1 00:00:06,131 --> 00:00:08,508 - 'Neața! - 'Neața! 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,718 Vrei să fii soția mea? 3 00:00:09,801 --> 00:00:10,635 Da. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,554 Normal că n-am vrut 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,514 să se anuleze nunta fiicei mele. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,099 Te-am sunat să-ți spun 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,475 că tatăl meu a murit aseară. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,104 Erau viermi acolo sus 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,356 și pe carnea pe care tocmai am cumpărat-o. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,817 De ce-ți tot cere bani mătușa Rima? 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,402 Mătușă Rima? 12 00:00:27,485 --> 00:00:28,653 Cât timp ești sigură 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,363 că ai luat decizia corectă, 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,157 ține-o tot așa. 15 00:00:32,240 --> 00:00:34,909 Sper să suferiți cu toții! 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,627 Tata a murit din cauza ta! 17 00:00:44,711 --> 00:00:45,712 Wulan! 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,005 Ar putea fi el. 19 00:00:52,218 --> 00:00:55,597 - Mă doare… - Unde? 20 00:00:55,680 --> 00:00:56,681 Unde te doare? 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,016 Stomacul meu… 22 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 Wulan, am ajuns? 23 00:00:59,392 --> 00:01:00,310 Aproape am ajuns. 24 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 Aproape am ajuns. 25 00:01:02,353 --> 00:01:03,855 - Parcă… - Ce-i cu tine, tată? 26 00:01:03,938 --> 00:01:05,356 …mă înțeapă ceva pe dinăuntru! 27 00:01:05,440 --> 00:01:06,816 Rezistă, aproape am ajuns. 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,651 Aproape am ajuns. 29 00:01:13,198 --> 00:01:14,282 - Încet. - Wisnu, ține-l. 30 00:01:14,365 --> 00:01:15,283 Asistentă! 31 00:01:15,366 --> 00:01:17,118 - Haide, tată! - Asistentă! 32 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 - Ajutor! - Asistentă, ajutor! 33 00:01:18,620 --> 00:01:19,537 Ajutați-l! 34 00:01:19,621 --> 00:01:20,830 - Ușor. - Da, domnule. 35 00:01:21,831 --> 00:01:23,041 - Ușor. - Da, domnule. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,043 Cu grijă. 37 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Ușurel… 38 00:01:27,045 --> 00:01:29,089 Ușor… 39 00:01:29,172 --> 00:01:31,841 - Ușor, domnule. - Mă doare… 40 00:01:33,134 --> 00:01:34,427 Cheamă-l pe doctor Reza. 41 00:01:34,511 --> 00:01:35,845 Vă rog, ajutați-l! 42 00:01:35,929 --> 00:01:37,388 Rezistă, scumpule. 43 00:01:41,601 --> 00:01:44,104 - Rezistă, scumpule. - Ușor. 44 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 - Mă doare… - Unde te doare? 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,024 Scuzați-mă, doamnă. 46 00:01:49,400 --> 00:01:51,152 - Mă doare. - Unde vă doare, domnule? 47 00:01:51,236 --> 00:01:52,070 Stomacul… 48 00:01:52,153 --> 00:01:53,780 Mă doare… 49 00:01:55,532 --> 00:01:57,158 Ce a mâncat, doamnă? 50 00:01:57,242 --> 00:02:01,704 - A mâncat prăjituri cu brânză… - Prăjituri. 51 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 …poi a băut apă și a vomitat! 52 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 - Așa e. - Bine, o să-l examinez. 53 00:02:05,625 --> 00:02:06,543 Ușurel. 54 00:02:08,670 --> 00:02:09,963 Rezistați, domnule. 55 00:02:10,463 --> 00:02:12,549 Mă doare… 56 00:02:12,632 --> 00:02:13,758 Liniștește-te, scumpule. 57 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 Mă doare rău. 58 00:02:15,760 --> 00:02:16,803 Rezistați, domnule. 59 00:02:20,056 --> 00:02:20,890 Îmi vine să vomit! 60 00:02:20,974 --> 00:02:21,808 Soră, adu tava! 61 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 Grăbește-te! 62 00:03:50,438 --> 00:03:56,945 BLESTEMUL FAMILIEI 63 00:03:58,655 --> 00:03:59,489 RĂZBUNAREA 64 00:03:59,572 --> 00:04:03,159 În fiecare caz pe care l-am primit, 65 00:04:03,243 --> 00:04:04,953 asistenta mea n-a avut voie să ajute! 66 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 Își bat joc de tine. 67 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 M-am săturat de slujba asta. 68 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 Wulan? 69 00:04:09,582 --> 00:04:10,833 - Wulan? - Wulan? 70 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 - Wulan? - Wulan? 71 00:04:12,293 --> 00:04:13,670 Ce-i cu tine? 72 00:04:13,753 --> 00:04:15,129 Nu ne-am mai văzut de mult. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,422 Scuze… 74 00:04:16,923 --> 00:04:18,758 - Hai să ciocnim. - Pentru Wulan și Reno! 75 00:04:18,841 --> 00:04:20,218 Pentru Wulan și Reno! 76 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 - Mănâncă. - Nu vreau. 77 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 Deci… 78 00:04:24,889 --> 00:04:26,933 Mai sunt două săptămâni. Ești entuziasmată? 79 00:04:27,475 --> 00:04:28,434 Asta e. 80 00:04:28,518 --> 00:04:31,020 Se pare că totul merge bine. 81 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 Puțin prea bine, de fapt. 82 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 Mănâncă. 