1 00:00:04,754 --> 00:00:05,630 Ehi! 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 -Che fai? -Muhammad Ridho. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 Né un impiegato né un parente. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 Ma papà gli trasferiva soldi ogni mese. 5 00:00:12,762 --> 00:00:17,142 Dovremmo affrontare la cosa da lucidi, non in stato di ebrezza! 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 Cosa vuoi? 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 Ci crederai solo quando saremo maledetti anche noi? 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 È uno scherzo, vero? Credi che i soldi mi riporteranno mio padre? 9 00:00:27,944 --> 00:00:31,364 -Astuti. -Sta venendo a prendersi tutto! 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Occupati della tua famiglia. 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 Chiama l'infermiera! 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 Cosa volevi fare? Bastardo! 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 -Wisnu… -Muori! 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 -Voleva nuocere alla mamma! -Wisnu, basta! 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,394 Vieni. 16 00:01:39,015 --> 00:01:44,979 La mattina dopo, il corpo del sig. Ndok fu trovato nel fiume. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 Che aveva fatto di male? 18 00:01:48,316 --> 00:01:51,945 Beh, sai, era un uomo molto spirituale. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 Digiunava e meditava nel fiume. 20 00:01:56,741 --> 00:02:01,246 Forse quelle persone pensavano che avesse dei poteri magici. 21 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 Su, su. 22 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Va tutto bene. 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 L'hai portata dal dottore? 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Sì. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 È grave? 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 Polmonite. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 Le hanno dato dei farmaci? 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 Sì. 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 Ma non potevo permettermeli. 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,742 Munik? 31 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 Munik? 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Ciao, nonna. Prego, entra. 33 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Nonna Tien. 34 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 -Nonna. -Harun. 35 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Ho sentito che la piccola sta male. 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Sì, nonna. 37 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 Ti ho portato della pozione. 38 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Mettigliela sul petto ogni sera, prima di andare a letto. 39 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 -Certo. -Spero che guarisca. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Amen. 41 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 -Abbiate cura di voi. -Grazie. 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 -Io vado, allora. -La accompagno. 43 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Resta dentro. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 Grazie, nonna. 45 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 Hai portato quello che ti ho chiesto? 46 00:03:28,791 --> 00:03:29,918 Sì. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 Per cosa la userai? 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,435 Non preoccuparti. Te la restituirò quando avrò finito. 49 00:03:48,102 --> 00:03:51,898 Così tu e i tuoi amici potrete divertirvi di nuovo a fare foto. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Forza, mangia. 51 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 Grazie del cibo, zio Manto. 52 00:04:08,665 --> 00:04:13,586 Ho guadagnato dei soldi dall'incidente, dobbiamo goderceli insieme. 53 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Non credi? 54 00:04:14,963 --> 00:04:20,635 Le brave persone come te sono come un rinoceronte con un corno solo. 55 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 Sono rari! 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Allora, sei stato dal dottore? 