1 00:00:04,754 --> 00:00:05,630 Hé. 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 -Wat ben je aan het doen? -Muhammad Ridho. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 Hij is geen werknemer of familie. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 Maar papa maakte elke maand geld naar hem over. 5 00:00:12,762 --> 00:00:17,142 We moeten dit met een heldere geest oplossen, niet onder invloed. 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 Wat wil je? 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 Geloof je het als mam en ik ook vervloekt worden? 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 Dit is een grap, toch? Denk je dat geld mijn vader kan terugbrengen? 9 00:00:27,944 --> 00:00:31,364 -Astuti. -Hij zal komen en alles afnemen. 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Zorg voor je familie en jezelf. 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 Wisnu, haal de zuster. 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 Wat wilde je doen? Eikel. 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 -Wisnu. -Klootzak. 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 -Hij wilde mama pijn doen. -Wisnu, genoeg. 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,394 Kom. 16 00:01:39,015 --> 00:01:44,979 De volgende ochtend werd het lichaam van Mr Ndok in de rivier gevonden. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 Wat had hij verkeerd gedaan? 18 00:01:48,316 --> 00:01:51,945 Hij was een zeer spirituele man. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 Hij vastte en mediteerde in de rivier. 20 00:01:56,741 --> 00:02:01,246 Misschien dachten die mensen dat hij magische krachten had. 21 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 Rustig maar. 22 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Het is al goed. 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 Is ze naar de dokter geweest? 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Ja. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 Is het erg? 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 Longontsteking. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 Schreven ze medicijnen voor? 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 Ja. 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 Maar ik kon ze niet betalen. 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,742 Munik? 31 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 Munik? 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Hallo, oma. Kom binnen. 33 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Oma Tien. 34 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 -Oma. -Harun. 35 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Ik hoorde dat de kleine ziek is. 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Ja, oma. 37 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 Ik heb een drankje voor je. 38 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Smeer het op haar borst voor het slapengaan. 39 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 -Oké. -Ik hoop dat ze beter wordt. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Amen. 41 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 -Pas goed op jezelf. -Bedankt. 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 -Dan ga ik maar. -Ik laat haar uit. 43 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Blijf maar binnen. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 Bedankt, oma. 45 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 Heb je waar ik om vroeg? 46 00:03:28,791 --> 00:03:29,918 Ja. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 Waar ga je hem voor gebruiken? 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,435 Geen zorgen. Je krijgt hem terug als ik klaar ben. 49 00:03:48,102 --> 00:03:51,898 Dan kunnen jij en je vrienden weer leuke foto's maken. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Eet maar. 51 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 Bedankt voor het eten, oom Manto. 52 00:04:08,665 --> 00:04:13,586 Ik kreeg extra geld door het ongeluk, dus we moeten er samen van genieten. 53 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Vind je niet? 54 00:04:14,963 --> 00:04:20,635 Goede mensen zoals jij zijn als een eenhoornige neushoorn. 55 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 Ze zijn zeldzaam. 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Ben je naar de dokter geweest? 57 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 Ja, en ik heb veel medicijnen gekregen. 