83 00:04:35,858 --> 00:04:38,111 Stai, mă tot sună. 84 00:04:38,194 --> 00:04:39,529 Mă întorc imediat. 85 00:04:39,612 --> 00:04:41,531 - Mănâncă. - Nu. 86 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 Ce vieți interesante aveți. 87 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 Vă ocupați de o fuziune de milioane de dolari, 88 00:04:45,451 --> 00:04:47,287 construiți infrastructuri esențiale. 89 00:04:47,370 --> 00:04:50,331 Încetează. Tu ești analist 90 00:04:50,415 --> 00:04:52,625 la o mare companie de investiții. 91 00:04:52,709 --> 00:04:54,585 Și te și măriți. 92 00:04:54,669 --> 00:04:56,170 Fată, tu câștigi în viață. 93 00:04:56,254 --> 00:04:58,256 Uită-te la mine și la Prita. 94 00:04:58,339 --> 00:05:02,051 Suntem amândouă singure la vârsta asta. 95 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Crezi că noi nu suntem stresate? 96 00:05:04,512 --> 00:05:07,974 Doar puțin. Asta. 97 00:05:08,057 --> 00:05:08,933 Stai. 98 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Nu te da în stambă, April. 99 00:05:10,935 --> 00:05:12,895 - Alo, domnule Mansur? - Mănâncă repede. 100 00:05:12,979 --> 00:05:14,480 April! 101 00:05:14,564 --> 00:05:16,691 Ce vrei să mănânci? 102 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 Mi-am amintit. 103 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 Am trimis deja fișierul. 104 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 Da, lui Febri. 105 00:05:23,614 --> 00:05:26,701 - Nu vreau să mănânc! - Nu face asta! 106 00:05:26,784 --> 00:05:28,619 - Ești pedepsită! - Nu vreau să mănânc! 107 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 - April! Încetează! - Nu! 108 00:05:30,663 --> 00:05:31,998 Vă mulțumesc pentru înțelegere. 109 00:05:32,081 --> 00:05:33,833 Încă o dată, îmi cer scuze, domnule. 110 00:05:33,916 --> 00:05:35,168 O zi bună! 111 00:05:39,714 --> 00:05:41,049 Scuze, unde rămăseserăm? 112 00:05:41,132 --> 00:05:42,800 Fată, pari ocupată. 113 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 Wulan. 114 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 Wulan. 115 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 L-au mutat pe tata într-un salon. 116 00:05:55,521 --> 00:05:57,148 După cum se vede, 117 00:05:57,231 --> 00:05:59,025 totul e în regulă. 118 00:05:59,108 --> 00:06:01,027 - E bine. - Și? 119 00:06:01,110 --> 00:06:02,153 Dar, doctore… 120 00:06:02,236 --> 00:06:04,197 cum a putut să vomite viespi? 121 00:06:04,280 --> 00:06:05,239 Da. 122 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Referitor la asta… 123 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 Doctorul Rifa mi-a dat raportul. 124 00:06:11,371 --> 00:06:13,331 Cel mai probabil e din cauza mâncării 125 00:06:13,414 --> 00:06:15,083 pe care ați consumat-o, 126 00:06:15,166 --> 00:06:16,959 e posibil să fi fost ouă de viespe în ea. 127 00:06:17,543 --> 00:06:18,628 Au eclozat în corpul lui 128 00:06:18,711 --> 00:06:19,670 și au ieșit așa. 129 00:06:19,754 --> 00:06:20,880 Cum s-a întâmplat asta? 130 00:06:20,963 --> 00:06:25,843 Unele specii de paraziți depun ouă 131 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 și se reproduc în corpul altor specii. 132 00:06:29,055 --> 00:06:31,682 De exemplu, viespile din familia Glyptapanteles. 133 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 Când vomiți sânge, 134 00:06:34,394 --> 00:06:36,562 înseamnă că ai hemoragie internă. 135 00:06:36,646 --> 00:06:38,231 Va trebui să verificăm. 136 00:06:38,314 --> 00:06:39,941 Trebuie să aflăm locul exact. 137 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 Poate fi în ficat, 138 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 în stomac sau în alte organe. 139 00:06:45,446 --> 00:06:46,280 Domnule doctor. 140 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 Poate pentru că eram 141 00:06:48,950 --> 00:06:51,202 prea entuziasmat 142 00:06:51,285 --> 00:06:52,453 pentru că 143 00:06:52,537 --> 00:06:53,871 era seara noastră aniversară. 144 00:06:54,705 --> 00:06:57,041 Aveam planuri să-mi fac de cap 145 00:06:57,125 --> 00:06:59,043 cu îngerul acesta de aici. 146 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 Nu e nimic rău în asta. 147 00:07:01,045 --> 00:07:02,755 - Tată… - Suntem într-un spital, tată. 148 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Și? 149 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Ideea e că 150 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 va trebui să mai stați internat măcar o zi, 151 00:07:07,760 --> 00:07:09,846 ca să vă putem ține sub observație. 152 00:07:09,929 --> 00:07:11,556 Nu pot pleca acasă mai devreme? 153 00:07:11,639 --> 00:07:13,850 Tată, nu mai fi încăpățânat. 154 00:07:13,933 --> 00:07:15,017 Nu trebuie să mai stau aici. 155 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 Încă o zi, domnule. 156 00:07:16,894 --> 00:07:19,897 Și apoi poate pleca? 157 00:07:19,981 --> 00:07:21,315 Așa sper, doamnă. 158 00:07:21,399 --> 00:07:22,275 Bine. 159 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Vă rog să mă scuzați. 160 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 - Mulțumim. - Însănătoșire grabnică. 161 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 - Amin. - Mulțumim, asistentă. 