57 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 Sì, e mi hanno dato un sacco di medicine. 58 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 Dannazione. 59 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 Vado a lavarmi le mani. 60 00:05:05,179 --> 00:05:08,224 -Atik, vado a casa. -Ok, grazie, zio Manto. 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 Figurati. 62 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 Ridho, vado a casa. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 -Ok, grazie, Manto. -Sì. 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 -Che la pace sia con voi. -E con te. 65 00:07:52,054 --> 00:07:58,144 LA MALEDIZIONE DEL SANGUE 66 00:08:42,230 --> 00:08:45,650 Non possiamo non fare niente. Dobbiamo trovarlo. 67 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 Chi? 68 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Chi altri? Harun. 69 00:08:52,532 --> 00:08:54,825 Ti ossessionano le tue fissazioni su Harun. 70 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Fissazioni? 71 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 È ovvio che ha fatto tutto lui. 72 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 Cos'ha fatto, esattamente? 73 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Hai delle prove? 74 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Io non ho visto niente. 75 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 Abbiamo appena sepolto mamma. 76 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Come può stare tranquilla se continui così? 77 00:09:16,055 --> 00:09:19,058 Ti prego, riprenditi, Wisnu. Smetti di drogarti. 78 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Ok. Hai ragione. 79 00:09:26,857 --> 00:09:29,193 Ora so che non è morta per colpa di Harun. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 Ma per colpa tua! 81 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 È tutta colpa tua. 82 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Wulan? 83 00:10:18,492 --> 00:10:19,368 Atik. 84 00:10:20,161 --> 00:10:21,037 Sì, papà? 85 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 Atik. 86 00:10:26,125 --> 00:10:28,044 Hai visto la mia collana? 87 00:10:29,337 --> 00:10:30,171 La collana? 88 00:10:30,963 --> 00:10:32,548 Hai guardato nel solito cassetto? 89 00:10:33,049 --> 00:10:33,883 Non c'è. 90 00:10:34,634 --> 00:10:35,468 Dov'è? 91 00:10:36,260 --> 00:10:37,595 Forse l'hai dimenticata. 92 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 Non potrei mai dimenticarla. 93 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 Papà, sono venuti a prendermi. Vado al lavoro. 94 00:10:48,648 --> 00:10:49,482 A dopo. 95 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 -Stai attenta. -Ok. 96 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 -La pace sia con te. -E con te. 97 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 Non c'è lì e neanche lì. 98 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 Questo è per te. 99 00:11:25,726 --> 00:11:26,727 Sto bene, Hasan. 100 00:11:27,436 --> 00:11:29,939 Oh, dai. Prendilo. 101 00:11:30,981 --> 00:11:31,816 Hasan. 102 00:11:32,316 --> 00:11:35,152 Ne ho ancora un po' del tuo dal mese scorso. 103 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 Va bene. Per uso d'emergenza. 104 00:11:40,491 --> 00:11:41,325 Va bene? 105 00:11:51,043 --> 00:11:54,505 Un'altra cosa. 106 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 Anche questo è per te. 107 00:12:06,851 --> 00:12:12,189 Ogni volta che usi questo rosario, voglio che ricordi una cosa. 108 00:12:13,441 --> 00:12:15,943 -Cosa? -Studia tanto. 109 00:12:16,902 --> 00:12:23,075 Così sarai il primo della famiglia a diventare un chierico. 110 00:12:26,620 --> 00:12:27,705 Se Dio vuole. 111 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 -Io vado, allora. -Ok. 112 00:12:44,972 --> 00:12:48,225 -La pace sia con te. -E con te. 113 00:12:48,309 --> 00:12:49,518 -Stammi bene. -Sì. 114 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 Hai fame? Ti cucino qualcosa. 115 00:13:42,696 --> 00:13:43,614 Cos'hai in frigo? 116 00:13:45,074 --> 00:13:46,992 Non lo so. 117 00:13:51,664 --> 00:13:52,790 Posso aprire il cassetto? 118 00:14:02,049 --> 00:14:03,050 Lascia che ti aiuti. 119 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 Vorrei dire di no, ma sei la padrona di casa. 120 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 Non fa niente. 121 00:14:08,973 --> 00:14:11,016 Ho bisogno di distrazioni. 