1 00:00:04,754 --> 00:00:05,630 Hei! 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 -Hva gjør du? -Muhammad Ridho. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 Han er verken ansatt eller familie. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 Men pappa overførte penger til ham hver måned. 5 00:00:12,762 --> 00:00:17,142 Vi burde håndtere dette med klare sinn, ikke under påvirkning! 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 Hva vil du? 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 Tror du det bare om mamma og jeg også blir forbannet? 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 Dette er en spøk, ikke sant? Tror du penger kan få pappa tilbake? 9 00:00:27,944 --> 00:00:31,364 -Astuti. -De kommer for å ta alt! 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Ta vare på familien din. 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 Wisnu, hent sykepleieren! 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 Hva prøvde du å gjøre? Din jævel! 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 -Wisnu... -Dø, din dritt! 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 -Han prøvde å skade mamma! -Wisnu, nok! 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,394 Kom. 16 00:01:39,015 --> 00:01:44,979 Neste morgen ble Mr. Ndoks lik funnet i elven. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 Hva gjorde han galt? 18 00:01:48,316 --> 00:01:51,945 Vel, du vet, han var en sterkt åndelig mann. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 Han fastet og mediterte i elven. 20 00:01:56,741 --> 00:02:01,246 Kanskje de trodde han hadde magiske krefter. 21 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 Så, så. 22 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Det går bra. 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,552 Har du tatt henne med til legen? 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Ja. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 Er det ille? 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 Lungebetennelse. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 Har hun fått medisin? 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 De skrev ut. 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 Men jeg hadde ikke råd. 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,742 Munik? 31 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 Munik? 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Hei, bestemor. Kom inn. 33 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Bestemor Tien. 34 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 -Bestemor. -Harun. 35 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Jeg hørte at den lille er syk. 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Ja, bestemor. 37 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 Jeg tok med et brygg til deg. 38 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Smør det på brystet hennes hver kveld før leggetid. 39 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 -Greit. -Jeg håper hun blir bedre. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Amen. 41 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 -Ta vare på dere selv. -Takk. 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 -Da drar jeg. -La meg følge henne ut. 43 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Bare bli inne. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 Takk, bestemor. 45 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 Tok du med det jeg ba om? 46 00:03:28,791 --> 00:03:29,918 Ja. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 Hva skal du bruke det til? 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,435 Ikke vær redd. Du får det tilbake når jeg er ferdig. 49 00:03:48,102 --> 00:03:51,898 Så du og vennene dine kan ha det gøy med å ta bilder igjen. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Bare spis. 51 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 Takk for maten, onkel Manto. 52 00:04:08,665 --> 00:04:13,586 Siden jeg tjente ekstra penger etter ulykken, må vi nyte det sammen. 53 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Er du ikke enig? 54 00:04:14,963 --> 00:04:20,635 Bra folk som deg er som et neshorn. 55 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 De er sjeldne! 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Gikk du til legen? 57 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 Ja, og de ga meg masse medisin. 58 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 Helsike. 