162 00:07:27,405 --> 00:07:28,573 Ce încăpățânat ești! 163 00:07:28,656 --> 00:07:29,490 Voi comanda ceva. 164 00:07:29,574 --> 00:07:31,159 Nu poți lovi un om bolnav, 165 00:07:31,242 --> 00:07:32,994 trebuie să fii blând cu el! 166 00:07:33,077 --> 00:07:34,162 Mamă, nu fi așa dură cu el. 167 00:07:34,245 --> 00:07:36,622 - Așa. - Ce enervant e. 168 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Wisnu, ce vrei să mănânci? 169 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 Orice. 170 00:08:29,675 --> 00:08:36,265 SPITALUL CEMPAKA 171 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 - Domnișoară Wulan? - Da. 172 00:08:39,602 --> 00:08:40,978 - Poftim comanda. - Mulțumesc. 173 00:08:41,062 --> 00:08:42,021 Cu plăcere. 174 00:08:45,233 --> 00:08:48,819 Actorul ăla mi-a fost prieten în liceu. 175 00:08:48,903 --> 00:08:50,238 Wisnu. 176 00:08:50,321 --> 00:08:52,073 Wisnu. Îl cunoști? 177 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 E prietenul meu din liceu. 178 00:08:54,116 --> 00:08:55,701 - Actorul. - Înțeleg. 179 00:08:58,204 --> 00:08:59,121 Ce-i cu tine? 180 00:08:59,664 --> 00:09:00,831 Lasă-l în pace. 181 00:09:00,915 --> 00:09:02,208 Probabil n-a dormit destul. 182 00:09:03,376 --> 00:09:05,044 Livrare pentru pacientul încăpățânat. 183 00:09:05,127 --> 00:09:06,045 În sfârșit. 184 00:09:07,296 --> 00:09:08,214 Mulțumesc, scumpo. 185 00:09:09,048 --> 00:09:10,633 Wulan, haide 186 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 să mergem jos, la cantină. 187 00:09:12,760 --> 00:09:14,095 Vreau să mănânc ceva. 188 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 Da, mamă. 189 00:09:15,096 --> 00:09:17,265 Pot să-mi dai orezul prăjit? 190 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 Nici n-ai mâncat asta. 191 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 Lasă-l în pace. Dacă i-a revenit apetitul, 192 00:09:23,062 --> 00:09:25,606 - …înseamnă că își revine. - Își revine. 193 00:09:25,690 --> 00:09:27,358 - Așa e. - Asta e a ta. 194 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Mulțumesc. 195 00:09:35,449 --> 00:09:36,617 Anggun! 196 00:09:40,413 --> 00:09:41,330 Nu face asta. 197 00:09:41,414 --> 00:09:42,290 Nu te-ai plictisit? 198 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 Nu aici. 199 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 E timpul să ne distrăm. 200 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 Ies în oraș. Vii? 201 00:09:48,838 --> 00:09:50,923 Scuze, sunt ocupată. 202 00:09:51,799 --> 00:09:55,678 Voiam să-ți spun ceva… 203 00:09:58,931 --> 00:09:59,890 Alo? 204 00:10:03,561 --> 00:10:04,520 Alo? 205 00:10:11,444 --> 00:10:12,403 Alo? 206 00:10:16,490 --> 00:10:18,159 Reno, mă sperii. 207 00:10:20,453 --> 00:10:22,330 Te aud. 208 00:10:34,258 --> 00:10:36,636 Sala de bal Kominsky e mult mai mare. 209 00:10:37,094 --> 00:10:39,055 Dar, pe de altă parte, 210 00:10:39,138 --> 00:10:41,724 sala din Pakubumi Park e mai exclusivistă. 211 00:10:42,558 --> 00:10:43,559 Hei! 212 00:10:43,643 --> 00:10:44,852 Știi 213 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 cât de lungă e lista lor de așteptare? 214 00:10:47,647 --> 00:10:48,856 Până la un an. 215 00:10:50,274 --> 00:10:52,318 Oamenii așteaptă un an ca să facă rezervări acolo! 216 00:10:52,401 --> 00:10:54,278 Imaginează-ți cum ar fi 217 00:10:54,362 --> 00:10:56,530 să facem nunta acolo… 218 00:10:59,325 --> 00:11:00,284 Nunta noastră va fi 219 00:11:00,368 --> 00:11:02,244 cea mai frumoasă din oraș… 220 00:11:02,370 --> 00:11:05,915 - Reno, nu mă pot căsători cu tine. - Și va fi și subiect de bârfă. 221 00:11:07,416 --> 00:11:08,376 Reno. 222 00:11:11,045 --> 00:11:11,962 Eu… 223 00:11:13,756 --> 00:11:15,841 nu mă pot căsători cu tine. 224 00:11:26,977 --> 00:11:27,895 Îmi pare rău. 225 00:11:33,567 --> 00:11:35,319 - Scumpo… - Reno, vorbesc serios. 226 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Nu glumești? 227 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Da, vorbesc serios. 228 00:11:46,163 --> 00:11:48,332 Vrei să anulezi nunta? 229 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 Cu două săptămâni înainte de nuntă? 230 00:11:57,550 --> 00:11:58,634 Fir-ar! 231 00:12:01,637 --> 00:12:03,222 Fir-ar! 232 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 De ce? 233 00:12:09,979 --> 00:12:11,814 - Din cauza carierei tale, nu? - Reno… 234 00:12:11,897 --> 00:12:13,190 Te concentrezi pe carieră? Bine! 235 00:12:13,274 --> 00:12:14,483 - Reno. - Bine! 236 00:12:15,025 --> 00:12:16,986 Nu m-am opus niciodată carierei tale. 237 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Am făcut-o vreodată? 238 00:12:19,238 --> 00:12:21,449 - Răspunde-mi. - Nu e doar asta. 239 00:12:21,532 --> 00:12:22,742 Atunci, de ce? 240 00:12:22,825 --> 00:12:25,786 Vrei să devii asociat junior, știu că e visul tău! 241 00:12:26,287 --> 00:12:27,872 Știu! 242 00:12:31,250 --> 00:12:32,543 Wulan, uită-te la mine. 243 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 Îți promit că totul va fi bine. 244 00:12:54,148 --> 00:12:55,357 Îmi pare rău. 245 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 Nu pot. 246 00:13:03,365 --> 00:13:05,576 I-am auzit clar respirația. 247 00:13:06,118 --> 00:13:07,661 Și totuși, n-a spus nimic. 