58 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 Verdomme. 59 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 Ik ga mijn handen wassen. 60 00:05:05,179 --> 00:05:08,224 -Atik, ik ga naar huis. -Oké, bedankt, oom Manto. 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 Geen probleem. 62 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 Ridho, ik ga naar huis. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 -Goed, bedankt, Manto. -Ja. 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 -Vrede zij met je. -Ook met jou. 65 00:07:52,054 --> 00:07:58,144 BLOOD CURSE 66 00:07:59,937 --> 00:08:02,732 DUBBELE IDENTITEIT 67 00:08:42,230 --> 00:08:46,025 We kunnen niet niets doen. We moeten hem vinden. 68 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 Wie? 69 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Wie anders? Harun. 70 00:08:52,532 --> 00:08:54,825 Je raakt geobsedeerd door je eigen waanideeën. 71 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Waanideeën? 72 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 Het is duidelijk dat hij dit heeft gedaan. 73 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 Wat heeft hij precies gedaan? 74 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Heb je bewijs? 75 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Want ik heb niets gezien. 76 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 We hebben mam net begraven. 77 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Hoe kan ze vrede hebben als jij zo doorgaat? 78 00:09:16,055 --> 00:09:19,058 Word wakker, Wisnu. Stop met drugs gebruiken. 79 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Oké. Je hebt gelijk. 80 00:09:26,857 --> 00:09:29,193 Ik zie nu dat mam niet door Harun is gestorven. 81 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 Maar door jou. 82 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 Dit komt allemaal door jou. 83 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Wulan? 84 00:10:18,492 --> 00:10:19,368 Atik. 85 00:10:20,161 --> 00:10:21,037 Ja, papa? 86 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 Atik. 87 00:10:26,125 --> 00:10:28,502 Heb je m'n ketting gezien? 88 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Ketting? 89 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 Keek je in de gebruikelijke la? 90 00:10:32,965 --> 00:10:34,550 Hij ligt er niet. 91 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 Waar is hij? 92 00:10:36,260 --> 00:10:38,262 Misschien ben je hem vergeten. 93 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 Ik zou hem nooit vergeten. 94 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 Pap, mijn lift is er. Ik ga naar mijn werk. 95 00:10:48,648 --> 00:10:49,565 Tot later. 96 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 -Wees voorzichtig. -Oké. 97 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 -Vrede zij met je. -Ook met jou. 98 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 Daar is hij niet en daar ook niet. 99 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 Dit is voor jou. 100 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Ik ben in orde. 101 00:11:27,561 --> 00:11:30,439 Kom op. Pak aan. 102 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 Hasan. 103 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 Ik heb nog wat over van wat je me vorige maand gaf. 104 00:11:36,320 --> 00:11:39,657 Dat is prima. Voor noodgevallen. 105 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Oké? 106 00:11:51,043 --> 00:11:54,505 Nog één ding. 107 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 Dit is ook voor jou. 108 00:12:06,851 --> 00:12:12,606 Elke keer als je deze gebedskralen gebruikt, moet je aan één ding denken. 109 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 -Wat? -Hard studeren. 110 00:12:16,902 --> 00:12:23,075 Zodat je als de eerste in de familie een geestelijke wordt. 111 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 Als God het wil. 112 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 -Dan ga ik maar. -Oké. 113 00:12:44,972 --> 00:12:48,225 -Vrede zij met je. -Vrede zij ook met jou. 114 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 -Het beste. -Ja. 115 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 Heb je honger? Laat me iets voor je koken. 116 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 Wat heb je in de koelkast? 117 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Dat weet ik niet. 118 00:13:51,789 --> 00:13:53,165 Mag ik de la opendoen? 