59 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 Jeg går og vasker hendene. 60 00:05:05,179 --> 00:05:08,224 -Atik, jeg drar hjem. -Ok, takk, onkel Manto. 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 Ikke noe problem. 62 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 Ridho, jeg drar hjem. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 -Ok, takk, Manto. -Ja. 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 -Fred være med deg. -Fred være med deg. 65 00:07:52,054 --> 00:07:58,144 BLOOD CURSE 66 00:07:59,937 --> 00:08:02,732 Dobbel identitet 67 00:08:42,230 --> 00:08:46,025 Vi må gjøre noe. Vi må finne ham. 68 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 Hvem? 69 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Harun. Hvem ellers? 70 00:08:52,532 --> 00:08:54,825 Du er besatt av vrangforestillinger om Harun. 71 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Vrangforestillinger? 72 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 Det er åpenbart at han gjorde alt dette. 73 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 Hva gjorde han egentlig? 74 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Har du bevis? 75 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 For jeg så ingenting. 76 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 Vi kom akkurat tilbake fra mammas begravelse. 77 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Hvordan kan hun få fred når du fortsetter sånn? 78 00:09:16,055 --> 00:09:19,058 Ta deg sammen, Wisnu. Slutt å bruke dop. 79 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Ok. Du har rett. 80 00:09:26,816 --> 00:09:29,193 Jeg ser nå at mamma ikke døde på grunn av Harun, 81 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 men på grunn av deg! 82 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 Alt dette er på grunn av deg. 83 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Wulan? 84 00:10:18,492 --> 00:10:19,368 Atik? 85 00:10:20,161 --> 00:10:21,037 Ja, pappa? 86 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 Atik? 87 00:10:26,125 --> 00:10:28,502 Har du sett halskjedet mitt? 88 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Halskjedet? 89 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 Har du sjekket den vanlige skuffen? 90 00:10:32,965 --> 00:10:34,550 Det er ikke der. 91 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 Hvor er det? 92 00:10:36,260 --> 00:10:38,262 Kanskje du glemte det. 93 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 Aldri i livet om jeg glemmer det. 94 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 Pappa, skyssen min er her. Jeg drar på jobb. 95 00:10:48,648 --> 00:10:49,565 Ses senere. 96 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 -Vær forsiktig. -Ok. 97 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 -Fred være med deg. -Fred være med deg. 98 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 Det er ikke der, og ikke der heller. 99 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 Dette er til deg. 100 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Det går bra, Hasan. 101 00:11:27,561 --> 00:11:30,439 Kom igjen. Ta den. 102 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 Hasan. 103 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 Jeg har fortsatt litt igjen av det du ga meg forrige måned. 104 00:11:36,320 --> 00:11:39,657 Det går bra. Til nødsituasjoner. 105 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Ok? 106 00:11:51,043 --> 00:11:54,505 Én ting til. 107 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 Denne er også til deg. 108 00:12:06,851 --> 00:12:12,606 Hver gang du bruker bønneperlene, vil jeg at du skal huske én ting. 109 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 -Hva da? -Studer hardt. 110 00:12:16,902 --> 00:12:23,075 Så du kan bli den første i familien som blir prest. 111 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 Om Gud vil. 112 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 -Da drar jeg. -Ok. 113 00:12:44,972 --> 00:12:48,225 -Fred være med deg. -Fred være med deg. 114 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 -Ta vare på deg selv. -Ja. 115 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 Er du sulten? La meg lage noe mat til deg. 116 00:13:42,696 --> 00:13:43,948 Hva har du i kjøleskapet? 117 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Jeg vet ikke. 118 00:13:51,789 --> 00:13:53,165 Kan jeg åpne skuffen? 119 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 La meg hjelpe. 