248 00:13:09,371 --> 00:13:12,500 Poate n-a știut ce să spună. 249 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Nu cred. 250 00:13:19,381 --> 00:13:20,925 După figura pe care a făcut-o 251 00:13:21,008 --> 00:13:22,593 în parcare, 252 00:13:22,676 --> 00:13:24,345 speram să-și ceară scuze. 253 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 Ajunge, Wulan. 254 00:13:26,764 --> 00:13:29,683 Nu e frumos să aduci vorba de greșelile altora. 255 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 Fii tu cea matură. 256 00:13:41,111 --> 00:13:43,239 Decizia mea 257 00:13:43,322 --> 00:13:45,991 de a anula nunta e de neiertat, mamă? 258 00:13:50,746 --> 00:13:52,122 Decizia ta… 259 00:13:53,874 --> 00:13:56,168 a fost una foarte umană. 260 00:13:59,797 --> 00:14:02,675 Oricare ar fi consecințele, 261 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 trebuie să le faci față. 262 00:14:11,350 --> 00:14:14,061 Asta include și faptul că Reno nu m-a iertat? 263 00:14:15,020 --> 00:14:17,731 Da, include și asta. 264 00:14:20,609 --> 00:14:25,072 Partea bună e că nu ești prinsă 265 00:14:25,155 --> 00:14:28,617 într-o căsnicie nefericită. 266 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 Mulțumesc, mamă. 267 00:15:19,668 --> 00:15:22,713 CRIMELE ÎN SERIE DIN BUMI OSING 268 00:15:34,350 --> 00:15:37,728 INVESTIGAȚI TEMEINIC ACEST MASACRU! 269 00:16:09,468 --> 00:16:12,846 FEBRUARIE 98 AKW LTD. 270 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 În continuare, domnul Kusumawijaya 271 00:16:37,371 --> 00:16:39,248 va tăia tumpeng-ul. 272 00:16:47,297 --> 00:16:50,009 E Otto. Scuză-mă. 273 00:16:50,092 --> 00:16:51,802 Răspunde, ar putea fi important. 274 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 Dă-mi mie astea. 275 00:16:53,220 --> 00:16:55,014 - Ne vedem mai târziu. - Mersi, mamă. 276 00:16:56,015 --> 00:16:57,599 - Alo? - Bună, Wulan. 277 00:16:58,100 --> 00:16:59,226 Ce face tatăl tău? 278 00:17:01,061 --> 00:17:02,021 E mai bine acum. 279 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 Voiam să te pun la curent 280 00:17:04,398 --> 00:17:06,358 cu doamna Liliana. 281 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 A semnat termenii contractului. 282 00:17:12,239 --> 00:17:13,907 Asta e o veste bună. 283 00:17:13,991 --> 00:17:15,367 Dar a cerut 284 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 să se amâne implementarea. 285 00:17:18,620 --> 00:17:20,372 Se pare că consultantul ei 286 00:17:20,998 --> 00:17:23,167 e mentorul ei spiritual de pe muntele Kawi. 287 00:17:23,250 --> 00:17:24,293 Serios? 288 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 Crede în așa ceva? 289 00:17:28,088 --> 00:17:29,465 Acest mentor spiritual i-a spus 290 00:17:29,548 --> 00:17:31,425 să amâne investiția în Lonbor. 291 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 I-a spus ceva de genul: 292 00:17:34,386 --> 00:17:36,805 „Vine un vânt rău dinspre nord”. 293 00:17:36,889 --> 00:17:37,848 Ceva de genul ăsta. 294 00:17:38,474 --> 00:17:40,017 Oau! 295 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 Nu-i așa? 296 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Bogații cred în astfel de prostii. 297 00:17:44,438 --> 00:17:45,564 În fine. 298 00:17:45,647 --> 00:17:47,691 Dar e bine că a semnat termenii contractului. 299 00:17:49,860 --> 00:17:51,195 Așa e. Bine. 300 00:17:51,945 --> 00:17:54,323 - Mersi că m-ai pus la curent. - Sigur. 301 00:17:55,157 --> 00:17:56,533 - Pa! - Pa! 302 00:19:10,858 --> 00:19:13,610 - Ce bun e. - Delicios, nu? 303 00:19:13,694 --> 00:19:15,154 Mai vreau. 304 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Nici n-ai terminat de mestecat. 305 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Mai vreau ou, te rog. 306 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 Poftim! 307 00:19:23,036 --> 00:19:24,413 Așa de foame ți-e? 308 00:19:31,712 --> 00:19:33,172 Vezi? 309 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 Ce ți-am zis? Te îneci. 310 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 - Poftim, bea. - Ce s-a întâmplat? 311 00:19:39,761 --> 00:19:42,306 - A mâncat prea repede. - Încet, tată. 312 00:19:43,056 --> 00:19:44,308 Bea ceva. 313 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Gata? 314 00:19:46,268 --> 00:19:47,186 Poftim. 315 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Tată. 316 00:19:50,105 --> 00:19:51,607 - Ce s-a întâmplat? - Ce e? 317 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 Nu știu… 318 00:19:52,774 --> 00:19:54,026 Tată. 319 00:19:54,484 --> 00:19:56,695 - Scumpule? - Tată. 320 00:19:57,738 --> 00:19:59,281 Ce s-a întâmplat? 321 00:20:00,741 --> 00:20:01,658 Tată! 322 00:20:02,367 --> 00:20:04,870 - Ce e? - Tată. 323 00:20:04,953 --> 00:20:06,538 - Wisnu, cheamă asistenta. - Tată. 324 00:20:07,497 --> 00:20:08,832 Tată! 325 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 Wisnu! 326 00:20:11,543 --> 00:20:14,588 - Nu mai sta așa! Cheamă asistenta! - Bine. 327 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 - Scumpule? - Tată? 328 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 Rezistă, tată, vine asistenta. 329 00:20:18,091 --> 00:20:20,260 Rezistă. 330 00:20:20,344 --> 00:20:21,845 Unde e asistenta? 