,283 --> 00:39:30,368 Hallo? 628 00:39:31,869 --> 00:39:33,079 Dat... 629 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Rustig, meneer. 630 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 Rustig, meneer. 631 00:39:40,044 --> 00:39:40,878 Meneer. 632 00:39:40,961 --> 00:39:42,546 Rustig, meneer. 633 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 Meneer. 634 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Roep de zuster. 635 00:39:50,054 --> 00:39:51,639 Rustig, meneer. Haal adem. 636 00:39:51,722 --> 00:39:53,391 Rustig. 637 00:39:53,474 --> 00:39:54,850 Rustig, meneer. 638 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Meneer. Haal adem. 639 00:39:59,230 --> 00:40:00,731 Haal adem. 640 00:40:01,232 --> 00:40:04,068 Meneer, niet eruit trekken. 641 00:40:04,151 --> 00:40:05,528 Meneer, niet doen. 642 00:40:08,823 --> 00:40:10,116 Help hem. 643 00:40:10,199 --> 00:40:12,410 -Rustig, meneer. -Meneer. 644 00:40:17,248 --> 00:40:20,292 Laten we als volwassenen praten. 645 00:40:20,376 --> 00:40:21,710 Meneer. 646 00:40:25,089 --> 00:40:27,258 Wat gebeurt er? 647 00:40:33,639 --> 00:40:35,558 -Meneer. -Wat gebeurt er? 648 00:40:37,685 --> 00:40:39,603 Noodkar, snel. 649 00:40:41,272 --> 00:40:42,731 Noodkar. 650 00:40:42,815 --> 00:40:44,442 -Alsjeblieft. -Mam? 651 00:40:45,526 --> 00:40:46,944 -Zuster? -Hallo? 652 00:40:47,903 --> 00:40:48,988 -Wat gebeurt er? -Reno? 653 00:40:49,071 --> 00:40:50,281 Schiet op. 654 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Pap? 655 00:40:53,617 --> 00:40:54,910 Lieverd. 656 00:40:56,287 --> 00:40:57,121 Word wakker. 657 00:40:57,204 --> 00:40:59,290 Wat is er met m'n vader gebeurd? 658 00:40:59,373 --> 00:41:00,291 Pap. 659 00:41:01,333 --> 00:41:03,669 -Lieverd. -Pap. 660 00:41:04,253 --> 00:41:06,380 Pap. 661 00:41:10,509 --> 00:41:12,636 Pap. 662 00:41:13,846 --> 00:41:17,433 Tijdstip van overlijden, 19.28 uur. 663 00:41:30,029 --> 00:41:32,072 Haar vader is overleden. 664 00:41:34,533 --> 00:41:37,119 Wat nu, Mr Harna? 665 00:42:30,756 --> 00:42:32,758 Ondertiteld door: Eva de Gans