122 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 Che ci facevi in camera di mamma? 123 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 Ho messo un vaso di fiori. 124 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 Perché hai dato questi brutti fiori a mamma? 125 00:16:07,675 --> 00:16:09,426 Sono ancora confusa su Wisnu. 126 00:16:15,307 --> 00:16:19,103 Quello che è successo ai nostri genitori è stato fuori dal mio controllo. 127 00:16:19,687 --> 00:16:21,981 Ma Wisnu è ancora sotto la mia responsabilità. 128 00:16:23,107 --> 00:16:25,359 Avrei dovuto impedirgli di usare quei farmaci. 129 00:16:26,276 --> 00:16:28,445 Ha iniziato a delirare e ha picchiato Harun. 130 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Ho tanta paura di perderlo. 131 00:16:58,767 --> 00:17:02,354 Io e mio padre siamo sempre stati soli, fin da quando ero piccolo. 132 00:17:03,022 --> 00:17:07,067 Quando è morto, mi sono sentito perso. 133 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Come se avessi perso una parte di me. 134 00:17:12,364 --> 00:17:16,952 Non riuscivo a controllare le mie emozioni. 135 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 È per questo che ti capisco. 136 00:17:23,125 --> 00:17:26,712 Quello che tu e Wisnu state provando ora, l'ho provato anch'io. 137 00:17:27,379 --> 00:17:32,718 Ma tu sei la sua sorella maggiore. 138 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 Se qualcuno deve essere più comprensivo, 139 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 dovresti essere tu, in quanto sorella maggiore. 140 00:17:57,910 --> 00:18:02,790 CONTRATTO DI LAVORO DI HARUN AL BASIRUN 141 00:18:06,835 --> 00:18:08,253 Cosa sta cercando, signore? 142 00:18:08,337 --> 00:18:09,546 Tranquillo, trovato. 143 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Papà? 144 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Papà? 145 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 Papà, che succede? 146 00:19:12,442 --> 00:19:13,652 Papà? 147 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Papà? 148 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 Papà? 149 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Papà, che cos'è? 150 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Cos'era quello? 151 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 Papà? 152 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 -Papà. -Io… 153 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Stavo soffocando. 154 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 Andiamo dal dottore. 155 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 -Dai, papà, per favore. -Basta, Atik. Va tutto bene. 156 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 Fidati, nessun dottore saprà fare qualcosa. 157 00:19:43,223 --> 00:19:47,811 L'unico modo è tornare a Banyuwangi. 158 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 A Banyuwangi? 159 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 Non capiresti e non ce n'è bisogno. 160 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 Ok, allora vengo con te a Banyuwangi. 161 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 No, Atik. Tu resta qui. 162 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 È più sicuro. 163 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Più sicuro? Che succede? Non capisco. 164 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 Tu… 165 00:20:11,501 --> 00:20:15,964 Va bene. Non devi preoccuparti, ok? 166 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 Starò bene, ok? 167 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 Va tutto bene. 168 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 Papà… 169 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Atik, per favore, va tutto bene. 170 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Va tutto bene. 171 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 Sto bene. 172 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 Sono io. 173 00:20:38,111 --> 00:20:40,280 -Perché mi chiami? -È urgente. 174 00:20:42,407 --> 00:20:45,369 Inizio a sentire un attacco. 175 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 Sono sicuro che ha a che fare con il passato. 176 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Lo so. 177 00:20:51,583 --> 00:20:53,043 Come lo sapevi? 