1 00:00:04,754 --> 00:00:05,630 Hey! 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 -What are you doing? -Muhammad Ridho. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 He's neither an employee nor a family. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,554 But Dad had been transferring money to him every month. 5 00:00:12,637 --> 00:00:17,142 We should be dealing with this with clear minds, not under the influence! 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 What do you want? 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 Will you only believe it if Mom and I get cursed too? 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 This is a joke, right? You think money can bring my dad back? 9 00:00:27,944 --> 00:00:31,364 -Astuti. -It's coming to take everything! 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Take care of your family. Take care of yourself. 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 Wisnu, get the nurse! 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 What were you trying to do? You bastard! 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 -Wisnu... -Die, you bastard! 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 -He was trying to hurt Mom! -Wisnu, enough! 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,394 Come. 16 00:01:39,015 --> 00:01:44,979 The next morning, Mr. Ndok's dead body was found in the river. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 What did he do wrong? 18 00:01:48,316 --> 00:01:51,945 Well, you know, he was a strongly spiritual man. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 He did fasting and also meditated in the river. 20 00:01:56,741 --> 00:02:01,246 Maybe those people thought he had some kind of magical powers. 21 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 There, there. 22 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 It's okay. 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 Have you taken her to the doctor? 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Yeah. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 Is it bad? 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 It's pneumonia. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 Did they prescribe medicine for her? 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 They did. 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 But I couldn't afford it. 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,742 Munik? 31 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 Munik? 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Hello, Granny. Please come in. 33 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Granny Tien. 34 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 -Granny. -Harun. 35 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 I heard the little one is sick. 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Yes, Granny. 37 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 I brought you some potion. 38 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Apply it to her chest every night before bed. 39 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 -Sure. -I hope she gets better. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Amen. 41 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 -Take care of yourselves. -Thank you. 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 -I'm off, then. -Let me see her off. 43 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Just stay inside. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 Thank you, Granny. 45 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 Did you bring what I asked for? 46 00:03:28,791 --> 00:03:29,918 Yes. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 What are you going to use it for? 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,435 Don't worry. I'll give it back to you when I'm done. 49 00:03:48,102 --> 00:03:51,898 So you and your friends can have fun taking pictures again. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Go ahead and eat. 51 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 Thank you for the food, Uncle Manto. 52 00:04:08,665 --> 00:04:13,586 Since I got extra money from the accident, we have to enjoy it together. 53 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Don't you think? 54 00:04:14,963 --> 00:04:20,635 Good people like you are like a one-horned rhinoceros. 55 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 They're rare! 56 00:04:32,730 --> 00:04:34,232 So did you go to the doctor? 57 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 I did, and they gave me a lot of medicine. 58 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 Darn it. 59 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 I'll go wash my hands. 60 00:05:05,179 --> 00:05:08,224 -Atik, I'm going home. -Okay, thank you, Uncle Manto. 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 No worries. 62 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 Ridho, I'm going home. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 -Alright, thank you, Manto. -Yeah. 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 65 00:07:59,937 --> 00:08:02,732 DOUBLE IDENTITY 66 00:08:42,230 --> 00:08:46,025 We can't just do nothing. We have to find him. 67 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 Who? 68 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Who else? Harun. 