120 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 Jeg vil si nei, men du er jo huseieren. 121 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 Det går bra. 122 00:14:08,973 --> 00:14:11,100 Jeg trenger alle distraksjoner jeg kan få. 123 00:14:37,835 --> 00:14:38,669 Hva gjorde du på mammas rom? 124 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 Satte inn en vase med blomster, sir. 125 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 Hvorfor ga du de stygge blomstene til mamma? 126 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 Jeg er fortsatt forvirret over Wisnu. 127 00:16:15,307 --> 00:16:19,103 Det som skjedde med foreldrene våre var utenfor min kontroll. 128 00:16:19,687 --> 00:16:21,981 Men Wisnu er fortsatt mitt ansvar. 129 00:16:23,107 --> 00:16:25,651 Jeg burde ha stoppet ham i å bruke det dopet. 130 00:16:26,276 --> 00:16:28,821 Han hadde vrangforestillinger og banket Harun. 131 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 Jeg er så redd for å miste ham. 132 00:16:58,767 --> 00:17:02,354 Jeg og faren min, det har alltid vært oss to siden jeg var liten. 133 00:17:03,022 --> 00:17:07,067 Så da han døde, følte jeg meg fortapt. 134 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Som om jeg mistet en del av meg selv. 135 00:17:12,364 --> 00:17:16,952 Jeg kunne ikke kontrollere følelsene mine. 136 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 Det er derfor jeg forstår. 137 00:17:23,125 --> 00:17:26,712 Det du og Wisnu føler nå, har jeg opplevd. 138 00:17:27,379 --> 00:17:32,718 Men du er storesøsteren hans. 139 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 Hvis noen må være mer forståelsesfulle, 140 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 bør det være deg som storesøster. 141 00:17:57,910 --> 00:18:02,790 ARBEIDSKONTRAKT HARUN AL BASIRUN 142 00:18:06,835 --> 00:18:08,253 Hva ser du etter, sir? 143 00:18:08,337 --> 00:18:09,546 Slapp av, jeg fant det. 144 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Pappa? 145 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Pappa? 146 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 Pappa, hva er galt? 147 00:19:12,442 --> 00:19:13,652 Pappa? 148 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Pappa? 149 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 Pappa? 150 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Pappa, hva er det? 151 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Hva var det? 152 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 Pappa? 153 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 -Pappa. -Jeg... 154 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Jeg ble kvalt. 155 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 La oss ta deg med til legen. 156 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 -Pappa, vær så snill. -Nok, Atik. Det går bra. 157 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 Stol på meg, ingen lege kan gjøre noe. 158 00:19:43,223 --> 00:19:47,811 Den eneste måten er å dra tilbake til Banyuwangi. 159 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 Banyuwangi? 160 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 Du vil ikke forstå, og det trenger du ikke. 161 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 Ok, da blir jeg med deg til Banyuwangi. 162 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 Nei, Atik. Du blir her. 163 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 Det er tryggere. 164 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Tryggere? Hva skjer, pappa? Jeg skjønner ikke. 165 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 Bare... 166 00:20:11,501 --> 00:20:15,964 Greit. Du trenger ikke bekymre deg, ok? 167 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 Jeg klarer meg, ok? 168 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 Det går bra. 169 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 Pappa… 170 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Atik, vær så snill, det går bra. 171 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Det går bra. 172 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 Det går bra. 173 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 Det er meg. 174 00:20:38,111 --> 00:20:40,280 -Hvorfor ringer du meg? -Det haster. 175 00:20:42,407 --> 00:20:45,369 Jeg begynner å føle et anfall. 176 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 Jeg er sikker på at dette har noe med fortiden å gjøre. 