178 00:20:53,126 --> 00:20:57,089 Non importa. Qual è il tuo piano ora? 179 00:20:58,215 --> 00:20:59,132 Ecco. 180 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 Facciamo così. 181 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 Vengo a casa tua. 182 00:21:06,056 --> 00:21:09,643 Lì cercheremo la fonte 183 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 e quando la troveremo, la distruggeremo insieme. 184 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 Non credo sia una buona idea. 185 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 È una questione di vita o di morte. 186 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 O sei stanco di vivere? 187 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 Ci sei? 188 00:21:21,738 --> 00:21:24,241 Va bene, puoi venire. 189 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 Ci sei? 190 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 -Ehi, guarda che bella moto. -Sì. 191 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 -Scusate, ho una domanda. -Certo. 192 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 Conoscete un certo Harun che vive a Karem? 193 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 -Harun? -Harun? 194 00:22:24,926 --> 00:22:27,637 Non mi pare. E tu? 195 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 Nemmeno io. 196 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 Mi dispiace, ma non lo conosciamo. 197 00:22:32,100 --> 00:22:34,561 -Va bene, allora. Grazie. -Prego. 198 00:22:34,644 --> 00:22:35,562 State bene. 199 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 Per chi sei venuto? 200 00:23:25,529 --> 00:23:26,488 Mi scusi, signora. 201 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Questa è la casa di Harun? 202 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 È minuto e ha i capelli a spazzola. Lo conosce? 203 00:23:33,245 --> 00:23:36,456 Ha affittato la casa, ma si è trasferito il mese scorso. 204 00:23:38,458 --> 00:23:40,335 Sa dove vive ora? 205 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 No, non me l'ha detto. 206 00:23:56,435 --> 00:23:57,310 Come ti senti? 207 00:23:57,811 --> 00:23:58,728 Meglio? 208 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Molto meglio. 209 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Ne avevo proprio bisogno. 210 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 Cucinare, mangiare e il dolce. 211 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 Perché non mangi il dolce? 212 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 Forse dopo, sono pieno. 213 00:24:23,545 --> 00:24:26,965 -No, devi farlo. È confortante. -Sì, lo mangio dopo. 214 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 Cosa? 215 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 È… 216 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Hai… 217 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 Che c'è? 218 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Scusa. 219 00:25:41,540 --> 00:25:44,334 È Atik, la figlia di Ridho. 220 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Pronto, Atik? 221 00:25:49,756 --> 00:25:50,757 Pronto, Esa? 222 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 Sono Atik. Scusa il disturbo a quest'ora. 223 00:25:53,677 --> 00:25:56,429 Non fa niente. Che c'è? 224 00:25:56,513 --> 00:25:59,224 In realtà, non mi sentivo a mio agio a parlarne, 225 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 ma non so chi altri chiamare. 226 00:26:02,519 --> 00:26:07,649 Oggi mio padre stava tossendo ed è uscito del sangue. 227 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 Gli è uscito anche un centopiedi dalla bocca. 228 00:26:13,780 --> 00:26:19,286 Temo che mio padre c'entri qualcosa con tutto questo. 229 00:26:19,911 --> 00:26:21,871 Possiamo parlare domani? 230 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Certo. 231 00:26:24,749 --> 00:26:26,835 Vediamoci al solito posto. 232 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 -Ok. Domani mattina va bene? -Sì. 233 00:26:30,088 --> 00:26:31,923 A domani. 234 00:26:35,135 --> 00:26:36,177 Vengo con te. 235 00:26:42,809 --> 00:26:47,314 È inutile. Uno come lui non ammetterebbe che ci deve dei soldi. 236 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 Quello di fronte. Come si chiama? 237 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 -Quale? -Quello che vive nella casa numero sette. 