331 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 Rezistă, tată. 332 00:20:24,306 --> 00:20:25,349 Asistentă, ajutor! 333 00:20:25,432 --> 00:20:26,725 Asistentă, ce are? 334 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Ce s-a întâmplat, domnule? 335 00:20:30,354 --> 00:20:31,647 Domnule, nu faceți asta! 336 00:20:31,730 --> 00:20:33,190 Tată, oprește-te! 337 00:20:33,690 --> 00:20:35,609 - Tată! - Ce faci? 338 00:20:38,612 --> 00:20:39,571 Domnule doctor! 339 00:20:39,655 --> 00:20:40,572 Domnule doctor! 340 00:20:41,615 --> 00:20:43,700 - Domnule doctor! - Doamnă asistentă! 341 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 Tată! 342 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 - Tată? - Wisnu! 343 00:20:46,578 --> 00:20:47,746 Wisnu, fă ceva! 344 00:20:47,829 --> 00:20:48,789 Wisnu! 345 00:20:48,872 --> 00:20:50,958 Unde e doctorul? 346 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Domnule doctor! 347 00:20:52,125 --> 00:20:54,670 Doamnă asistentă! Ajutor! 348 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Unde e doctorul? 349 00:20:57,881 --> 00:21:00,717 Ați spus că radiografia e bună. 350 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 De ce se simte mai rău? 351 00:21:04,179 --> 00:21:06,890 Cum v-am mai spus, 352 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 trebuie să i se facă analize suplimentare. 353 00:21:09,351 --> 00:21:10,936 Încă nu ne-am dat seama 354 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 ce are. 355 00:21:12,813 --> 00:21:13,647 Stați așa. 356 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 Stați puțin. 357 00:21:16,233 --> 00:21:17,901 Tot nu înțeleg. 358 00:21:18,527 --> 00:21:23,991 Cum să-i iasă cuie 359 00:21:24,074 --> 00:21:25,784 din gât? 360 00:21:27,369 --> 00:21:28,328 Uitați care-i treaba. 361 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 Cum a zis și colegul meu, 362 00:21:32,749 --> 00:21:37,546 vom face teste suplimentare 363 00:21:38,088 --> 00:21:41,216 pentru a stabili ce urmează să facem. 364 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Stați. 365 00:21:42,926 --> 00:21:44,594 Cum adică „ce urmează să facem”? 366 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 Fiți sinceri, nu știți 367 00:21:46,847 --> 00:21:48,265 ce e în neregulă cu el, nu? 368 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 Vom face tot ce putem, domnișoară. 369 00:21:54,146 --> 00:21:55,397 Bine. 370 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 Mulțumesc, domnilor doctori. 371 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 Haide, răspunde! 372 00:22:30,640 --> 00:22:32,100 De ce nu-l mutăm pe tata 373 00:22:32,184 --> 00:22:33,518 la alt spital? 374 00:22:34,269 --> 00:22:35,604 Wulan… 375 00:22:36,396 --> 00:22:37,939 Ai văzut, nu? 376 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Doctorii de aici nici nu știu 377 00:22:40,150 --> 00:22:40,984 ce are. 378 00:22:41,068 --> 00:22:42,694 Știu. 379 00:22:43,362 --> 00:22:45,906 Dar starea tatălui tău se înrăutățește. 380 00:22:46,865 --> 00:22:48,825 N-ar trebui să-l mutăm. 381 00:22:48,909 --> 00:22:50,702 Dar e a doua oară, mamă. 382 00:22:50,786 --> 00:22:53,955 Încă nu știu ce e în neregulă cu el. 383 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Poate fiindcă starea lui 384 00:22:58,460 --> 00:23:00,337 nu poate fi explicată logic. 385 00:23:03,507 --> 00:23:04,758 Cum adică? 386 00:23:04,841 --> 00:23:06,635 Am căutat pe internet, 387 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 se zice că oamenii folosesc 388 00:23:08,970 --> 00:23:10,180 cuie ca să facă o vrajă cuiva. 389 00:23:10,263 --> 00:23:12,057 Wisnu, tu auzi ce spui? 390 00:23:12,140 --> 00:23:14,059 Nu, tu să asculți. Nu e prima dată 391 00:23:14,142 --> 00:23:15,185 când vedem cuie în preajmă. 392 00:23:15,852 --> 00:23:17,145 Poftim? 393 00:23:17,229 --> 00:23:19,606 Stai, ce? Ce ați mai văzut? 394 00:23:20,816 --> 00:23:21,900 Acum două zile, mamă. 395 00:23:21,983 --> 00:23:23,360 Wulan a găsit cuie în chiuvetă. 396 00:23:23,443 --> 00:23:26,863 Au fost lăsate de muncitorii de la noi de acasă. 397 00:23:26,947 --> 00:23:27,823 Tot ei au lăsat 398 00:23:27,906 --> 00:23:29,324 și niște păr lung de strigoi acolo? 399 00:23:29,408 --> 00:23:30,367 Wisnu, încetează! 400 00:23:30,450 --> 00:23:32,035 - Încetați! - Încetează, Wisnu! 401 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Tatăl vostru e chiar acolo. 402 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 Ahmad e bolnav. 403 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 Te rog, nu-l deranja pentru moment. 404 00:23:55,934 --> 00:23:58,687 Știu, dar nu e momentul potrivit. 405 00:23:59,312 --> 00:24:00,939 Ahmad a fost mereu bun cu tine. 406 00:24:01,022 --> 00:24:02,232 Nu pot să cred. Ce vrăjitoare. 407 00:24:02,315 --> 00:24:03,608 Tata e bolnav 408 00:24:03,692 --> 00:24:04,901 și ea cere bani în continuare? 409 00:24:04,985 --> 00:24:06,361 Fii bună cu el, 410 00:24:06,445 --> 00:24:07,612 la fel cum a fost el cu tine. 411 00:24:09,489 --> 00:24:11,741 Înțeleg, dar… 412 00:24:12,284 --> 00:24:13,201 Wulan. 413 00:24:14,286 --> 00:24:16,288 Poate l-a blestemat pe tata? 414 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 Doamne, Wisnu. 415 00:24:19,708 --> 00:24:23,503 Termină cu superstițiile! 