177 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Jeg vet det. 178 00:20:51,583 --> 00:20:53,043 Hvordan visste du det? 179 00:20:53,126 --> 00:20:57,089 Spiller ingen rolle. Så hva er planen din nå? 180 00:20:58,215 --> 00:20:59,132 Her. 181 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 Hva med dette? 182 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 Jeg drar hjem til deg. 183 00:21:06,056 --> 00:21:09,643 Der leter vi etter kilden, 184 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 og når vi finner den, ødelegger vi den sammen. 185 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 Jeg tror ikke det er en god idé. 186 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 Dette er en liv-og-død-situasjon. 187 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 Eller er du lei av å leve? 188 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 Er du der? 189 00:21:21,738 --> 00:21:24,241 Greit, du kan komme. 190 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 Er du der? 191 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 -Se på den kule sykkelen. -Ja. 192 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 -Unnskyld. Jeg vil spørre om noe. -Ja, kom igjen. 193 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 Kjenner du en som heter Harun i Karem-gaten? 194 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 -Harun? -Harun? 195 00:22:24,926 --> 00:22:27,637 Jeg tror ikke det. Hva med deg? 196 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 Ikke jeg heller. 197 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 Beklager, men vi kjenner ham ikke. 198 00:22:32,100 --> 00:22:34,561 -Greit. Takk. -Bare hyggelig. 199 00:22:34,644 --> 00:22:35,562 Ha det bra. 200 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 Hvem er du her for? 201 00:23:25,529 --> 00:23:26,488 Unnskyld meg, frue. 202 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Er dette Haruns sted? 203 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 Han har en liten kroppsbygning og kort hår. Kjenner du ham? 204 00:23:33,245 --> 00:23:36,456 Han leide dette stedet, men flyttet forrige måned. 205 00:23:38,458 --> 00:23:40,335 Vet du hvor han bor nå? 206 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 Nei, det sa han ikke. 207 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 Hvordan har du det? 208 00:23:57,811 --> 00:23:58,728 Bedre? 209 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Mye bedre. 210 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Dette er akkurat det jeg trengte. 211 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 Matlaging, spising, dessert. 212 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 Hvorfor spiser du ikke desserten? 213 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 Kanskje senere, jeg er mett. 214 00:24:23,545 --> 00:24:26,965 -Nei, du må. Det er trøstende. -Ja, jeg spiser den senere. 215 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 Hva? 216 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 Det er... 217 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Du har... 218 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 Hva er det? 219 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Unnskyld meg. 220 00:25:41,540 --> 00:25:44,334 Atik ringer, Ridhos datter. 221 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Hallo, Atik? 222 00:25:49,756 --> 00:25:50,757 Hallo, Esa? 223 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 Det er Atik. Beklager at jeg forstyrrer så sent. 224 00:25:53,677 --> 00:25:56,429 Det går bra. Hva skjer? 225 00:25:56,513 --> 00:25:59,224 Jeg var ikke komfortabel med å snakke om dette, 226 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 men jeg vet ikke hvem jeg kan ringe. 227 00:26:02,519 --> 00:26:07,649 I dag hostet faren min, og det kom ut blod. 228 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 Det kom også et tusenbein ut av munnen hans. 229 00:26:13,780 --> 00:26:19,286 Jeg er bekymret for at faren min har noe med alt dette å gjøre. 230 00:26:19,911 --> 00:26:21,871 Kan vi snakkes i morgen? 231 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Greit. 232 00:26:24,749 --> 00:26:26,835 La oss møtes på samme sted. 233 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 -Ok. Passer det i morgen tidlig? -Ja. 234 00:26:30,088 --> 00:26:31,923 Ses i morgen. 235 00:26:35,135 --> 00:26:36,177 Jeg blir med deg. 236 00:26:42,809 --> 00:26:47,314 Det er nytteløst. En fyr som ham innrømmer aldri at han skylder oss penger. 