69 00:08:52,532 --> 00:08:54,825 You're getting obsessed with your own delusions about Harun. 70 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Delusions? 71 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 It's obvious that he did all of this. 72 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 What did he do exactly? 73 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Do you have proof? 74 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Because I didn't see anything. 75 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 We just came back from burying Mom. 76 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 How can she be at peace if you go on like this? 77 00:09:16,055 --> 00:09:19,058 Please snap out of it, Wisnu. Stop using drugs. 78 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Okay. You're right. 79 00:09:26,857 --> 00:09:29,193 I see now that Mom died not because of Harun. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 But because of you! 81 00:09:31,654 --> 00:09:33,239 This is all because of you. 82 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Wulan? 83 00:10:18,492 --> 00:10:19,368 Atik. 84 00:10:20,161 --> 00:10:21,037 Yes, Dad? 85 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 Atik. 86 00:10:26,125 --> 00:10:28,502 Have you seen my necklace? 87 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Necklace? 88 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 You checked the usual drawer? 89 00:10:32,965 --> 00:10:34,550 It's not there. 90 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 Where is it? 91 00:10:36,260 --> 00:10:38,262 Maybe you forgot it. 92 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 There's no way I would forget it. 93 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 Dad, my ride's here. I'm off to work. 94 00:10:48,648 --> 00:10:49,565 See you later. 95 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 -Be careful. -Okay. 96 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 97 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 It's not there, and not there either. 98 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 This is for you. 99 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 I'm okay, Hasan. 100 00:11:27,561 --> 00:11:30,439 Oh, come on. Take it. 101 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 Hasan... 102 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 I still have some left from what you gave me last month. 103 00:11:36,320 --> 00:11:39,657 It's fine. For emergency use. 104 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Alright? 105 00:11:51,043 --> 00:11:54,505 One more thing. 106 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 This is also for you. 107 00:12:06,851 --> 00:12:12,606 Every time you use these prayer beads, I want you to remember one thing. 108 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 -What? -Study hard. 109 00:12:16,902 --> 00:12:23,075 So you can be the first person in the family to become a cleric. 110 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 God willing. 111 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 -I'm off, then. -Okay. 112 00:12:44,972 --> 00:12:48,225 -Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 113 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 -Take care. -Yeah. 114 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 Are you hungry? Let me cook you something. 115 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 What have you got in the fridge? 116 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 I'm not sure. 117 00:13:51,789 --> 00:13:53,165 Can I open the drawer? 118 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Let me help. 119 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 I want to say no, but you're the house owner, after all. 120 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 It's fine. 121 00:14:08,973 --> 00:14:11,016 I need all the distractions I can get. 122 00:14:37,835 --> 00:14:38,669 What were you doing in Mom's room? 123 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 I just put a vase of flowers, sir. 124 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 Why would you give these ugly flowers to Mom? 125 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 I'm still confused about Wisnu. 126 00:16:15,307 --> 00:16:19,103 What happened to our parents was beyond my control. 127 00:16:19,687 --> 00:16:21,981 But Wisnu is still my responsibility. 128 00:16:23,107 --> 00:16:25,651 I should've stopped him from using those drugs. 129 00:16:26,276 --> 00:16:28,821 He was getting all delusional and beat Harun up. 130 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 I'm so scared I'll lose him. 131 00:16:58,767 --> 00:17:02,354 Me and my dad, it was always the two of us since I was little. 132 00:17:03,022 --> 00:17:07,067 So when he passed away, I felt lost. 133 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Like I lost a part of myself. 134 00:17:12,364 --> 00:17:16,952 I just couldn't control my emotions at all. 135 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 That's why I understand. 136 00:17:23,125 --> 00:17:26,712 What you and Wisnu are feeling right now, I've been there. 137 00:17:27,379 --> 00:17:32,718 However, you're his big sister. 