416 00:24:24,796 --> 00:24:27,549 Mama e stresată deja. 417 00:24:28,758 --> 00:24:31,011 Gata cu blestemele, cu magia neagră 418 00:24:31,094 --> 00:24:31,970 și cu toate cele. 419 00:24:33,221 --> 00:24:35,182 Te rog, termină. 420 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 Ne stresezi. 421 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Ascultă. 422 00:24:43,398 --> 00:24:45,650 Vorbim când se simte mai bine. 423 00:24:47,444 --> 00:24:48,487 Doar atunci vorbim. 424 00:24:48,987 --> 00:24:49,821 Ai înțeles? 425 00:25:01,750 --> 00:25:04,669 IMAGINI CU AHMAD KUSUMAWIJAYA 426 00:25:04,753 --> 00:25:05,795 AKW ENERGY ȘI BS RESOURCES 427 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 VOR LUCRA ÎN REGIUNEA SUMENEP 428 00:25:14,387 --> 00:25:16,014 Bună ziua, ați sunat la AKW Energy. 429 00:25:16,097 --> 00:25:17,015 Vă pot ajuta cu ceva? 430 00:25:17,098 --> 00:25:17,933 Bună ziua. 431 00:25:18,642 --> 00:25:22,145 Pot vorbi cu domnul Ahmad Kusumawijaya? 432 00:25:22,229 --> 00:25:23,897 Ne pare rău, dar domnul Kusumawijaya 433 00:25:23,980 --> 00:25:26,149 e internat în spital. 434 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 Înțeleg. 435 00:25:29,194 --> 00:25:30,320 La ce spital? 436 00:25:30,403 --> 00:25:31,947 Ne pare rău, dar domnul Kusumawijaya 437 00:25:32,030 --> 00:25:32,948 nu este disponibil. 438 00:25:33,031 --> 00:25:34,783 Nu mă înțelegeți greșit. 439 00:25:34,866 --> 00:25:37,702 N-o să-l vizitez. 440 00:25:37,786 --> 00:25:40,455 Vreau să știu la ce spital e internat 441 00:25:40,539 --> 00:25:42,040 ca să-i trimit flori. 442 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Acum e la spitalul Cempaka. 443 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 Poftim? 444 00:25:46,628 --> 00:25:47,837 Spitalul Cempaka, domnule. 445 00:25:49,923 --> 00:25:51,216 Bine. 446 00:25:51,299 --> 00:25:52,425 Am notat. 447 00:25:52,509 --> 00:25:53,552 Mulțumesc mult. 448 00:25:53,635 --> 00:25:55,345 - Cu plăcere, domnule. - Da. 449 00:25:59,849 --> 00:26:01,226 - Ce s-a întâmplat? - Îi spun eu. 450 00:26:01,309 --> 00:26:05,355 M-a durut stomacul după cină. 451 00:26:05,438 --> 00:26:08,608 Mă durea așa de tare, că am vomitat. 452 00:26:09,150 --> 00:26:10,318 Nu știu de ce. 453 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Ia te uită. 454 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 Pare normal. 455 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 E totul în regulă? 456 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 Da, nu s-a întâmplat nimic. 457 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 În câte luni sunt? 458 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Ce-i cu tine? 459 00:26:34,718 --> 00:26:35,844 Ești drogat? 460 00:26:36,344 --> 00:26:37,762 Despre ce vorbești? 461 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 Credeai că n-o să aflu? 462 00:26:40,599 --> 00:26:41,850 Nici nu poți să stai locului. 463 00:26:41,933 --> 00:26:42,851 Uite cum e tata. 464 00:26:42,934 --> 00:26:43,935 Normal că sunt agitat. 465 00:26:44,019 --> 00:26:45,520 Exact. De dragul tatei, 466 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 trebuia să fii mai normal. 467 00:26:48,189 --> 00:26:50,525 Normal? Vrei să vezi dacă sunt treaz? 468 00:26:50,609 --> 00:26:53,194 - Hai, verifică! - Întreb doar! 469 00:26:55,822 --> 00:26:56,823 Nu face vreo prostie. 470 00:26:56,906 --> 00:26:58,325 Bine! 471 00:27:08,877 --> 00:27:10,253 Nu vă mai certați. 472 00:27:10,337 --> 00:27:11,421 Bine? 473 00:27:13,840 --> 00:27:16,134 - Asta înseamnă că pot pleca acasă? - Sigur. 474 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Totul pare normal. 475 00:27:19,929 --> 00:27:21,306 Bine… 476 00:27:21,389 --> 00:27:22,515 Ce s-a întâmplat, domnule? 477 00:27:24,726 --> 00:27:26,936 - Doctore, mă doare aici! - Stați să văd. 478 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 - Mă doare rău! - Calmați-vă. 479 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 Stați. 480 00:27:32,442 --> 00:27:33,693 Ce-i asta? 481 00:27:33,777 --> 00:27:35,570 Doare! 482 00:27:35,654 --> 00:27:37,113 Ajutați-mă! 483 00:27:38,031 --> 00:27:39,491 Rezistați. 484 00:27:40,617 --> 00:27:41,618 Rezistați! 485 00:27:43,161 --> 00:27:45,622 Asistentă? 486 00:27:47,165 --> 00:27:49,751 Lorazepam, zece miligrame! Calmați-vă. 487 00:27:49,834 --> 00:27:50,919 Domnule doctor! 488 00:27:53,755 --> 00:27:55,090 Bine. 489 00:27:55,173 --> 00:27:56,341 Tată? 490 00:27:59,844 --> 00:28:01,012 Domnule doctor! 491 00:28:01,096 --> 00:28:03,014 Domnule doctor! Ce s-a întâmplat? 492 00:28:05,517 --> 00:28:07,102 Scumpule, calmează-te, te rog. 493 00:28:07,977 --> 00:28:09,437 Liniștește-te. 494 00:28:09,521 --> 00:28:10,855 Mă doare… 495 00:28:10,939 --> 00:28:11,898 S-a terminat. 496 00:28:17,028 --> 00:28:18,196 Rezistă. 497 00:28:19,864 --> 00:28:22,117 - Rezistă, tată. - Doare. 498 00:28:24,244 --> 00:28:26,496 - Doare… - Știm. 499 00:28:34,879 --> 00:28:36,131 Scuză-mă, domnișoară. 500 00:28:36,756 --> 00:28:37,590 Scuze. 501 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 Ești fiica 502 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 domnului Ahmad? 