237 00:26:47,939 --> 00:26:50,066 Han fra andre siden av gaten. Hva het han? 238 00:26:50,150 --> 00:26:52,861 -Hvilken? -Han fra hus nummer sju. 239 00:26:54,070 --> 00:26:58,908 Å ja. Jeg glemte navnet hans, men han skylder meg penger også. 240 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 -Men jeg har den nye adressen hans. -Unnskyld meg. 241 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 Kjenner dere han som bodde i hus sju? 242 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Harun? 243 00:27:06,666 --> 00:27:08,960 -Ja, han heter Harun. -Ja. 244 00:27:09,044 --> 00:27:11,755 Ja, vi kjenner ham. Hvordan det? 245 00:27:11,838 --> 00:27:16,926 Tanten min har lett etter en gartner. Jeg prøvde å ringe, men han svarte ikke. 246 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Jeg dro til huset, men han bor ikke der lenger. 247 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 Å, det stemmer, han flyttet. 248 00:27:21,890 --> 00:27:23,266 Han flyttet til... 249 00:27:24,434 --> 00:27:25,393 Rawa Merah-området. 250 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 -Kan jeg få adressen hans? -Ja visst. 251 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 -Takk. -Bare hyggelig. 252 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Harun. 253 00:27:40,825 --> 00:27:44,287 -Det går dårlig for tiden. -For meg også. 254 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Takk. 255 00:30:00,173 --> 00:30:01,674 -La oss dra, kjære. -Kom igjen. 256 00:30:01,758 --> 00:30:03,176 Det var mye trafikk. 257 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 Det går bra, du kom deg hit før regnet. 258 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 Det blir mørkere. 259 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 -Har du spist? -Ja. 260 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 Kjære, jeg har savnet deg sånn. 261 00:30:13,436 --> 00:30:15,313 -Virkelig? -Selvfølgelig. 262 00:30:15,396 --> 00:30:16,564 -Hva med deg? -Jeg også. 263 00:30:17,315 --> 00:30:18,942 -Kom igjen, da. -La oss dra. 264 00:30:27,575 --> 00:30:32,872 -Trafikken må ha vært slitsom. -Ja, jeg er så trøtt på grunn av det. 265 00:30:33,957 --> 00:30:34,874 Kjære vene. 266 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 -Kom. -La oss dra. 267 00:30:42,549 --> 00:30:46,177 Jeg skjønner ikke at det er så fullt så sent. 268 00:30:46,261 --> 00:30:47,178 Må være slitsomt. 269 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 Selvsagt. 270 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 Men jeg vil være sammen med deg. 271 00:31:05,780 --> 00:31:09,742 Jobben min er nesten ferdig. Jeg har ingen grunn til å bli her. 272 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 Wulan, jeg vil ikke snoke. 273 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 Men etter å ha følt din negative aura sist, 274 00:32:01,085 --> 00:32:04,923 spurte jeg noen av din fars ansatte. 275 00:32:07,091 --> 00:32:10,720 Og de fortalte meg... 276 00:32:12,180 --> 00:32:16,476 ...at faren din var offer for svart magi. 277 00:32:39,415 --> 00:32:42,710 Familien min gikk gjennom det samme. 278 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 Vi led alle på grunn av svart magi 279 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 fra min fars tidligere forretningspartner. 280 00:32:54,472 --> 00:32:57,475 De nettene forbannelsen kom over oss, 281 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 hørte vi høye dunk fra taket. 282 00:33:05,191 --> 00:33:09,404 Ikke lenge etter begynte vi å få mageknip og kastet opp. 283 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 Og faren min hadde det verst. Han kastet opp spiker. 284 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 Overlevde faren din? 285 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 Nei. 286 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 Moren min og jeg gjorde det. 287 00:33:29,215 --> 00:33:30,341 Men ikke han. 288 00:33:32,135 --> 00:33:38,725 Wulan, du må handle raskt. Hvert sekund teller. 289 00:33:39,767 --> 00:33:44,105 Og for å handle, må du først tro. 290 00:33:49,485 --> 00:33:51,988 Min sunne fornuft nektet å tro. 291 00:33:53,781 --> 00:33:55,825 Men etter alt som har skjedd... 292 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 Jeg tror det nå. 293 00:34:01,873 --> 00:34:02,790 Bra. 294 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 Husk. 295 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 Du må være sterk. 296 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 Det vet jeg at du kan. 297 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 Det er bare én måte å takle dette. 