119 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Ik help je wel. 120 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 Ik wil nee zeggen, maar jij bent de huiseigenaar. 121 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 Het is oké. 122 00:14:08,973 --> 00:14:11,016 Ik heb afleiding nodig. 123 00:14:37,835 --> 00:14:38,669 Wat deed je in mams kamer? 124 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 Ik zette een vaas met bloemen neer. 125 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 Waarom geef je die lelijke bloemen aan mama? 126 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 Ik ben nog steeds in de war door Wisnu. 127 00:16:15,307 --> 00:16:19,103 Wat er met onze ouders is gebeurd, lag buiten mijn controle. 128 00:16:19,687 --> 00:16:21,981 Maar Wisnu is mijn verantwoordelijkheid. 129 00:16:23,107 --> 00:16:25,651 Ik had hem moeten stoppen die drugs te gebruiken. 130 00:16:26,276 --> 00:16:28,821 Hij draaide door en sloeg Harun in elkaar. 131 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 Ik ben bang hem krijt te raken. 132 00:16:58,767 --> 00:17:02,354 Sinds ik klein was waren m'n vader en ik waren altijd met z'n tweeën. 133 00:17:03,022 --> 00:17:07,067 Dus toen hij overleed, voelde ik me verloren. 134 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Alsof ik een deel van mezelf kwijt was. 135 00:17:12,364 --> 00:17:16,952 Ik kon m'n emoties niet beheersen. 136 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 Daarom begrijp ik het. 137 00:17:23,125 --> 00:17:26,712 Wat jij en Wisnu nu voelen, heb ik ook gevoeld. 138 00:17:27,379 --> 00:17:32,718 Maar jij bent zijn grote zus. 139 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 Dus als iemand begripvoller moet zijn... 140 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 ...moet jij dat zijn, als de oudste. 141 00:17:57,910 --> 00:18:02,790 WERKCONTRACT HARUN AL BASIRUN 142 00:18:06,835 --> 00:18:08,253 Wat zoekt u, meneer? 143 00:18:08,337 --> 00:18:09,546 Ik heb het al gevonden. 144 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Papa? 145 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Papa? 146 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 Papa, wat is er? 147 00:19:12,442 --> 00:19:13,652 Papa? 148 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Papa? 149 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 Papa? 150 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Pap, wat is dat? 151 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Wat was dat? 152 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 Pap? 153 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 -Pap. -Ik... 154 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Ik stikte. 155 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 We gaan naar de dokter. 156 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 -Kom op, alsjeblieft. -Genoeg, Atik. Het is oké. 157 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 Geloof me, geen dokter kan iets doen. 158 00:19:43,223 --> 00:19:47,811 Teruggaan naar Banyuwangi is de enige manier. 159 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 Banyuwangi? 160 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 Je zult het niet begrijpen en dat hoeft ook niet. 161 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 Goed, dan ga ik met je mee naar Banyuwangi. 162 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 Nee, Atik. Jij blijft hier. 163 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 Dat is veiliger. 164 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Wat is er aan de hand? Ik snap het niet. 165 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 Gewoon... 166 00:20:11,501 --> 00:20:15,964 Oké. Maak je geen zorgen, oké? 167 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 Ik red me wel, oké? 168 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 Het is oké. 169 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 Pap. 170 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Atik, alsjeblieft, het is oké. 171 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Het is oké. 172 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 Ik ben in orde. 173 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 Met mij. 174 00:20:38,111 --> 00:20:40,280 -Waarom bel je me? -Dit is dringend. 175 00:20:42,407 --> 00:20:45,369 Ik begin een aanval te voelen. 176 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 Dit heeft vast iets met het verleden te maken. 