138 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 So, if someone has to be more understanding, 139 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 it should be you as the big sister. 140 00:17:57,910 --> 00:18:02,790 WORK CONTRACT HARUN AL BASIRUN 141 00:18:06,835 --> 00:18:08,253 What are you looking for, sir? 142 00:18:08,337 --> 00:18:09,546 No worries, I found it. 143 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Dad? 144 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Dad? 145 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 Dad, what's wrong? 146 00:19:12,442 --> 00:19:13,652 Dad? 147 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Dad? 148 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 Dad? 149 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Dad, what is that? 150 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 What was that? 151 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 Dad? 152 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 -Dad. -I... 153 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 I was suffocating. 154 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 Let's take you to the doctor. 155 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 -Come on, Dad, please. -Enough, Atik. It's fine. 156 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 Trust me, no doctor will be able to do anything. 157 00:19:43,223 --> 00:19:47,811 The only way is to go back to Banyuwangi. 158 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 Banyuwangi? 159 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 You won't understand, and you don't need to. 160 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 Okay then, I'm coming with you to Banyuwangi. 161 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 No, Atik. You stay here. 162 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 It's safer. 163 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Safer? What's going on, Dad? I don't get it. 164 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 Just... 165 00:20:11,501 --> 00:20:15,964 Alright. You don't have to worry, okay? 166 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 I'll be fine, okay? 167 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 It's okay. 168 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 Dad... 169 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Atik, please, it's okay. 170 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 It's okay. 171 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 I'm fine. 172 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 It's me. 173 00:20:38,111 --> 00:20:40,280 -Why are you calling me? -This is urgent. 174 00:20:42,407 --> 00:20:45,369 I'm starting to feel an attack. 175 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 I'm sure this has something to do with the past. 176 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 I know. 177 00:20:51,583 --> 00:20:53,043 How did you know? 178 00:20:53,126 --> 00:20:57,089 Doesn't matter. So what's your plan now? 179 00:20:58,215 --> 00:20:59,132 Here. 180 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 How about this? 181 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 I'll go to your place. 182 00:21:06,056 --> 00:21:09,643 There, we will look for the source, 183 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 and once we find it, we destroy it together. 184 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 I don't think that's a good idea. 185 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 This is a life-and-death situation. 186 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 Or are you tired of being alive? 187 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 Are you there? 188 00:21:21,738 --> 00:21:24,241 Fine, you can come. 189 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 You there? 190 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 -Hey, look at that cool bike. -Yeah. 191 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 -Excuse me. I want to ask something. -Sure, go ahead. 192 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 Do you know a guy named Harun who lives in Karem alley? 193 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 Harun? 194 00:22:24,926 --> 00:22:27,637 I don't think so. How about you? 195 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 I don't, either. 196 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 Sorry, but we don't know him. 197 00:22:32,100 --> 00:22:34,561 -Alright, then. Thank you. -You're welcome. 198 00:22:34,644 --> 00:22:35,562 Take care. 199 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 Who are you here for? 200 00:23:25,529 --> 00:23:26,488 Excuse me, ma'am. 201 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Is this Harun's place? 202 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 He has a small build and a buzz cut. Do you know him? 203 00:23:33,245 --> 00:23:36,456 He did rent this place, but he moved last month. 204 00:23:38,458 --> 00:23:40,335 Do you know where he lives now? 205 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 Nope, he didn't say. 206 00:23:56,435 --> 00:23:57,310 How are you feeling? 207 00:23:57,811 --> 00:23:58,728 Better? 208 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 A lot better. 