298 00:34:19,932 --> 00:34:23,686 Sørg for at den som bærer nag til familien din 299 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 gir slipp på naget sitt. 300 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 Ok? 301 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 Du klarer dette, barn. 302 00:34:31,527 --> 00:34:34,238 Du er sterk, kjære. Du klarer dette. 303 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 Jeg vet du kan. 304 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Wisnu? 305 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Wisnu? 306 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Wisnu? 307 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Wisnu? 308 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 -Må du dra nå? -Ja, kjære. 309 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Jeg drar også. 310 00:36:24,974 --> 00:36:26,434 -Hallo? -Jeg vil være sammen med deg. 311 00:36:26,517 --> 00:36:28,477 -Hallo? -Hallo? Hvor er du? 312 00:36:28,978 --> 00:36:30,730 Jeg fant ut hvor Harun bor. 313 00:36:31,939 --> 00:36:33,191 Helsike, Wisnu. 314 00:36:33,274 --> 00:36:35,943 Jeg skal finne bevis på at han var skyldig i dette. 315 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 Jeg skal avslutte dette. 316 00:36:38,070 --> 00:36:40,072 -Hva feiler det deg? -Ok, ha det. 317 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Wisnu, er du der? 318 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 Jeg har deg, din jævel. 319 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 Hvor lenge blir du borte? 320 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 Jeg vet ikke ennå. 321 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 Og hvordan skal jeg holde kontakten med deg? 322 00:38:21,465 --> 00:38:23,217 Du glemmer alltid å lade telefonen. 323 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 Her. 324 00:38:35,604 --> 00:38:37,481 Hvis du ikke får tak i meg, prøv dette nummeret. 325 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Hvem sitt nummer er det? 326 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 En venn. 327 00:38:44,071 --> 00:38:45,531 Jeg bor hos ham. 328 00:38:51,370 --> 00:38:52,455 Jeg følger deg til bussen. 329 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Atik... 330 00:38:55,207 --> 00:38:58,294 Enten følger jeg deg til bussen, eller så blir jeg med til Banyuwangi. 331 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 Hva blir det til? 332 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 Kom igjen. 333 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 Hva mer sa han? 334 00:39:05,343 --> 00:39:07,970 Ingenting. Han sendte posisjonen sin og en video. 335 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 Jeg har deg, din jævel. 336 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 -Sjekk kablene. -Vent, bror. 337 00:39:38,834 --> 00:39:40,878 Hei! Legg fra deg telefonen! 338 00:39:42,254 --> 00:39:43,714 Sjekk kablene! 339 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Hei! 340 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 -Sjekk kablene! -Ja, ok. 341 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 For et styr. 342 00:39:52,348 --> 00:39:54,058 Drosjen kommer snart. 343 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 Hvorfor gjør du det? 344 00:39:58,229 --> 00:40:01,440 Den er ødelagt. Prøv å skru av strømmen. 345 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Hvor la jeg den? 346 00:40:13,911 --> 00:40:16,789 Én etter én vil dere alle dø. 347 00:40:29,510 --> 00:40:31,262 Hvorfor får jeg ikke bli med? 348 00:40:35,933 --> 00:40:39,687 Ser du? Du hoster igjen. Er du sikker på at du er i stand til å reise? 349 00:40:48,737 --> 00:40:49,822 Pappa? 350 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 Pappa! 351 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Pappa? 352 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Pappa, hva er galt? 353 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Pappa! 354 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 Sir, hjelp faren min! 355 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 -Pappa! -Sir, hva er galt? 356 00:41:02,668 --> 00:41:03,544 Sir? 357 00:41:15,639 --> 00:41:17,224 Pappa? 358 00:41:17,892 --> 00:41:19,351 Drittsekk! 359 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 Hva er galt, pappa? 