238 00:26:54,070 --> 00:26:58,908 Oh, giusto. Ho dimenticato il suo nome, ma deve dei soldi anche a me. 239 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 -Però ho il suo nuovo indirizzo. -Scusate. 240 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 Conoscete quello della casa numero sette? 241 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Harun? 242 00:27:06,666 --> 00:27:08,960 -Sì, si chiama Harun. -Sì. 243 00:27:09,044 --> 00:27:11,755 Sì, lo conosciamo. Perché? 244 00:27:11,838 --> 00:27:16,926 Mia zia cerca un giardiniere. Ho provato a chiamarlo, ma non ha risposto. 245 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Sono andato a casa sua, ma non vive più lì. 246 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 Oh, è vero, si è trasferito. 247 00:27:21,890 --> 00:27:23,058 Si è trasferito… 248 00:27:24,434 --> 00:27:25,393 A Rawa Merah. 249 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 -Posso avere il suo indirizzo? -Certo. 250 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 -Grazie. -Prego. 251 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Harun… 252 00:27:40,825 --> 00:27:44,287 -Gli affari vanno a rilento. -Anche per me. 253 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Grazie. 254 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 -Andiamo, tesoro. -Forza. 255 00:30:01,633 --> 00:30:03,176 C'era molto traffico. 256 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 Non importa, sei arrivata prima che piovesse. 257 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 Si sta facendo buio. 258 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 -Hai mangiato? -Sì. 259 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 Tesoro, mi sei mancato tanto. 260 00:30:13,436 --> 00:30:15,313 -Davvero? -Certo. 261 00:30:15,396 --> 00:30:16,523 -E io? -Anche tu a me. 262 00:30:17,315 --> 00:30:18,942 -Forza, allora. -Andiamo. 263 00:30:27,575 --> 00:30:32,872 -Il traffico dev'essere stato estenuante. -Sì, mi ha sfinita. 264 00:30:33,957 --> 00:30:34,874 Oh, cielo. 265 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 -Vieni. -Andiamo. 266 00:30:42,549 --> 00:30:46,177 Non capisco perché sia ancora così affollato a quest'ora. 267 00:30:46,261 --> 00:30:47,178 Sarà stancante. 268 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 Certo. 269 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 Ma voglio stare con te. 270 00:31:05,780 --> 00:31:09,742 Il mio lavoro è quasi finito, non ho più motivo di stare qui. 271 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 Wulan, non voglio impicciarmi. 272 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 Ma dopo aver percepito la tua aura negativa, 273 00:32:01,085 --> 00:32:04,923 ho chiesto in giro al personale di tuo padre. 274 00:32:07,091 --> 00:32:10,720 E mi hanno detto 275 00:32:12,180 --> 00:32:16,476 che tuo padre è stato vittima della magia nera. 276 00:32:39,415 --> 00:32:42,710 La mia famiglia ha vissuto la stessa cosa. 277 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 Abbiamo sofferto tutti 278 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 per la magia nera lanciata dall'ex socio di mio padre. 279 00:32:54,472 --> 00:32:57,475 Le notti in cui l'incantesimo colpì noi, 280 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 sentimmo dei forti colpi provenire dal tetto. 281 00:33:05,191 --> 00:33:09,404 Poco dopo, iniziammo ad avere mal di stomaco e a vomitare. 282 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 E a mio padre andò peggio. Vomitava chiodi. 283 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 Tuo padre sopravvisse? 284 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 No. 285 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 Io e mia madre sì. 286 00:33:29,215 --> 00:33:30,341 Ma lui no. 287 00:33:32,135 --> 00:33:38,725 Wulan, devi agire in fretta. Ogni secondo conta. 288 00:33:39,767 --> 00:33:44,105 E per agire, prima devi crederci. 289 00:33:49,485 --> 00:33:51,988 Il mio buon senso si rifiutava di crederci. 290 00:33:53,781 --> 00:33:55,825 Ma dopo tutto quello che è successo… 291 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 ora ci credo. 292 00:34:01,873 --> 00:34:02,790 Bene. 293 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 Ricorda. 294 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 Devi essere forte. 295 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 So che puoi farcela. 296 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 C'è solo un modo per occuparsene. 297 00:34:19,932 --> 00:34:23,686 Fai in modo che chiunque nutra rancore verso la tua famiglia, 298 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 si liberi di quel rancore. 299 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 Ok? 300 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 Puoi farcela, piccola. 301 00:34:31,527 --> 00:34:34,238 Sei forte, cara. Puoi farcela. 302 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 So che puoi. 303 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Wisnu? 304 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Wisnu? 305 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Wisnu? 306 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Wisnu? 307 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 -Devi andare via ora? -Sì, tesoro. 308 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Me ne vado anch'io. 309 00:36:24,974 --> 00:36:26,434 -Pronto? -Vorrei altro tempo. 310 00:36:26,517 --> 00:36:28,477 -Pronto? -Pronto? Dove sei? 311 00:36:28,978 --> 00:36:30,730 Ho scoperto dove vive Harun. 312 00:36:31,939 --> 00:36:33,191 Dannazione, Wisnu. 313 00:36:33,274 --> 00:36:35,943 Troverò le prove che è lui il colpevole. 314 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 Metterò fine a tutto. 315 00:36:38,070 --> 00:36:40,072 -Che ti prende? -Ok, ciao. 316 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Wisnu, ci sei? 317 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 Ti ho beccato, bastardo. 318 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 Per quanto starai via? 319 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 Non lo so ancora. 320 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 E come starò in contatto con te? 321 00:38:21,465 --> 00:38:23,092 Non carichi mai il telefono. 322 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 Tieni. 323 00:38:35,604 --> 00:38:37,481 Se non mi rintracci, prova qui. 324 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Di chi è? 325 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 Di un amico. 326 00:38:44,071 --> 00:38:45,531 Sto a casa sua. 327 00:38:51,370 --> 00:38:53,998 -Ti accompagno alla fermata. -Atik. 328 00:38:55,207 --> 00:38:58,294 O ti accompagno alla fermata o vengo a Banyuwangi con te. 329 00:38:58,377 --> 00:38:59,211 Cosa scegli? 330 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 Andiamo. 331 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 Cos'altro ha detto? 332 00:39:05,343 --> 00:39:07,970 Ha mandato la sua posizione attuale e un video. 333 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 Ti ho beccato, bastardo. 334 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 -Controlla i cavi. -Aspetta. 335 00:39:38,834 --> 00:39:40,878 Ehi! Lascia il telefono! 336 00:39:42,254 --> 00:39:43,714 Controlla i cavi! 337 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Ehi! 338 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 -Controlla i cavi! -Sì, ok. 339 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Che seccatura. 340 00:39:52,348 --> 00:39:54,058 Il taxi è quasi arrivato. 341 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 Perché ti dai tanto da fare? 342 00:39:58,229 --> 00:40:01,440 È rotto. Prova a staccare la corrente. 343 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Dove l'ho messo? 344 00:40:13,911 --> 00:40:16,789 Uno alla volta, morirete tutti. 345 00:40:29,510 --> 00:40:31,262 Perché non mi lasci venire con te? 346 00:40:35,933 --> 00:40:39,687 Visto? Stai tossendo di nuovo. Sei sicuro di poter viaggiare? 347 00:40:48,737 --> 00:40:49,822 Papà? 348 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 Papà! 349 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Papà? 350 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Papà, che succede? 351 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Papà! 352 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 Signore, aiuti mio padre! 353 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 -Papà! -Signore, che succede? 354 00:41:02,668 --> 00:41:03,544 Signore? 355 00:41:15,639 --> 00:41:17,224 Papà? 356 00:41:17,892 --> 00:41:19,351 Bastardo! 357 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 Che succede, papà? 358 00:41:22,062 --> 00:41:25,107 Qualcosa mi sta soffocando! 359 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 Morirete tutti, uno a uno. 360 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Muori, bastardo! 361 00:41:50,007 --> 00:41:51,634 Signore? Che c'è? 362 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 Atik! 363 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Bastardo! 364 00:42:03,854 --> 00:42:05,981 Vieni! Fatti sotto! 365 00:42:17,910 --> 00:42:20,287 Mi hai trovato, sono colpito. 366 00:42:30,339 --> 00:42:33,759 Morirete tutti, uno per uno. 367 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 Uno dopo l'altro… 368 00:42:37,137 --> 00:42:38,180 Prendi questo! 369 00:42:48,649 --> 00:42:50,609 -Ti avevo detto niente telefono! -Scusi. 370 00:42:50,693 --> 00:42:54,154 Che diavolo ti prende? Fai bene il tuo lavoro! 371 00:43:35,779 --> 00:43:38,324 Ehi! Che stai facendo? 372 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 Ehi! Che stai facendo? 373 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 Giovanotto, cos'è successo? 374 00:43:43,162 --> 00:43:44,455 Stai bene? 375 00:43:44,538 --> 00:43:45,873 Ti portiamo in ospedale. 376 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Aiuto, da questa parte! 377 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 -Wisnu! -Wisnu! 378 00:43:50,669 --> 00:43:53,172 -Wisnu, sono io. Sono qui. -Wisnu. 379 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 Portatelo in ospedale. 380 00:43:55,424 --> 00:43:57,676 È mio fratello. 381 00:44:02,556 --> 00:44:03,432 Ecco il capo. 382 00:44:12,608 --> 00:44:13,484 Harun. 383 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Ci dispiace tanto per la tua perdita. 384 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Sii forte, Harun. 385 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 -Grazie. -Harun. 386 00:44:22,368 --> 00:44:26,872 Mi dispiace tanto. Volevo chiamare un'ambulanza, 387 00:44:27,790 --> 00:44:30,626 ma posso permettermi solo un pick-up. 388 00:44:32,628 --> 00:44:34,463 Non fa niente, capo. 389 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 È più che sufficiente. 390 00:44:56,485 --> 00:45:01,156 Oh, mio Dio. 391 00:45:02,991 --> 00:45:06,787 Hasan. 392 00:45:07,663 --> 00:45:08,914 Lascialo andare. 393 00:45:11,166 --> 00:45:12,251 Lascialo andare. 394 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 Harun. 395 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 Mi occupo io del furgone, ok? 396 00:45:29,643 --> 00:45:30,686 Ok, capo. 397 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 È strano. 398 00:45:36,442 --> 00:45:37,359 Cosa? 399 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 Ho dei sospetti. 400 00:45:41,905 --> 00:45:48,537 Hasan ha solo insegnato il Corano ai bambini del villaggio. 401 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 E se fosse una copertura? 402 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 Non lo sapremo mai, no? 403 00:45:55,794 --> 00:45:59,131 Quindi pensi che fosse davvero uno sciamano di magia nera? 404 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 Cos'hai detto? 405 00:46:02,426 --> 00:46:03,302 Ripetilo. 406 00:46:03,385 --> 00:46:06,180 Mio fratello non era uno sciamano di magia nera! Era un brav'uomo! 407 00:46:06,263 --> 00:46:11,351 Bada a come parli! O farò in modo che muoia anche tu! 408 00:46:11,435 --> 00:46:12,853 Calmati, Harun! 409 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 -Di' il nome di Dio! Ricordati di Allah. -Allah, dici? 410 00:46:15,731 --> 00:46:18,317 -Harun… -Allah non esiste! 411 00:46:18,400 --> 00:46:21,737 Se ci fosse Allah, la mia famiglia non sarebbe finita così! 412 00:46:21,820 --> 00:46:23,363 Calmati, Harun. 413 00:46:23,447 --> 00:46:28,118 Sfiderò Allah! Sfiderò gli assassini di Hasan! 414 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 Lo vendicherò! 415 00:46:29,453 --> 00:46:30,788 Chiedi perdono ad Allah. 416 00:46:30,871 --> 00:46:32,206 Vendicherò la sua morte! 417 00:46:32,289 --> 00:46:33,165 Chiedi perdono. 418 00:46:33,248 --> 00:46:35,667 Vendicherò la sua morte! 419 00:46:35,751 --> 00:46:37,920 Chiedi perdono, ok? 420 00:46:39,004 --> 00:46:40,255 Chiedi perdono. 421 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Tieni. 422 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Vendicherò la sua morte! 423 00:46:46,845 --> 00:46:49,014 Chiedo perdono ad Allah. 424 00:46:49,807 --> 00:46:50,933 Dai, Harun. 425 00:46:52,351 --> 00:46:53,936 Smettila di trovare scuse! 426 00:47:00,234 --> 00:47:01,777 Dov'è l'ambulanza? 427 00:48:01,545 --> 00:48:05,424 Sottotitoli: Elisa Copertini