503 00:28:45,056 --> 00:28:45,932 Da. 504 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 Sunt fiul domnului Bondan, 505 00:28:49,310 --> 00:28:51,229 partenerul de afaceri al tatălui tău. 506 00:28:52,021 --> 00:28:53,231 Îmi pare bine. 507 00:28:53,773 --> 00:28:54,774 Sunt Esa. 508 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 Wulan. 509 00:28:59,112 --> 00:29:01,072 Am încercat să stabilesc o întâlnire cu dl Ahmad, 510 00:29:01,156 --> 00:29:02,198 dar nu a confirmat. 511 00:29:02,282 --> 00:29:04,409 Dacă nu te superi, 512 00:29:04,492 --> 00:29:07,370 putem vorbi la o cafea? 513 00:29:09,330 --> 00:29:10,665 E vreo problemă? 514 00:29:12,083 --> 00:29:14,627 Trebuie să îți spun ceva. 515 00:29:16,504 --> 00:29:17,464 Nu durează mult. 516 00:29:21,551 --> 00:29:22,510 Se poate? 517 00:29:23,803 --> 00:29:24,679 Sigur. 518 00:29:29,309 --> 00:29:30,351 Mulțumesc. 519 00:29:37,734 --> 00:29:38,777 Așadar… 520 00:29:40,069 --> 00:29:42,155 Uite ce e, domnișoară. 521 00:29:42,238 --> 00:29:43,364 Spune-mi Wulan. 522 00:29:44,157 --> 00:29:45,575 Cred că suntem de-o vârstă. 523 00:29:47,035 --> 00:29:51,581 Am venit să mă întâlnesc cu tatăl tău. 524 00:29:52,207 --> 00:29:53,249 Voiam să-i spun 525 00:29:53,333 --> 00:29:55,710 despre starea tatălui meu 526 00:29:55,794 --> 00:29:57,045 înainte să moară. 527 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 În ce stare era? 528 00:30:00,882 --> 00:30:02,175 Era… 529 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 foarte ciudat. 530 00:30:07,472 --> 00:30:10,266 Se plângea că-l dor ochii, 531 00:30:12,018 --> 00:30:13,603 și mereu era… 532 00:30:15,480 --> 00:30:16,523 El… 533 00:30:17,565 --> 00:30:18,983 Era mereu înspăimântat. 534 00:30:20,068 --> 00:30:21,110 De ce? 535 00:30:21,694 --> 00:30:22,862 Nici eu nu știu. 536 00:30:24,656 --> 00:30:27,283 De asta am vrut să-ți cunosc tatăl. 537 00:30:30,453 --> 00:30:32,038 Speram să-mi poată da… 538 00:30:33,122 --> 00:30:35,875 o explicație 539 00:30:37,627 --> 00:30:40,672 sau să-mi spună de ce era înspăimântat tata 540 00:30:40,755 --> 00:30:41,840 înainte să moară. 541 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 Nu cred că tata știe nimic. 542 00:30:44,968 --> 00:30:47,470 Având în vedere că nu păstraseră legătura. 543 00:30:48,096 --> 00:30:49,681 Trebuie să mă duc sus. M-a chemat mama. 544 00:30:50,348 --> 00:30:51,558 Stai, așteaptă. 545 00:30:57,313 --> 00:31:00,024 El e tatăl tău? 546 00:31:06,281 --> 00:31:07,323 Iar acesta e tatăl meu. 547 00:31:07,407 --> 00:31:09,534 Felicitări! 548 00:31:12,078 --> 00:31:15,582 Am găsit asta printre lucrurile tatălui meu. 549 00:31:17,250 --> 00:31:19,419 O filmare veche din 1998, 550 00:31:19,502 --> 00:31:21,337 dacă nu mă înșel. 551 00:31:22,672 --> 00:31:25,967 Am observat că numele acelei companii 552 00:31:26,050 --> 00:31:28,595 e același cu cel al companiei deținute de tatăl tău. 553 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 Am dreptate? 554 00:31:36,728 --> 00:31:37,687 Mai recunoști pe cineva 555 00:31:37,770 --> 00:31:39,022 din această filmare? 556 00:31:40,023 --> 00:31:42,817 Deci de asta… 557 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Muncește din greu. 558 00:31:45,278 --> 00:31:46,237 Nu. 559 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 Sunt aici de dimineață. 560 00:31:48,865 --> 00:31:49,782 Ești sigură? 561 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 - E un loc bun. - Așa e. 562 00:31:59,834 --> 00:32:00,793 Referitor la ce ai zis, 563 00:32:00,877 --> 00:32:03,129 că n-au ținut legătura. 564 00:32:03,212 --> 00:32:04,380 Te-ai înșelat. 565 00:32:07,508 --> 00:32:09,427 Ultimul om contactat de tata 566 00:32:09,510 --> 00:32:11,262 și căruia i-a trimis un mesaj înainte să moară 567 00:32:11,888 --> 00:32:13,723 a fost domnul Ahmad, tatăl tău. 568 00:32:15,850 --> 00:32:16,768 Știai asta? 569 00:32:21,856 --> 00:32:22,815 Ce insinuezi? 570 00:32:23,858 --> 00:32:26,778 Nimic. Mai am multe întrebări. 571 00:32:27,528 --> 00:32:28,613 Credeam că voi putea afla 572 00:32:28,696 --> 00:32:30,448 răspunsuri de la el. 573 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 În mesajul trimis de tata tatălui tău, 574 00:32:34,744 --> 00:32:35,745 el a zis… 575 00:32:37,413 --> 00:32:40,875 că problema pornește de la tatăl tău 576 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 și că el trebuie să-și asume responsabilitatea. 577 00:32:46,089 --> 00:32:47,799 Îl acuzi pe tata? 578 00:32:49,258 --> 00:32:50,301 Cauți răspunsuri 579 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 unde nu trebuie. 580 00:32:52,011 --> 00:32:54,555 Nu vezi că tata e bolnav? 581 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 Nu-mi mai irosi timpul. 582 00:33:59,162 --> 00:34:00,329 Ești gata să te duci acasă? 583 00:34:02,582 --> 00:34:03,583 Da. 584 00:34:03,666 --> 00:34:05,251 Lipsesc doar o clipă. 585 00:34:05,334 --> 00:34:08,212 Mă întorc repede. 586 00:34:08,796 --> 00:34:11,966 Nu uita periuța și săpunul meu, mamă. 587 00:34:12,050 --> 00:34:14,761 Dacă mai ai nevoie de ceva, dă-mi mesaj. 588 00:34:14,844 --> 00:34:15,803 - Bine? - Bine. 589 00:34:17,013 --> 00:34:18,681 Bine, am plecat. 590 00:34:20,892 --> 00:34:23,019 - Ai grijă de tata. - Bine. 591 00:34:25,313 --> 00:34:26,397 Hai, Wisnu. 592 00:34:26,481 --> 00:34:27,899 Trebuie să ne mișcăm repede. 