177 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Dat weet ik. 178 00:20:51,583 --> 00:20:53,043 Hoe wist je dat? 179 00:20:53,126 --> 00:20:57,089 Doet er niet toe. Wat is nu je plan? 180 00:20:58,215 --> 00:20:59,132 Hier. 181 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 Wat zeg je hiervan? 182 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 Ik ga naar jouw huis. 183 00:21:06,056 --> 00:21:09,643 Daar zoeken we de bron. 184 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 Als we die vinden, vernietigen we hem samen. 185 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 Dat lijkt me geen goed idee. 186 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 Dit is een zaak van leven en dood. 187 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 Of ben je het leven beu? 188 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 Ben je daar? 189 00:21:21,738 --> 00:21:24,241 Goed dan, je mag komen. 190 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 Ben je daar? 191 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 -Hé, moet je die coole motor zien. -Ja. 192 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 -Ik wil iets vragen. -Ga je gang. 193 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 Kennen jullie ene Harun die in de Karem-steeg woont? 194 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 -Harun? -Harun? 195 00:22:24,926 --> 00:22:27,637 Volgens mij niet. Jij? 196 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 Ik ook niet. 197 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 Sorry, maar we kennen hem niet. 198 00:22:32,100 --> 00:22:34,561 -Goed dan. Bedankt. -Graag gedaan. 199 00:22:34,644 --> 00:22:35,562 Het beste. 200 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 Voor wie komt u? 201 00:23:25,529 --> 00:23:26,488 Pardon, mevrouw. 202 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Woont Harun hier? 203 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 Hij is klein en heeft kort haar. Kent u hem? 204 00:23:33,245 --> 00:23:36,456 Hij huurde deze plek, maar is vorige maand verhuisd. 205 00:23:38,458 --> 00:23:40,335 Weet u waar hij nu woont? 206 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 Nee, dat zei hij niet. 207 00:23:56,435 --> 00:23:57,310 Hoe voel je je? 208 00:23:57,811 --> 00:23:58,728 Beter? 209 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Veel beter. 210 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Dit is precies wat ik nodig had. 211 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 Koken, eten, toetje. 212 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 Waarom eet je het toetje niet? 213 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 Misschien later, ik zit vol. 214 00:24:23,545 --> 00:24:26,965 -Nee, je moet. Het is zo troostend. -Ja, ik eet het later wel. 215 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 Wat? 216 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 Het is... 217 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Je hebt... 218 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 Wat is er? 219 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Sorry. 220 00:25:41,540 --> 00:25:44,334 Atik belt, Ridho's dochter. 221 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Hallo, Atik? 222 00:25:49,756 --> 00:25:50,757 Hallo, Esa? 223 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 Met Atik. Sorry dat ik je zo laat stoor. 224 00:25:53,677 --> 00:25:56,429 Dat geeft niet. Wat is er? 225 00:25:56,513 --> 00:25:59,224 Ik wil hier liever niet over praten... 226 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 ...maar ik weet niet wie ik anders moet bellen. 227 00:26:02,519 --> 00:26:07,649 Vandaag hoestte mijn vader bloed op. 228 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 Er kwam ook een duizendpoot uit zijn mond. 229 00:26:13,780 --> 00:26:19,286 Ik ben bang dat mijn vader iets met dit alles te maken heeft. 230 00:26:19,911 --> 00:26:21,871 Kunnen we morgen praten? 231 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Natuurlijk. 232 00:26:24,749 --> 00:26:26,835 Laten we op dezelfde plek afspreken. 233 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 -Oké. Is morgenochtend goed? -Ja. 234 00:26:30,088 --> 00:26:31,923 Tot morgen. 235 00:26:35,135 --> 00:26:36,177 Ik ga mee. 236 00:26:42,809 --> 00:26:47,314 Dat heeft geen zin. Hij zou nooit toegeven dat hij ons geld schuldig is. 237 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 Die aan de overkant. Hoe heette hij? 238 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 -Wie? -Die op nummer zeven. 