360 00:41:22,062 --> 00:41:25,107 Noe kveler meg! 361 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 Én etter én vil dere alle dø. 362 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Dø, din jævel! 363 00:41:50,007 --> 00:41:51,634 Sir? Hva er galt? 364 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 Atik? 365 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Jævel! 366 00:42:03,854 --> 00:42:05,981 Kom og ta meg! Kom igjen! 367 00:42:17,910 --> 00:42:20,287 Du fant meg, jeg er imponert. 368 00:42:30,339 --> 00:42:33,968 Én etter én vil dere alle dø. 369 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 Én etter én... 370 00:42:37,137 --> 00:42:38,180 Ta den! 371 00:42:48,649 --> 00:42:50,609 -Kompis, legg fra deg telefonen! -Beklager, sir. 372 00:42:50,693 --> 00:42:54,154 Hva pokker feiler det deg? Gjør jobben din ordentlig! 373 00:43:35,779 --> 00:43:38,324 Hei! Hva gjør du? 374 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 Hei! Hva gjør du? 375 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 Unge mann, hva skjedde? 376 00:43:43,162 --> 00:43:44,330 Går det bra? 377 00:43:44,413 --> 00:43:45,873 Vi tar deg med til sykehuset. 378 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Hjelp, her borte! 379 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 -Wisnu! -Wisnu! 380 00:43:50,669 --> 00:43:53,172 -Wisnu, det er meg! Jeg er her! -Wisnu! 381 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 Ta ham med til sykehuset. 382 00:43:55,424 --> 00:43:57,676 Han er broren min. 383 00:44:02,556 --> 00:44:03,432 Sjefen er her. 384 00:44:12,608 --> 00:44:13,484 Harun. 385 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Vi kondolerer. 386 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Vær sterk, Harun. 387 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 -Takk. -Harun! 388 00:44:22,368 --> 00:44:26,872 Jeg er lei for det. Jeg ville ringe en ambulanse, 389 00:44:27,790 --> 00:44:30,626 men jeg har bare råd til en pickup. 390 00:44:32,628 --> 00:44:34,463 Det går bra, sjef. 391 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 Dette er mer enn nok. 392 00:44:56,485 --> 00:45:01,156 Herregud. 393 00:45:02,991 --> 00:45:06,787 Hasan… 394 00:45:07,663 --> 00:45:08,914 La ham gå. 395 00:45:11,166 --> 00:45:12,251 La ham gå. 396 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 Harun. 397 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 Jeg tar meg av pickupen, ok? 398 00:45:29,643 --> 00:45:30,686 Ok, sjef. 399 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 Det er rart. 400 00:45:36,442 --> 00:45:37,359 Men hva? 401 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 Jeg er mistenksom. 402 00:45:41,905 --> 00:45:48,537 Hasan lærte bare bort Koranen til barna i landsbyen. 403 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 Hva om det er en dekkhistorie? 404 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 Det får vi aldri vite. 405 00:45:55,794 --> 00:45:59,131 Så du antar at han virkelig var en sjaman med svart magi? 406 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 Hva sa du? 407 00:46:02,426 --> 00:46:03,302 Si det igjen. 408 00:46:03,385 --> 00:46:06,180 Broren min var ikke en sjaman! Han var en god mann! 409 00:46:06,263 --> 00:46:11,351 Pass på hva du sier! Ellers sørger jeg for at du også dør! 410 00:46:11,435 --> 00:46:12,853 Ro deg ned, Harun! 411 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 -Si Guds navn! Husk Allah. -Allah, sier du? 412 00:46:15,731 --> 00:46:18,317 -Harun… -Allah finnes ikke! 413 00:46:18,400 --> 00:46:21,737 Hvis Allah eksisterte, ville ikke familien min endt opp sånn! 414 00:46:21,820 --> 00:46:23,363 Ro deg ned, Harun. 415 00:46:23,447 --> 00:46:28,118 Jeg skal utfordre Allah! Jeg skal utfordre Hasans mordere! 416 00:46:28,202 --> 00:46:29,411 Jeg skal hevne hans død! 417 00:46:29,495 --> 00:46:30,788 Be Allah om tilgivelse. 418 00:46:30,871 --> 00:46:32,206 Jeg skal hevne hans død! 419 00:46:32,289 --> 00:46:33,165 Be om tilgivelse. 420 00:46:33,248 --> 00:46:35,667 Jeg skal hevne hans død! 421 00:46:35,751 --> 00:46:37,920 Søk tilgivelse, ok? 422 00:46:39,004 --> 00:46:40,255 Søk tilgivelse. 423 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Her. 424 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Jeg skal hevne hans død! 425 00:46:46,845 --> 00:46:49,014 Jeg søker tilgivelse fra Allah. 426 00:46:49,807 --> 00:46:50,933 Kom igjen, Harun. 427 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 Slutt med unnskyldningene! 428 00:47:00,234 --> 00:47:01,777 Hvor er ambulansen? 429 00:48:02,421 --> 00:48:05,424 Tekst: Mari Tufte Juvik