1 00:00:04,754 --> 00:00:05,630 Hej! 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 - Co robisz? - Pan Ridho. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 Ani pracownik, ani krewny, 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 ale tata co miesiąc przelewał mu pieniądze. 5 00:00:12,762 --> 00:00:17,142 Trzeba to załatwić z czystym umysłem, a nie pod wpływem prochów! 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 Czego chcesz? 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 Uwierzysz dopiero, gdy my też będziemy przeklęci? 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 To żart, prawda? Myślicie, że pieniądze zwrócą mi ojca? 9 00:00:27,944 --> 00:00:31,364 - Astuti. - Zabierze wszystko! 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Zajmij się rodziną. 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 Zawołaj pielęgniarkę! 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 Co chciałeś zrobić? Ty draniu! 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 - Wisnu… - Giń, gnoju! 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 - Chciał skrzywdzić mamę! - Wystarczy! 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,394 Chodź. 16 00:01:39,015 --> 00:01:44,979 Następnego ranka znaleziono w rzece ciało pana Ndoka. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 Co złego zrobił? 18 00:01:48,316 --> 00:01:51,945 Był bardzo uduchowionym człowiekiem. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 Pościł i medytował w rzece. 20 00:01:56,741 --> 00:02:01,246 Może ci ludzie wierzyli, że miał jakieś magiczne moce. 21 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 Już dobrze. 22 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Już dobrze. 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 Byliście z nią u lekarza? 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Tak. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 Źle z nią? 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 Ma zapalenie płuc. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 Przepisali jej leki? 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 Tak. 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 Ale nie było mnie stać. 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,742 Munik? 31 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 Munik? 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Cześć, babciu. Wejdź. 33 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Babciu Tien. 34 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 - Babciu. - Harun. 35 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Podobno mała jest chora. 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Tak, babciu. 37 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 Przyniosłam eliksir. 38 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Wmasujcie go przed snem. 39 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 - Oczywiście. - Oby jej przeszło. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Amen. Amen. 41 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 - Uważajcie na siebie. - Dziękuję. 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 - Pójdę już. - Odprowadzę ją. 43 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Zostań w środku. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 Dziękuję, babciu. 45 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 Masz to, o co prosiłem? 46 00:03:28,791 --> 00:03:29,918 Tak. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 Po co ci to? 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,435 Nie martw się. Oddam ci, jak skończę. 49 00:03:48,102 --> 00:03:51,898 Żebyś mógł znów robić zdjęcia z przyjaciółmi. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Jedz śmiało. 51 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 Dziękuję za jedzenie, Manto. 52 00:04:08,665 --> 00:04:13,586 Dostałem pieniądze za wypadek, więc razem cieszmy się jedzeniem. 53 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Racja? 54 00:04:14,963 --> 00:04:20,635 Dobrzy ludzie jak ty są jak nosorożce. 55 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 Bardzo rzadcy! 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Byłeś u lekarza? 57 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 Tak, dostałem mnóstwo leków. 58 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 Cholera. 59 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 Umyję ręce. 60 00:05:05,179 --> 00:05:08,224 - Atik, idę do domu. - Dziękuję, Manto. 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 Nie ma sprawy. 62 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 Ridho, idę do domu. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 - Dobrze, dziękuję, Manto. - Tak. 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 - Pokój z tobą. - I z tobą. 65 00:07:52,054 --> 00:07:58,144 KLĄTWA KRWI 66 00:07:59,937 --> 00:08:02,732 PODWÓJNA TOŻSAMOŚĆ 67 00:08:42,230 --> 00:08:46,025 Nie możemy siedzieć bezczynnie. Musimy go znaleźć. 