239 00:26:54,070 --> 00:26:58,908 O, ja. Ik ben z'n naam vergeten, maar hij is mij ook geld schuldig. 240 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 -Maar ik heb wel z'n nieuwe adres. -Pardon. 241 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 Kennen jullie de man van nummer zeven? 242 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Harun? 243 00:27:06,666 --> 00:27:08,960 -Juist, hij heet Harun. -Ja. 244 00:27:09,044 --> 00:27:11,755 Ja, we kennen hem. Hoezo? 245 00:27:11,838 --> 00:27:16,926 M'n tante zoekt een tuinman. Hij neemt z'n telefoon niet op. 246 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Ik ging erheen, maar hij is verhuisd. 247 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 O, ja, hij is verhuisd. 248 00:27:21,890 --> 00:27:23,266 Hij is verhuisd naar... 249 00:27:24,434 --> 00:27:25,393 ...Rawa Merah. 250 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 -Mag ik zijn adres? -Natuurlijk. 251 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 -Bedankt. -Graag gedaan. 252 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Harun. 253 00:27:40,825 --> 00:27:44,287 -De zaken gaan slecht. -Bij mij ook. 254 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Bedankt. 255 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 -Laten we gaan. -Kom op. 256 00:30:01,633 --> 00:30:03,176 Het was druk op de weg. 257 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 Geeft niet, je bent er voor de regen. 258 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 Het wordt donkerder. 259 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 -Heb je gegeten? -Ja. 260 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 Schat, ik heb je zo gemist. 261 00:30:13,436 --> 00:30:15,313 -Echt? -Natuurlijk. 262 00:30:15,396 --> 00:30:16,523 -En jij? -Ik jou ook. 263 00:30:17,315 --> 00:30:18,942 -Kom op. -Laten we gaan. 264 00:30:27,575 --> 00:30:32,872 -Het verkeer was vast vermoeiend. -Ja, ik ben er zo moe van. 265 00:30:33,957 --> 00:30:34,874 O, lieverd. 266 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 -Kom. -Laten we gaan. 267 00:30:42,549 --> 00:30:46,177 Ik snap niet waarom het zo laat nog zo druk is. 268 00:30:46,261 --> 00:30:47,178 Vast vermoeiend. 269 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 Zeg dat wel. 270 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 Maar ik wil bij jou zijn. 271 00:31:05,780 --> 00:31:09,742 M'n werk zit er bijna op. Ik heb geen reden om te blijven. 272 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 Wulan, ik wil me nergens mee bemoeien. 273 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 Maar toen ik je negatieve aura voelde... 274 00:32:01,085 --> 00:32:04,923 ...heb ik wat rondgevraagd bij het personeel van je vader. 275 00:32:07,091 --> 00:32:10,720 Ze zeiden... 276 00:32:12,180 --> 00:32:16,476 ...dat je vader slachtoffer was van zwarte magie. 277 00:32:39,415 --> 00:32:42,710 Mijn familie heeft hetzelfde meegemaakt. 278 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 We leden allemaal aan zwarte magie... 279 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 ...door m'n vaders voormalige zakenpartner. 280 00:32:54,472 --> 00:32:57,475 Op de avonden dat de vloek kwam... 281 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 ...hoorden we harde klappen op het dak. 282 00:33:05,191 --> 00:33:09,404 Niet lang daarna kregen we buikpijn en moesten we overgeven. 283 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 Mijn vader had het het zwaarst. Hij kotste spijkers uit. 284 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 Heeft je vader het overleefd? 285 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 Nee. 286 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 M'n moeder en ik wel. 287 00:33:29,215 --> 00:33:30,341 Maar hij niet. 288 00:33:32,135 --> 00:33:38,725 Wulan, je moet snel handelen. Elke seconde telt. 289 00:33:39,767 --> 00:33:44,105 En daarvoor moet je het eerst geloven. 290 00:33:49,485 --> 00:33:51,988 M'n gezonde verstand weigerde dat. 291 00:33:53,781 --> 00:33:55,825 Maar na alles wat er gebeurd is... 292 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 ...geloof ik het nu. 293 00:34:01,873 --> 00:34:02,790 Mooi. 294 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 Onthoud. 295 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 Je moet sterk blijven. 296 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 Ik weet dat je het kunt. 297 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 Er is maar één oplossing. 298 00:34:19,932 --> 00:34:23,686 Zorg ervoor dat degene die wrok koestert tegen je familie... 299 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 ...hun wrok loslaat. 300 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 Oké? 301 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 Je kunt het, kind. 302 00:34:31,527 --> 00:34:34,238 Je bent sterk, lieverd. Je kunt het. 303 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 Dat weet ik. 304 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Wisnu? 305 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Wisnu? 306 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Wisnu? 307 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Wisnu? 308 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 -Moet je nu weg? -Ja, lieverd. 309 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Ik ga ook. 310 00:36:24,974 --> 00:36:26,434 -Hallo? -Maar ik wil bij je zijn. 311 00:36:26,517 --> 00:36:28,477 -Hallo? -Hallo? Waar ben je? 312 00:36:28,978 --> 00:36:30,730 Ik weet waar Harun woont. 313 00:36:31,939 --> 00:36:33,191 Verdomme, Wisnu. 314 00:36:33,274 --> 00:36:35,943 Ik zal bewijs vinden dat hij overal achter zat. 315 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 Ik zal dit stoppen. 316 00:36:38,070 --> 00:36:40,072 -Wat is er met je? -Oké, dag. 317 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Wisnu, ben je daar? 318 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 Ik heb je, klootzak. 319 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 Hoelang blijf je weg? 320 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 Dat weet ik nog niet. 321 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 En hoe kan ik contact met je houden? 322 00:38:21,465 --> 00:38:23,092 Je laadt je telefoon nooit op. 323 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 Hier. 324 00:38:35,604 --> 00:38:37,481 Bel dit nummer als je me niet kunt bereiken. 325 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Wiens nummer is dat? 326 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 Van een vriend. 327 00:38:44,071 --> 00:38:45,531 Ik logeer bij hem. 328 00:38:51,370 --> 00:38:52,455 Ik breng je naar de bushalte. 329 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Atik. 330 00:38:55,207 --> 00:38:58,294 Of ik breng je naar de bushalte, of ik ga mee naar Banyuwangi. 331 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 Wat wordt het? 332 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 Kom op. 333 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 Wat zei hij nog meer? 334 00:39:05,343 --> 00:39:07,970 Niets. Hij stuurde z'n locatie en een video. 335 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 Ik heb je, klootzak. 336 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 -Controleer de kabels. -Wacht, man. 337 00:39:38,834 --> 00:39:40,878 Hé. Doe die telefoon weg. 338 00:39:42,254 --> 00:39:43,714 Controleer de kabels. 339 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Hé. 340 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 -Controleer de kabels. -Ja, oké. 341 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Wat een gedoe. 342 00:39:52,348 --> 00:39:54,058 De taxi is er bijna. 343 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 Waarom zou je zo veel moeite doen? 344 00:39:58,229 --> 00:40:01,440 Hij is kapot. Schakel de stroom uit. 345 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Waar heb ik hem gelaten? 346 00:40:13,911 --> 00:40:16,789 Jullie zullen stuk voor stuk sterven. 347 00:40:29,510 --> 00:40:31,262 Waarom mag ik niet mee? 348 00:40:35,933 --> 00:40:39,687 Zie je? Je hoest weer. Weet je zeker dat je kunt reizen? 349 00:40:48,737 --> 00:40:49,822 Pap? 350 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 Pap. 351 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Pap? 352 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Pap, wat is er? 353 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Pap. 354 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 Meneer, help mijn vader. 355 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 -Pap. -Meneer, wat is er? 356 00:41:02,668 --> 00:41:03,544 Meneer? 357 00:41:15,639 --> 00:41:17,224 Pap? 358 00:41:17,892 --> 00:41:19,351 Klootzak. 359 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 Wat is er, pap? 360 00:41:22,062 --> 00:41:25,107 Iets wurgt me. 361 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 Jullie zullen allemaal sterven. 362 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Sterf, klootzak. 363 00:41:50,007 --> 00:41:51,634 Meneer? Wat is er? 364 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 Atik? 365 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Klootzak. 366 00:42:03,854 --> 00:42:05,981 Kom maar op. 367 00:42:17,910 --> 00:42:20,287 Je hebt me gevonden, ik ben onder de indruk. 368 00:42:30,339 --> 00:42:33,968 Jullie zullen stuk voor stuk sterven. 369 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 Stuk voor stuk. 370 00:42:37,137 --> 00:42:38,180 Pak aan. 371 00:42:48,649 --> 00:42:50,609 -Je moest je telefoon weg doen. -Sorry. 372 00:42:50,693 --> 00:42:54,154 Wat is er mis met je? Doe je werk goed. 373 00:43:35,779 --> 00:43:38,324 Hé. Wat doe je? 374 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 Hé. Wat doe je? 375 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 Jongeman, wat is er gebeurd? 376 00:43:43,162 --> 00:43:44,455 Gaat het? 377 00:43:44,538 --> 00:43:45,873 Je moet naar het ziekenhuis. 378 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Help, hier. 379 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 -Wisnu. -Wisnu. 380 00:43:50,669 --> 00:43:53,172 -Wisnu, ik ben het. Ik ben hier. -Wisnu. 381 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 Breng hem naar het ziekenhuis. 382 00:43:55,424 --> 00:43:57,676 Hij is m'n broer. 383 00:44:02,556 --> 00:44:03,432 De baas is er. 384 00:44:12,608 --> 00:44:13,484 Harun. 385 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Gecondoleerd met je verlies. 386 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Wees sterk, Harun. 387 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 -Dank je. -Harun. 388 00:44:22,368 --> 00:44:26,872 Het spijt me zo. Ik wilde een ambulance bellen... 389 00:44:27,790 --> 00:44:30,626 ...maar ik kan alleen een pick-up betalen. 390 00:44:32,628 --> 00:44:34,463 Het is goed, baas. 391 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 Dit is meer dan genoeg. 392 00:44:56,485 --> 00:45:01,156 O, mijn God. 393 00:45:02,991 --> 00:45:06,787 Hasan. 394 00:45:07,663 --> 00:45:08,914 Laat hem gaan. 395 00:45:11,166 --> 00:45:12,251 Laat hem gaan. 396 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 Harun? 397 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 Ik ga de pick-up regelen, oké? 398 00:45:29,643 --> 00:45:30,686 Oké, baas. 399 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 Het is vreemd. 400 00:45:36,442 --> 00:45:37,359 Maar wat? 401 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 Ik vertrouw het niet. 402 00:45:41,905 --> 00:45:48,537 Het enige wat Hasan deed was de kinderen in de stad de Koran leren. 403 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 Wat als het een dekmantel was? 404 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 Dat zullen we nooit weten. 405 00:45:55,794 --> 00:45:59,131 Dus je denkt dat hij echt een sjamaan van zwarte magie was? 406 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 Wat zei je? 407 00:46:02,426 --> 00:46:03,302 Zeg dat nog eens. 408 00:46:03,385 --> 00:46:06,180 M'n broer was dat niet. Hij was een goed mens. 409 00:46:06,263 --> 00:46:11,351 Let op je woorden. Anders zorg ik dat jij ook sterft. 410 00:46:11,435 --> 00:46:12,853 Rustig, Harun. 411 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 -Zeg Gods naam. Denk aan Allah. -Allah, zeg je? 412 00:46:15,731 --> 00:46:18,317 -Harun. -Allah bestaat niet. 413 00:46:18,400 --> 00:46:21,737 Als Allah bestond, was m'n familie niet zo geëindigd. 414 00:46:21,820 --> 00:46:23,363 Rustig, Harun. 415 00:46:23,447 --> 00:46:28,118 Ik daag Allah uit. Ik daag Hasans moordenaars uit. 416 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 Ik zal z'n dood wreken. 417 00:46:29,453 --> 00:46:30,788 Vraag Allah om vergiffenis. 418 00:46:30,871 --> 00:46:32,206 Ik zal zijn dood wreken. 419 00:46:32,289 --> 00:46:33,165 Vraag om vergiffenis. 420 00:46:33,248 --> 00:46:35,667 Ik zal zijn dood wreken. 421 00:46:35,751 --> 00:46:37,920 Vraag om vergiffenis, oké? 422 00:46:39,004 --> 00:46:40,255 Vraag om vergiffenis. 423 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Hier. 424 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Ik zal zijn dood wreken. 425 00:46:46,845 --> 00:46:49,014 Ik vraag Allah om vergiffenis. 426 00:46:49,807 --> 00:46:50,933 Kom op, Harun. 427 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 Hou op met die smoesjes. 428 00:47:00,234 --> 00:47:01,777 Waar is de ambulance? 429 00:48:03,422 --> 00:48:05,424 Ondertiteld door: Eva de Gans