209 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 This is exactly what I needed. 210 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 Cooking, eating, dessert. 211 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 Why aren't you eating the dessert? 212 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 Maybe later, I'm full. 213 00:24:23,545 --> 00:24:26,965 -No, you have to. It's so comforting. -Yes, I'll eat it later. 214 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 What? 215 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 It's... 216 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 You've got... 217 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 What is it? 218 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Excuse me. 219 00:25:41,540 --> 00:25:44,334 Atik's calling, Ridho's daughter. 220 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Hello, Atik? 221 00:25:49,756 --> 00:25:50,757 Hello, Esa? 222 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 It's me, Atik. I'm sorry to bother you so late. 223 00:25:53,677 --> 00:25:56,429 It's okay. What's up? 224 00:25:56,513 --> 00:25:59,224 Actually, I wasn't comfortable talking about this, 225 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 but I don't know who else to call. 226 00:26:02,519 --> 00:26:07,649 Today my dad was coughing, and blood came out. 227 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 A centipede also came out of his mouth. 228 00:26:13,780 --> 00:26:19,286 I'm worried that my dad has something to do with all this. 229 00:26:19,911 --> 00:26:21,871 Can we talk tomorrow? 230 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Sure. 231 00:26:24,749 --> 00:26:26,835 Let's meet at the same place. 232 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 -Okay. Is tomorrow morning okay? -Yes. 233 00:26:30,088 --> 00:26:31,923 See you tomorrow. 234 00:26:35,135 --> 00:26:36,177 I'm coming with you. 235 00:26:42,809 --> 00:26:47,314 That's useless. A guy like him would never admit he owes us money. 236 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 The one from across the street. What was his name? 237 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 -Which one? -The one from house number seven. 238 00:26:54,070 --> 00:26:58,908 Oh, right. I forgot his name, but he owes me money too. 239 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 -But I do have his new address. -Excuse me. 240 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 You know the guy who used to live in house number seven? 241 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Harun? 242 00:27:06,666 --> 00:27:08,960 -Right, his name's Harun. -Yeah. 243 00:27:09,044 --> 00:27:11,755 Yes, we know him. Why? 244 00:27:11,838 --> 00:27:16,926 My aunt's been looking for a gardener. I tried calling him, but he didn't answer. 245 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 I went to the house, but he no longer lives there. 246 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 Oh, that's right, he moved. 247 00:27:21,890 --> 00:27:23,266 He moved to... 248 00:27:24,434 --> 00:27:25,393 Rawa Merah area. 249 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 -Can I have his address? -Sure. 250 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 -Thank you. -You're welcome. 251 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Harun... 252 00:27:40,825 --> 00:27:44,287 -Business is slow these days. -Mine too. 253 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Thanks. 254 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 -Let's go, honey. -Come on. 255 00:30:01,633 --> 00:30:03,176 There was heavy traffic. 256 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 It's okay, you managed to get here before it rains. 257 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 It's getting darker. 258 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 -Have you eaten? -I have. 259 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 Honey, I missed you so much. 260 00:30:13,436 --> 00:30:15,313 -Really? -Of course. 261 00:30:15,396 --> 00:30:16,523 -What about you? -Me too. 262 00:30:17,315 --> 00:30:18,942 -Come on, then. -Let's go. 263 00:30:27,575 --> 00:30:32,872 -The traffic must have been exhausting. -Yeah, I'm so tired because of it. 264 00:30:33,957 --> 00:30:34,874 Oh, dear. 265 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 -Come. -Let's go. 266 00:30:42,549 --> 00:30:46,177 I don't get how it's still so crowded this late. 267 00:30:46,261 --> 00:30:47,178 Must be tiring. 268 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 Of course. 269 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 But I want to be with you. 270 00:31:05,780 --> 00:31:09,742 My job is almost done, I have no more reason to stay here. 271 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 Wulan, I don't mean to pry. 272 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 But after sensing your negative aura last time, 273 00:32:01,085 --> 00:32:04,923 I asked around some of your father's staff. 274 00:32:07,091 --> 00:32:10,720 And they told me... 275 00:32:12,180 --> 00:32:16,476 that your father was a victim of black magic. 276 00:32:39,415 --> 00:32:42,710 My family went through the same thing. 277 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 We all suffered from black magic 278 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 cast by my father's former business partner. 279 00:32:54,472 --> 00:32:57,475 On the nights the curse came to us, 280 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 we heard loud thuds coming from the roof. 281 00:33:05,191 --> 00:33:09,404 Not long after, we started having stomach aches and vomiting. 282 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 And my father had it the worst. He threw up nails. 283 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 Did your father survive? 284 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 No. 285 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 My mother and I did. 286 00:33:29,215 --> 00:33:30,341 But he didn't. 287 00:33:32,135 --> 00:33:38,725 Wulan, you have to act fast. Every second counts. 288 00:33:39,767 --> 00:33:44,105 And in order to act, first, you have to believe. 289 00:33:49,485 --> 00:33:51,988 My common sense refused to believe. 290 00:33:53,781 --> 00:33:55,825 But after everything that's happened... 291 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 I believe it now. 292 00:34:01,873 --> 00:34:02,790 Good. 293 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 Remember. 294 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 You have to stay strong. 295 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 I know you can. 296 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 There's only one way to deal with all this. 297 00:34:19,807 --> 00:34:23,686 Make sure that whoever is holding a grudge against your family 298 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 let go of their grudge. 299 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 Okay? 300 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 You can do this, child. 301 00:34:31,527 --> 00:34:34,197 You're strong, dear. You can do this. 302 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 I know you can. 303 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Wisnu? 304 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Wisnu? 305 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Wisnu? 306 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Wisnu? 307 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 -You have to leave now? -Yes, honey. 308 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 I'm leaving too. 309 00:36:24,974 --> 00:36:26,434 -Hello? -But I want to spend more time. 310 00:36:26,517 --> 00:36:28,477 -Hello? -Hello? Where are you? 311 00:36:28,978 --> 00:36:30,730 I found where Harun lives. 312 00:36:31,939 --> 00:36:33,191 Darn it, Wisnu. 313 00:36:33,274 --> 00:36:35,943 I will find evidence that he was the culprit behind all of this. 314 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 I'll finish this. 315 00:36:38,070 --> 00:36:40,072 -What's wrong with you? -Okay, bye. 316 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Wisnu, you there? 317 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 I've got you, bastard. 318 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 How long will you be gone for? 319 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 I don't know yet. 320 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 And how should I keep in touch with you? 321 00:38:21,465 --> 00:38:23,092 You always forget to charge your phone. 322 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 Here. 323 00:38:35,604 --> 00:38:37,481 If you can't contact my phone, try this number. 324 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Whose number is it? 325 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 A friend. 326 00:38:44,071 --> 00:38:45,531 I'm staying at his place. 327 00:38:51,370 --> 00:38:52,455 I'll walk you to the bus stop. 328 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Atik... 329 00:38:55,207 --> 00:38:58,294 Either let me walk you to the bus stop, or I'm going to Banyuwangi with you. 330 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 Which one will it be? 331 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 Come on. 332 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 What else did he say? 333 00:39:05,343 --> 00:39:07,970 Nothing. He sent his current location and a video. 334 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 I've got you, bastard. 335 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 -Check the cables. -Wait, bro. 336 00:39:38,834 --> 00:39:40,878 Hey! Get off your phone! 337 00:39:42,254 --> 00:39:43,714 Go check the cables! 338 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Hey! 339 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 -Check the darn cables! -Yeah, okay. 340 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 What a hassle. 341 00:39:52,348 --> 00:39:54,058 The taxi's almost here. 342 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 Why would you go through such a hassle? 343 00:39:58,229 --> 00:40:01,440 It's busted. Try switching off the power. 344 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Where did I put it? 345 00:40:13,911 --> 00:40:16,789 One by one, you'll all die. 346 00:40:29,510 --> 00:40:31,262 Why won't you let me go with you? 347 00:40:35,933 --> 00:40:39,687 See? You're coughing again. Are you sure you're fit to travel? 348 00:40:48,737 --> 00:40:49,822 Dad? 349 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 Dad! 350 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Dad? 351 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Dad, what's wrong? 352 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Dad! 353 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 Sir, please help my dad! 354 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 -Dad! -Sir, what's wrong? 355 00:41:02,668 --> 00:41:03,544 Sir? 356 00:41:15,639 --> 00:41:17,224 Dad? 357 00:41:17,892 --> 00:41:19,351 Bastard! 358 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 What's wrong, Dad? 359 00:41:22,062 --> 00:41:25,107 Something's choking me! 360 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 One by one, you'll all die. 361 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Die, you bastard! 362 00:41:50,007 --> 00:41:51,634 Sir? What's wrong? 363 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 Atik? 364 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Bastard! 365 00:42:03,854 --> 00:42:05,981 Come at me! Bring it on! 366 00:42:17,910 --> 00:42:20,287 You found me, I'm impressed. 367 00:42:30,339 --> 00:42:33,968 One by one, you'll all die. 368 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 One by one... 369 00:42:37,137 --> 00:42:38,180 Take this! 370 00:42:48,649 --> 00:42:50,609 -Dude, I told you to get off your phone! -Sorry, sir. 371 00:42:50,693 --> 00:42:54,154 What the heck is wrong with you? Do your job properly! 372 00:43:35,779 --> 00:43:38,324 Hey! What are you doing? 373 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 Hey! What are you doing? 374 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 Young man, what happened? 375 00:43:43,162 --> 00:43:44,455 Are you okay? 376 00:43:44,538 --> 00:43:45,873 We need to take you to the hospital. 377 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Help, over here! 378 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 -Wisnu! -Wisnu! 379 00:43:50,669 --> 00:43:53,172 -Wisnu, it's me! I'm here! -Wisnu! 380 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 Take him to the hospital. 381 00:43:55,424 --> 00:43:57,676 He's my brother. 382 00:44:02,556 --> 00:44:03,432 The chief's here. 383 00:44:12,608 --> 00:44:13,484 Harun. 384 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 We're so sorry for your loss. 385 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Be strong, Harun. 386 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 -Thank you. -Harun. 387 00:44:22,368 --> 00:44:26,872 I'm very sorry. I wanted to get an ambulance, 388 00:44:27,790 --> 00:44:30,626 but I can only afford a pick-up truck. 389 00:44:32,628 --> 00:44:34,463 It's okay, chief. 390 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 This is more than enough. 391 00:44:56,485 --> 00:45:01,156 Oh, my God. 392 00:45:02,991 --> 00:45:06,787 Hasan... 393 00:45:07,663 --> 00:45:08,914 Let him go. 394 00:45:11,166 --> 00:45:12,251 Let him go. 395 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 Harun. 396 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 I'll go take care of the pick-up truck, okay? 397 00:45:29,643 --> 00:45:30,686 Okay, chief. 398 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 It's strange. 399 00:45:36,442 --> 00:45:37,359 But what? 400 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 I'm suspicious. 401 00:45:41,905 --> 00:45:48,537 All Hasan did was teach the Quran to the children in this village. 402 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 What if it's merely a cover-up? 403 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 We'll never know, right? 404 00:45:55,794 --> 00:45:59,131 So you're assuming he was really a black magic shaman? 405 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 What did you say? 406 00:46:02,426 --> 00:46:03,302 Say it again. 407 00:46:03,385 --> 00:46:06,180 My brother was not a black magic shaman! He was a good man! 408 00:46:06,263 --> 00:46:11,351 Watch what you're saying! Or I'll make sure you end up dead, too! 409 00:46:11,435 --> 00:46:12,853 Calm down, Harun! 410 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 -Say God's name! Remember Allah. -Allah, you say? 411 00:46:15,731 --> 00:46:18,317 -Harun... -Allah doesn't exist! 412 00:46:18,400 --> 00:46:21,737 If Allah exist, my family wouldn't have ended up like this! 413 00:46:21,820 --> 00:46:23,363 Calm down, Harun. 414 00:46:23,447 --> 00:46:28,118 I'll challenge Allah! I'll challenge Hasan's murderers! 415 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 I'll avenge his death! 416 00:46:29,453 --> 00:46:30,788 Seek forgiveness from Allah. 417 00:46:30,871 --> 00:46:32,206 I'll avenge his death! 418 00:46:32,289 --> 00:46:33,165 Seek forgiveness. 419 00:46:33,248 --> 00:46:35,667 I'll avenge his death! 420 00:46:35,751 --> 00:46:37,920 Seek forgiveness, okay? 421 00:46:39,004 --> 00:46:40,255 Seek forgiveness. 422 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Here. 423 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 I'll avenge his death! 424 00:46:46,845 --> 00:46:49,014 I seek forgiveness from Allah. 425 00:46:49,807 --> 00:46:50,933 Come on, Harun. 426 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 Stop making excuses! 427 00:47:00,234 --> 00:47:01,777 Where is the ambulance?