593 00:34:27,982 --> 00:34:29,025 - Da, mamă. - Pa, Wulan! 594 00:34:29,108 --> 00:34:30,818 - Pa, Wulan! - Pa, ai grijă cum conduci. 595 00:34:57,595 --> 00:34:58,554 Bună, scumpo. 596 00:34:59,680 --> 00:35:01,057 - Tată? - Bună. 597 00:35:01,140 --> 00:35:04,060 - Te-ai trezit. - Da. 598 00:35:07,188 --> 00:35:08,356 Unde e toată lumea? 599 00:35:08,856 --> 00:35:10,608 S-au dus acasă să ia niște lucruri. 600 00:35:14,570 --> 00:35:15,404 Vrei ceva? Apă? 601 00:35:15,488 --> 00:35:16,572 Da, te rog. Mi-e sete. 602 00:35:18,324 --> 00:35:19,367 Ai grijă. 603 00:35:24,831 --> 00:35:25,873 Mulțumesc. 604 00:35:25,957 --> 00:35:26,999 Te simți mai bine? 605 00:35:28,584 --> 00:35:31,212 - Sunt bine. - E bine de știut. 606 00:35:31,712 --> 00:35:33,464 Pun pariu că ți-e foame. 607 00:35:33,548 --> 00:35:34,674 Foarte. 608 00:35:36,050 --> 00:35:38,678 Îndură o zi fără mâncare, 609 00:35:38,761 --> 00:35:41,055 ca să poți face endoscopia mâine. 610 00:35:41,681 --> 00:35:42,723 Știu. 611 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Chiar vreau să merg acasă. 612 00:35:48,437 --> 00:35:49,355 Dar presimt că 613 00:35:49,438 --> 00:35:50,606 încă nu s-a terminat. 614 00:35:59,824 --> 00:36:02,285 Nu spune asta, tată. 615 00:36:25,766 --> 00:36:29,729 SPITALUL CEMPAKA 616 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 Mulțumesc. 617 00:36:45,119 --> 00:36:49,248 De ce sunteți încruntați? Doar nu plec la război. 618 00:36:51,918 --> 00:36:54,503 - Baftă, tată! - Da. 619 00:36:56,631 --> 00:36:57,465 Poți s-o faci, 620 00:36:57,548 --> 00:36:59,008 noi te așteptăm aici. 621 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Bine. 622 00:37:02,803 --> 00:37:03,721 Dragă. 623 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 Vreau mâncare după asta. 624 00:37:10,853 --> 00:37:13,189 - Roagă-te, dragule. - Așa voi face. 625 00:37:13,731 --> 00:37:16,150 Rudele pot aștepta aici. 626 00:37:16,859 --> 00:37:18,027 Pa! 627 00:37:18,110 --> 00:37:19,612 Hai că poți, tată. 628 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Pe curând! 629 00:37:28,371 --> 00:37:29,914 Ia loc, mamă. 630 00:37:36,254 --> 00:37:38,214 Mamă, mă duc la baie. 631 00:38:28,806 --> 00:38:31,225 S-ar putea să aveți grețuri, domnule. 632 00:38:31,309 --> 00:38:33,227 Bine. Traheea. 633 00:38:33,311 --> 00:38:34,603 Liber. 634 00:38:34,687 --> 00:38:36,647 Să mergem mai departe. 635 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 Esofagul. 636 00:38:38,941 --> 00:38:40,067 - Liber. - Bine. 637 00:38:40,151 --> 00:38:42,570 S-ar putea să aveți grețuri. Inspirați. 638 00:38:42,653 --> 00:38:43,946 Stomacul. 639 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Ce-i asta? 640 00:38:47,366 --> 00:38:49,952 - Retrage-te. - Bine. 641 00:38:50,036 --> 00:38:51,120 Ce-a fost asta? 642 00:38:53,914 --> 00:38:56,083 Spitalul ăsta e tare ciudat. 643 00:38:58,252 --> 00:39:00,421 De ce au viespi în toaletă? 644 00:39:04,091 --> 00:39:05,301 Serios? 645 00:39:08,179 --> 00:39:10,514 S-ar putea să fie un cuib pe undeva. 646 00:39:12,141 --> 00:39:13,684 Poate. 647 00:39:25,863 --> 00:39:26,947 Da, Reno? 648 00:39:29,283 --> 00:39:30,368 Alo? 649 00:39:31,869 --> 00:39:33,079 Stați. 650 00:39:33,162 --> 00:39:35,247 Calmați-vă, domnule. 651 00:39:37,833 --> 00:39:39,377 Calmați-vă, domnule. 652 00:39:40,044 --> 00:39:40,878 Domnule! 653 00:39:40,961 --> 00:39:42,546 Calmați-vă, domnule! 654 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 Domnule! 655 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Cheamă asistenta! 656 00:39:50,054 --> 00:39:51,639 Calmați-vă, domnule! Respirați! 657 00:39:51,722 --> 00:39:53,391 Calmați-vă. 658 00:39:53,474 --> 00:39:54,850 Calmați-vă, domnule! 659 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Domnule! Respirați! 660 00:39:59,230 --> 00:40:00,731 Respirați! 661 00:40:01,232 --> 00:40:04,068 Domnule, nu-l scoateți! 662 00:40:04,151 --> 00:40:05,528 Domnule, nu! 663 00:40:08,823 --> 00:40:10,116 Ajutați-l! 664 00:40:10,199 --> 00:40:12,410 - Calmați-vă, domnule! - Domnule! 665 00:40:17,248 --> 00:40:20,292 Hai să ne întâlnim și să vorbim ca adulții. 666 00:40:20,376 --> 00:40:21,710 Domnule! 667 00:40:25,089 --> 00:40:27,258 Ce se întâmplă? 668 00:40:33,389 --> 00:40:35,599 - Domnule! - Ce se întâmplă? 669 00:40:37,726 --> 00:40:39,645 Căruciorul de urgențe, repede! 670 00:40:41,272 --> 00:40:42,731 Căruciorul de urgențe! 671 00:40:42,815 --> 00:40:44,442 - Te rog? - Mamă? 672 00:40:45,526 --> 00:40:46,944 - Asistentă? - Alo? 673 00:40:47,903 --> 00:40:48,904 - Ce se întâmplă? - Reno? 674 00:40:48,988 --> 00:40:49,905 Grăbește-te! 675 00:40:52,700 --> 00:40:53,534 Tată? 676 00:40:53,617 --> 00:40:54,910 Scumpule! 677 00:40:56,287 --> 00:40:57,121 Trezește-te, tată! 678 00:40:57,204 --> 00:40:59,331 Ce s-a întâmplat cu tata? 679 00:40:59,415 --> 00:41:00,332 Tată! 680 00:41:01,375 --> 00:41:03,669 - Scumpule! - Tată! 681 00:41:03,752 --> 00:41:06,505 Tată! 682 00:41:10,342 --> 00:41:12,720 Tată! 683 00:41:13,846 --> 00:41:17,558 Ora decesului, 19:28. 684 00:41:30,029 --> 00:41:32,072 Tatăl ei a murit. 685 00:41:34,533 --> 00:41:37,119 Ce urmează, domnule Harna? 686 00:42:30,756 --> 00:42:32,758 Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte