1 00:00:04,754 --> 00:00:05,630 Hei! 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,507 -Mitä teet? -Muhammad Ridho. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 Ei työntekijä eikä perhettä, 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 mutta isä oli siirtänyt hänelle rahaa joka kuukausi. 5 00:00:12,762 --> 00:00:17,142 Meidän pitäisi hoitaa tämä selvin mielin, ei päihtyneenä! 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 Mitä haluat? 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 Uskotko vain, jos äiti ja minutkin kirotaan? 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 Onko tämä vitsi? Luuletteko, että raha tuo isäni takaisin? 9 00:00:27,944 --> 00:00:31,364 -Astuti! -Se tulee viemään kaiken! 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Pidä huolta perheestäsi. 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 Wisnu, hae hoitaja! 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 Mitä yritit? Paskiainen! 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,039 -Wisnu. -Kuole, paskiainen! 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 -Hän yritti satuttaa äitiä! -Wisnu, riittää! 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,394 Tule. 16 00:01:39,015 --> 00:01:44,979 Seuraavana aamuna hra Ndokin ruumis löytyi joesta. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 Mitä hän teki väärin? 18 00:01:48,316 --> 00:01:51,945 Hän oli hyvin hengellinen mies. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 Hän paastosi ja meditoi joessa. 20 00:01:56,741 --> 00:02:01,246 Ehkä he luulivat, että hänellä on taikavoimia. 21 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 Ei hätää. 22 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Kaikki on hyvin. 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 Veitkö hänet lääkäriin? 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Vein. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 Onko se paha? 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 Keuhkokuume. 27 00:02:26,521 --> 00:02:28,022 Määrättiinkö hänelle lääkettä? 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 Kyllä. 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 Mutta minulla ei ollut varaa siihen. 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,742 Munik. 31 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 Munik. 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Hei, mummi. Tule sisään. 33 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Tien-mummi. 34 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 -Mummi. -Harun. 35 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Kuulin, että pikkuinen on sairas. 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Niin, mummi. 37 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 Toin sinulle taikajuomaa. 38 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Laita sitä hänen rintaansa joka ilta ennen nukkumaanmenoa. 39 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 -Toki. -Toivottavasti hän paranee. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Aamen. 41 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 -Pitäkää huolta itsestänne. -Kiitos. 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 -Minä lähden. -Saatan hänet. 43 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Pysy sisällä. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 Kiitos, isoäiti. 45 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 Toitko, mitä pyysin? 46 00:03:28,791 --> 00:03:29,918 Toin. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 Mihin aiot käyttää sitä? 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,435 Älä huoli. Saat sen takaisin, kun olen valmis. 49 00:03:48,102 --> 00:03:51,898 Jotta sinä ja ystäväsi voitte taas ottaa kuvia. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Syö vain. 51 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 Kiitos ruoasta, Manto-setä. 52 00:04:08,665 --> 00:04:13,586 Koska sain lisää rahaa onnettomuudesta, meidän on nautittava yhdessä. 53 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Eikö niin? 54 00:04:14,963 --> 00:04:20,635 Kaltaisesi hyvät ihmiset ovat kuin intiansarvikuono. 55 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 Ne ovat harvinaisia! 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Kävitkö siis lääkärissä? 57 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 Kävin, ja sain paljon lääkkeitä. 58 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 Pahus. 59 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 Menen pesemään käteni. 60 00:05:05,179 --> 00:05:08,224 -Atik, menen kotiin. -Kiitos, Manto-setä. 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 Eipä kestä. 62 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 Ridho, menen kotiin. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 -Kiitos, Manto. -Niin. 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 -Rauha kanssasi. -Samoin. 65 00:07:52,054 --> 00:07:58,144 BLOOD CURSE 66 00:07:59,937 --> 00:08:02,732 TEKOPYHYYS 67 00:08:42,230 --> 00:08:46,025 Emme voi olla tekemättä mitään. Meidän on löydettävä hänet. 68 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 Kenet? 69 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Kenet muutkaan? Harunin. 70 00:08:52,532 --> 00:08:54,825 Sinulla on pakkomielle harhoistasi Harunin suhteen. 71 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Harhoista? 72 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 On selvää, että hän teki tämän kaiken. 73 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 Mitä tarkalleen? 74 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Onko todisteita? 75 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Minä en nähnyt mitään. 76 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 Hautasimme juuri äidin. 77 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Miten hän saa rauhan, jos jatkat näin? 78 00:09:16,055 --> 00:09:19,058 Herää jo, Wisnu. Lopeta huumeiden käyttö. 79 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Hyvä on. Olet oikeassa. 80 00:09:26,857 --> 00:09:29,193 Ymmärrän nyt, ettei äiti kuollut Harunin takia. 81 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 Vaan sinun takiasi. 82 00:09:31,654 --> 00:09:33,239 Tämä on sinun syytäsi. 83 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Wulan? 84 00:10:18,492 --> 00:10:19,368 Atik! 85 00:10:20,161 --> 00:10:21,037 Niin, isä? 86 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 Atik. 87 00:10:26,125 --> 00:10:28,502 Oletko nähnyt kaulakoruani? 88 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Kaulakorua? 89 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 Katsoitko tavallisesta laatikosta? 90 00:10:32,965 --> 00:10:34,550 Se ei ole siellä. 91 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 Missä se on? 92 00:10:36,260 --> 00:10:38,262 Ehkä unohdit sen. 93 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 En ikinä unohtaisi sitä. 94 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 Isä, kyytini tuli. Lähden töihin. 95 00:10:48,648 --> 00:10:49,565 Nähdään myöhemmin. 96 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 -Ole varovainen. -Selvä. 97 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 -Rauha kanssasi. -Samoin sinun kanssasi. 98 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 Se ei ole siellä eikä sielläkään. 99 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 Tämä on sinulle. 100 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Olen kunnossa, Hasan. 101 00:11:27,561 --> 00:11:30,439 Älä viitsi. Ota se. 102 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 Hasan. 103 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 Minulla on vielä sitä, mitä annoit viime kuussa. 104 00:11:36,320 --> 00:11:39,657 Kaikki hyvin. Hädän varalle. 105 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Onko selvä? 106 00:11:51,043 --> 00:11:54,505 Vielä yksi asia. 107 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 Tämäkin on sinulle. 108 00:12:06,851 --> 00:12:12,606 Aina kun käytät tätä rukousnauhaa, haluan sinun muistavan yhden asian. 109 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 -Minkä? -Opiskele ahkerasti. 110 00:12:16,902 --> 00:12:23,075 Jotta sinusta tulee perheen ensimmäinen pappi. 111 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 Jos Luoja suo. 112 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 -Minä lähden. -Selvä. 113 00:12:44,972 --> 00:12:48,225 -Rauha kanssasi. -Samoin sinun kanssasi. 114 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 -Pärjäile. -Joo. 115 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 Onko nälkä? Laitan sinulle jotain. 116 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 Mitä jääkaapissa on? 117 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 En ole varma. 118 00:13:51,789 --> 00:13:53,165 Voinko avata laatikon? 119 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Anna minun auttaa. 120 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 Haluan sanoa ei, mutta olet talon omistaja. 121 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 Ei se mitään. 122 00:14:08,973 --> 00:14:11,016 Tarvitsen paljon häiriötekijöitä. 123 00:14:37,835 --> 00:14:39,253 Mitä teit äidin huoneessa? 124 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 Laitoin vain maljakkoon kukkia. 125 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 Miksi annoit nämä rumat kukat äidille? 126 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 Olen yhä ymmälläni Wisnusta. 127 00:16:15,307 --> 00:16:19,103 Vanhempiemme kohtalo ei ollut hallinnassani. 128 00:16:19,687 --> 00:16:21,981 Wisnu on yhä minun vastuullani. 129 00:16:23,107 --> 00:16:25,651 Olisi pitänyt estää häntä käyttämästä huumeita. 130 00:16:26,276 --> 00:16:28,821 Hän alkoi seota ja hakkasi Harunin. 131 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 Pelkään menettäväni hänet. 132 00:16:58,767 --> 00:17:02,354 Minä ja isä olimme aina kahdestaan pienestä pitäen. 133 00:17:03,022 --> 00:17:07,067 Kun hän kuoli, olin hukassa. 134 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Kuin olisin menettänyt osan itsestäni. 135 00:17:12,364 --> 00:17:16,952 En voinut hallita tunteitani. 136 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 Siksi ymmärrän. 137 00:17:23,125 --> 00:17:26,712 Olen kokenut saman kuin sinä ja Wisnu. 138 00:17:27,379 --> 00:17:32,718 Mutta olet hänen isosiskonsa. 139 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 Jos jonkun pitää olla ymmärtäväisempi, 140 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 sen pitäisi olla sinä isosiskona. 141 00:17:57,910 --> 00:18:02,790 TYÖSOPIMUS 142 00:18:06,835 --> 00:18:08,253 Mitä etsitte, herra? 143 00:18:08,337 --> 00:18:09,546 Ei hätää, löysin sen. 144 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Isä? 145 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Isä? 146 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 Isä, mikä hätänä? 147 00:19:12,442 --> 00:19:13,652 Isä? 148 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Isä? 149 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 Isä? 150 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Isä, mikä tuo on? 151 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Mikä se oli? 152 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 Isä? 153 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 -Isä. -Minä… 154 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Minä olin tukehtumassa. 155 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 Viedään sinut lääkäriin. 156 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 -Tule, isä. -Riittää, Atik. Ei hätää. 157 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 Kukaan lääkäri ei voi tehdä mitään. 158 00:19:43,223 --> 00:19:47,811 Ainoa keino on palata Banyuwangiin. 159 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 Banyuwangiin? 160 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 Et ymmärtäisi, eikä sinun tarvitsekaan. 161 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 Hyvä on, tulen mukaasi Banyuwangiin. 162 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 Ei, Atik. Jää tänne. 163 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 Se on turvallisempaa. 164 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Turvallisempaako? Mitä nyt? En tajua. 165 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 Älä… 166 00:20:11,501 --> 00:20:15,964 Älä ole huolissasi. 167 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 Minä pärjään kyllä. 168 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 Ei hätää. 169 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 Isä. 170 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Ei hätää, Atik. 171 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Ei hätää. 172 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 Olen kunnossa. 173 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 Minä tässä. 174 00:20:38,111 --> 00:20:40,322 -Miksi soitat minulle? -Tämä on kiireellistä. 175 00:20:42,407 --> 00:20:45,369 Alan tuntea hyökkäyksen. 176 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 Tämä liittyy varmasti menneeseen. 177 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Tiedän. 178 00:20:51,583 --> 00:20:53,043 Mistä tiesit? 179 00:20:53,126 --> 00:20:57,089 Ei sillä ole väliä. Mikä on suunnitelmasi nyt? 180 00:20:58,215 --> 00:20:59,132 Tässä. 181 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 Kävisikö tämä? 182 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 Tulen luoksesi. 183 00:21:06,056 --> 00:21:09,643 Etsimme sieltä lähteen, 184 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 ja kun löydämme sen, tuhoamme sen yhdessä. 185 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 Se ei ole hyvä idea. 186 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 Kyse on elämästä ja kuolemasta. 187 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 Vai oletko kyllästynyt elämään? 188 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 Oletko siellä? 189 00:21:21,738 --> 00:21:24,241 Hyvä on, voit tulla. 190 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 Oletko siellä? 191 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 -Onpa hieno pyörä. -Niin. 192 00:22:18,795 --> 00:22:20,547 -Anteeksi. Saanko kysyä? -Kysy pois. 193 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 Tunnetteko Harunin, joka asuu Karem-kujalla? 194 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 -Harunin? -Harunin? 195 00:22:24,926 --> 00:22:27,637 En usko. Entä sinä? 196 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 En minäkään. 197 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 Anteeksi, mutta emme tunne häntä. 198 00:22:32,100 --> 00:22:34,561 -Hyvä on sitten. Kiitos. -Ole hyvä. 199 00:22:34,644 --> 00:22:35,562 Pärjäile. 200 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 Ketä tulit tapaamaan? 201 00:23:25,529 --> 00:23:26,488 Anteeksi, rouva. 202 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Onko tämä Harunin paikka? 203 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 Hän on pieni ja siilitukkainen. Tunnetteko hänet? 204 00:23:33,245 --> 00:23:36,456 Hän vuokrasi tämän paikan, mutta muutti viime kuussa. 205 00:23:38,458 --> 00:23:40,335 Tiedättekö, missä hän asuu nyt? 206 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 Hän ei sanonut. 207 00:23:56,435 --> 00:23:57,310 Miten voit? 208 00:23:57,811 --> 00:23:58,728 Paremmin? 209 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Paljon paremmin. 210 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Tarvitsin juuri tätä. 211 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 Ruoanlaitto, syöminen, jälkiruoka. 212 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 Mikset syö jälkiruokaa? 213 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 Ehkä myöhemmin, olen täynnä. 214 00:24:23,545 --> 00:24:26,965 -Ei, sinun on syötävä. Se lohduttaa. -Syön myöhemmin. 215 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 Mitä? 216 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 Se… 217 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Sinulla on… 218 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 Mitä nyt? 219 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Anteeksi. 220 00:25:41,540 --> 00:25:44,334 Atik soittaa, Ridhon tytär. 221 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Haloo, Atik? 222 00:25:49,756 --> 00:25:50,757 Hei, Esa? 223 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 Minä tässä, Atik. Anteeksi, että häiritsen myöhään. 224 00:25:53,677 --> 00:25:56,429 Ei se mitään. Mitä nyt? 225 00:25:56,513 --> 00:25:59,224 En halunnut puhua tästä, 226 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 mutta en tiedä, kenelle muulle soittaa. 227 00:26:02,519 --> 00:26:07,649 Tänään isäni yski, ja verta tuli ulos. 228 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 Hänen suustaan tuli myös tuhatjalkainen. 229 00:26:13,780 --> 00:26:19,286 Pelkään, että isäni liittyy jotenkin tähän kaikkeen. 230 00:26:19,911 --> 00:26:21,871 Voimmeko puhua huomenna? 231 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Toki. 232 00:26:24,749 --> 00:26:26,835 Tavataan samassa paikassa. 233 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 -Selvä. Käykö huomenaamulla? -Kyllä. 234 00:26:30,088 --> 00:26:31,923 Nähdään huomenna. 235 00:26:35,135 --> 00:26:36,177 Tulen mukaasi. 236 00:26:42,809 --> 00:26:47,314 Hyödytöntä. Hän ei ikinä myöntäisi olevansa meille velkaa. 237 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 Kadun toiselta puolelta. Mikä hänen nimensä oli? 238 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 -Kuka heistä? -Talon numero seitsemän. 239 00:26:54,070 --> 00:26:58,908 Aivan. Unohdin hänen nimensä, mutta hän on minulle velkaa. 240 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 -Minulla on hänen uusi osoitteensa. -Anteeksi. 241 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 Tiedättekö tyypin, joka asui numero seitsemässä? 242 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Harunin? 243 00:27:06,666 --> 00:27:08,960 -Hänen nimensä on Harun. -Niin. 244 00:27:09,044 --> 00:27:11,755 Tunnemme hänet. Miten niin? 245 00:27:11,838 --> 00:27:16,843 Tätini etsii puutarhuria. Yritin soittaa, mutta hän ei vastannut. 246 00:27:16,926 --> 00:27:19,095 Menin talolle, mutta hän ei asu enää siellä. 247 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 Aivan, hän muutti. 248 00:27:21,890 --> 00:27:23,266 Hän muutti - 249 00:27:24,434 --> 00:27:25,393 Rawa Merahin alueelle. 250 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 -Saanko hänen osoitteensa? -Toki. 251 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 -Kiitos. -Ole hyvä. 252 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Harun. 253 00:27:40,825 --> 00:27:44,287 -Kauppa käy nykyään hitaasti. -Niin minunkin. 254 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Kiitos. 255 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 -Mennään, kulta. -Tule. 256 00:30:01,633 --> 00:30:03,176 Liikennettä oli paljon. 257 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 Ei se mitään, ehdit tänne ennen sadetta. 258 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 Alkaa hämärtyä. 259 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 -Oletko syönyt? -Olen. 260 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 Kulta, kaipasin sinua kovasti. 261 00:30:13,436 --> 00:30:15,313 -Niinkö? -Totta kai. 262 00:30:15,396 --> 00:30:16,523 -Entä sinä? -Minäkin. 263 00:30:17,315 --> 00:30:18,942 -Mennään sitten. -Mennään. 264 00:30:27,575 --> 00:30:32,872 -Liikenne oli varmasti uuvuttavaa. -Olen niin väsynyt sen takia. 265 00:30:33,957 --> 00:30:34,874 Voi ei. 266 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 -Tule. -Mennään. 267 00:30:42,549 --> 00:30:46,177 En tajua, miten väkeä on yhä näin paljon näin myöhään. 268 00:30:46,261 --> 00:30:47,178 Se on varmasti uuvuttavaa. 269 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 Totta kai. 270 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 Mutta haluan olla kanssasi. 271 00:31:05,780 --> 00:31:09,742 Työni on melkein tehty. Minulla ei ole enää syytä jäädä tänne. 272 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 Wulan, en halua udella. 273 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 Mutta aistin negatiivisen aurasi viime kerralla. 274 00:32:01,085 --> 00:32:04,923 Kyselin isäsi henkilökunnalta. 275 00:32:07,091 --> 00:32:10,720 He kertoivat, 276 00:32:12,180 --> 00:32:16,476 että isäsi oli mustan magian uhri. 277 00:32:39,415 --> 00:32:42,710 Perheeni koki saman. 278 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 Kärsimme kaikki mustasta magiasta, 279 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 jota isäni entinen liikekumppani käytti. 280 00:32:54,472 --> 00:32:57,475 Niinä öinä, kun kirous tuli luoksemme, 281 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 kuulimme kovia tömähdyksiä katolta. 282 00:33:05,191 --> 00:33:09,404 Pian sen jälkeen aloimme kärsiä vatsakivuista ja oksentaa. 283 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 Isälleni se oli pahinta. Hän oksensi nauloja. 284 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 Selvisikö isäsi? 285 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 Ei. 286 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 Äiti ja minä selvisimme. 287 00:33:29,215 --> 00:33:30,341 Mutta hän ei. 288 00:33:32,135 --> 00:33:38,725 Wulan, toimi nopeasti. Jokainen sekunti on tärkeä. 289 00:33:39,767 --> 00:33:44,105 Toimiakseen on ensin uskottava. 290 00:33:49,485 --> 00:33:51,988 Terve järkeni kieltäytyi uskomasta. 291 00:33:53,781 --> 00:33:55,825 Mutta kaiken tapahtuneen jälkeen - 292 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 uskon sen nyt. 293 00:34:01,873 --> 00:34:02,790 Hyvä. 294 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 Muista. 295 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 On pysyttävä vahvana. 296 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 Tiedän, että pystyt. 297 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 On vain yksi tapa hoitaa tämä. 298 00:34:19,932 --> 00:34:23,686 Varmista, että hän, joka kantaa kaunaa perhettäsi kohtaan, 299 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 päästää irti kaunastaan. 300 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 Onko selvä? 301 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 Pystyt tähän, lapsi. 302 00:34:31,527 --> 00:34:34,238 Olet vahva, kulta. Pystyt tähän. 303 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 Tiedän sen. 304 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Wisnu. 305 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Wisnu. 306 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Wisnu. 307 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Wisnu? 308 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 -Pitääkö sinun lähteä nyt? -Kyllä, kulta. 309 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Minäkin lähden. 310 00:36:24,974 --> 00:36:26,434 -Haloo? -Haluan viettää enemmän aikaa kanssasi. 311 00:36:26,517 --> 00:36:28,477 -Haloo? -Haloo? Missä olet? 312 00:36:28,978 --> 00:36:30,730 Löysin Harunin kodin. 313 00:36:31,939 --> 00:36:33,191 Pahus, Wisnu. 314 00:36:33,274 --> 00:36:35,943 Löydän todisteita, että hän oli syyllinen tähän kaikkeen. 315 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 Hoidan tämän loppuun. 316 00:36:38,070 --> 00:36:40,072 -Mikä sinua vaivaa? -Selvä, heippa. 317 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Wisnu, oletko siellä? 318 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 Sain sinut, paskiainen. 319 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 Kauanko olet poissa? 320 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 En tiedä vielä. 321 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 Miten pidän sinuun yhteyttä? 322 00:38:21,465 --> 00:38:23,092 Unohdat aina ladata puhelimesi. 323 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 Tässä. 324 00:38:35,604 --> 00:38:37,481 Jos en vastaa, soita tähän numeroon. 325 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Kenen numero se on? 326 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 Ystävän. 327 00:38:44,071 --> 00:38:45,531 Asun hänen luonaan. 328 00:38:51,329 --> 00:38:52,455 Saatan sinut bussille. 329 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Atik. 330 00:38:55,207 --> 00:38:58,294 Joko saatan sinut bussille tai tulen Banyuwangiin kanssasi. 331 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 Kumman valitset? 332 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 Tule. 333 00:39:04,258 --> 00:39:05,343 Mitä muuta hän sanoi? 334 00:39:05,426 --> 00:39:07,970 Ei mitään. Hän lähetti sijaintinsa ja videon. 335 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 Kiinni jäit, paskiainen. 336 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 -Tarkista kaapelit. -Odota. 337 00:39:38,834 --> 00:39:40,878 Hei! Puhelin pois! 338 00:39:42,254 --> 00:39:43,714 Tarkista kaapelit! 339 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Hei! 340 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 -Tarkista ne hiton kaapelit! -Selvä. 341 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Mikä hässäkkä. 342 00:39:52,348 --> 00:39:54,058 Taksi on melkein täällä. 343 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 Miksi näet näin paljon vaivaa? 344 00:39:58,229 --> 00:40:01,440 Se on rikki. Yritä sammuttaa virta. 345 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Minne laitoin sen? 346 00:40:13,911 --> 00:40:16,789 Kuolette kaikki yksitellen. 347 00:40:29,510 --> 00:40:31,262 Mikset anna minun tulla mukaasi? 348 00:40:35,933 --> 00:40:39,687 Näetkö? Yskit taas. Pystytkö varmasti matkustamaan? 349 00:40:48,737 --> 00:40:49,822 Isä? 350 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 Isä! 351 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Isä? 352 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Isä, mikä hätänä? 353 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Isä! 354 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 Herra, auttakaa isääni! 355 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 -Isä! -Herra, mikä hätänä? 356 00:41:02,668 --> 00:41:03,544 Herra? 357 00:41:15,639 --> 00:41:17,224 Isä? 358 00:41:17,892 --> 00:41:19,351 Paskiainen! 359 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 Mikä hätänä, isä? 360 00:41:22,062 --> 00:41:25,107 Jokin kuristaa minua! 361 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 Kuolette kaikki yksitellen. 362 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Kuole, senkin paskiainen! 363 00:41:50,007 --> 00:41:51,634 Herra? Mikä hätänä? 364 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 Atik. 365 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Paskiainen! 366 00:42:03,854 --> 00:42:05,981 Käy päälle! Antaa tulla! 367 00:42:17,910 --> 00:42:20,287 Löysit minut. Vaikuttavaa. 368 00:42:30,339 --> 00:42:33,968 Kuolette kaikki yksitellen. 369 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 Yksi kerrallaan. 370 00:42:37,137 --> 00:42:38,180 Tästä saat! 371 00:42:48,649 --> 00:42:50,734 -Käskin laittaa puhelimen pois! -Anteeksi. 372 00:42:50,818 --> 00:42:54,154 Mikä hitto sinua vaivaa? Tee työsi kunnolla! 373 00:43:35,779 --> 00:43:38,324 Hei! Mitä sinä teet? 374 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 Hei! Mitä sinä teet? 375 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 Nuori mies, mitä tapahtui? 376 00:43:43,162 --> 00:43:44,330 Oletko kunnossa? 377 00:43:44,413 --> 00:43:45,873 Sinut pitää viedä sairaalaan. 378 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Apua! Täällä! 379 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 -Wisnu. -Wisnu. 380 00:43:50,669 --> 00:43:53,172 -Wisnu, minä tässä. Olen täällä. -Wisnu. 381 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 Vie hänet sairaalaan. 382 00:43:55,424 --> 00:43:57,676 Hän on veljeni. 383 00:44:02,514 --> 00:44:03,515 Päällikkö on täällä. 384 00:44:12,608 --> 00:44:13,484 Harun. 385 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Otamme osaa menetyksesi johdosta. 386 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Pysy vahvana, Harun. 387 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 -Kiitos. -Harun. 388 00:44:22,368 --> 00:44:26,872 Olen pahoillani. Halusin ambulanssin, 389 00:44:27,790 --> 00:44:30,626 mutta minulla on varaa vain lava-autoon. 390 00:44:32,628 --> 00:44:34,463 Ei se mitään. 391 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 Tämä riittää. 392 00:44:56,485 --> 00:45:01,156 Voi luoja. 393 00:45:02,991 --> 00:45:06,787 Hasan. 394 00:45:07,663 --> 00:45:08,914 Päästä hänet. 395 00:45:11,166 --> 00:45:12,251 Päästä hänet. 396 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 Harun! 397 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 Minä huolehdin lava-autosta. 398 00:45:29,643 --> 00:45:30,686 Selvä. 399 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 Outoa. 400 00:45:36,442 --> 00:45:37,359 Mutta mikä? 401 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 Minua epäilyttää. 402 00:45:41,905 --> 00:45:48,537 Hasan vain opetti Koraania kylän lapsille. 403 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 Entä jos se on vain peitetarina? 404 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 Emme saa koskaan tietää. 405 00:45:55,794 --> 00:45:59,131 Oletat siis, että hän oli mustan magian shamaani? 406 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 Mitä sanoit? 407 00:46:02,384 --> 00:46:03,385 Sano se uudestaan. 408 00:46:03,469 --> 00:46:06,180 Veljeni ei ollut mustan magian shamaani! Hän oli hyvä mies! 409 00:46:06,263 --> 00:46:11,351 Varo sanojasi! Tai varmistan, että sinäkin kuolet. 410 00:46:11,435 --> 00:46:12,853 Rauhoitu, Harun. 411 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 -Sano Jumalan nimi. Muista Allah. -Allahko? 412 00:46:15,731 --> 00:46:18,317 -Harun. -Allahia ei ole olemassa! 413 00:46:18,400 --> 00:46:21,737 Jos Allah olisi olemassa, perheelleni ei olisi käynyt näin. 414 00:46:21,820 --> 00:46:23,363 Rauhoitu, Harun. 415 00:46:23,447 --> 00:46:28,118 Haastan Allahin! Haastan Hasanin murhaajat! 416 00:46:28,202 --> 00:46:29,411 Kostan hänen kuolemansa! 417 00:46:29,495 --> 00:46:30,788 Pyydä Allahilta anteeksi. 418 00:46:30,871 --> 00:46:32,206 Kostan hänen kuolemansa! 419 00:46:32,289 --> 00:46:33,165 Pyydä anteeksi. 420 00:46:33,248 --> 00:46:35,667 Kostan hänen kuolemansa! 421 00:46:35,751 --> 00:46:37,920 Hae anteeksiantoa. 422 00:46:39,004 --> 00:46:40,255 Hae anteeksiantoa. 423 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Tässä. 424 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Kostan hänen kuolemansa! 425 00:46:46,845 --> 00:46:49,014 Pyydän Allahilta anteeksiantoa. 426 00:46:49,807 --> 00:46:50,933 Tule, Harun. 427 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 Älä selittele. 428 00:47:00,234 --> 00:47:01,777 Missä ambulanssi on? 429 00:48:03,422 --> 00:48:05,424 Tekstitys: Inka Holck