68 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 Kogo? 69 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Jak to kogo? Haruna. 70 00:08:52,532 --> 00:08:54,825 Masz obsesję na punkcie Haruna. 71 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Obsesję? 72 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 To oczywiste, że to zrobił. 73 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 Co dokładnie zrobił? 74 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Masz dowód? 75 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Bo ja nic nie widziałam. 76 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 Dopiero pochowaliśmy mamę. 77 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Jak ma odnaleźć spokój, gdy tak się zachowujesz? 78 00:09:16,055 --> 00:09:19,058 Otrząśnij się, Wisnu. Nie ćpaj. 79 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Dobrze. Masz rację. 80 00:09:26,857 --> 00:09:29,193 Mama nie zginęła przez Haruna. 81 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 Zginęła przez ciebie! 82 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 Wszystko przez ciebie. 83 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Wulan? 84 00:10:18,492 --> 00:10:19,368 Atik. 85 00:10:20,161 --> 00:10:21,037 Tak, tato? 86 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 Atik. 87 00:10:26,125 --> 00:10:28,502 Widziałaś mój naszyjnik? 88 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Naszyjnik? 89 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 Sprawdzałeś tam, gdzie zwykle? 90 00:10:32,965 --> 00:10:34,550 Nie ma go. 91 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 Gdzie jest? 92 00:10:36,260 --> 00:10:38,262 Może go zapomniałeś. 93 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 Na pewno nie. 94 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 Tato, to po mnie. Idę do pracy. 95 00:10:48,648 --> 00:10:49,565 Na razie. 96 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 - Ostrożnie. - Dobrze. 97 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 - Pokój z tobą. - I z tobą. 98 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 Tu go nie ma, tu też nie. 99 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 To dla ciebie. 100 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Nie trzeba, Hasan. 101 00:11:27,561 --> 00:11:30,439 Daj spokój. Weź to. 102 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 Hasan… 103 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 Mam jeszcze te, które dałeś mi w zeszłym miesiącu. 104 00:11:36,320 --> 00:11:39,657 Weź. Na wszelki wypadek. 105 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Dobrze? 106 00:11:51,043 --> 00:11:54,505 Jeszcze jedno. 107 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 To też dla ciebie. 108 00:12:06,851 --> 00:12:12,606 Korzystając z niego, pamiętaj o jednym. 109 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 - O czym? - Ucz się pilnie. 110 00:12:16,902 --> 00:12:23,075 Może zostaniesz pierwszym duchownym w rodzinie. 111 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 Jeśli Bóg pozwoli. 112 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 - Pójdę już. - Dobrze. 113 00:12:44,972 --> 00:12:48,225 - Pokój z tobą. - I z tobą. 114 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 - Trzymaj się. - Jasne. 115 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 Jesteś głodna? Ugotuję ci coś. 116 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 Co masz w lodówce? 117 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Nie wiem. 118 00:13:51,789 --> 00:13:53,165 Mogę otworzyć szufladę? 119 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Pomogę ci. 120 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 Chciałbym odmówić, ale to w końcu twój dom. 121 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 W porządku. 122 00:14:08,973 --> 00:14:11,016 Muszę się czymś zająć. 123 00:14:37,835 --> 00:14:38,669 Co robiłeś u mamy? 124 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 Przyniosłem wazon z kwiatami. 125 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 Czemu przyniosłeś mamie takie brzydkie kwiaty? 126 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 Nadal nie wiem, co z Wisnu. 127 00:16:15,307 --> 00:16:19,103 Nie miałam wpływu na to, co spotkało naszych rodziców. 128 00:16:19,687 --> 00:16:21,981 Ale odpowiadam za Wisnu. 129 00:16:23,107 --> 00:16:25,651 Powinnam była go powstrzymać. 130 00:16:26,276 --> 00:16:28,821 Miał urojenia i pobił Haruna. 131 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 Tak się boję, że go stracę. 132 00:16:58,767 --> 00:17:02,354 Od dzieciństwa byłem tylko z tatą. 133 00:17:03,022 --> 00:17:07,067 Gdy zmarł, czułem się zagubiony. 134 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Jakbym stracił część siebie. 135 00:17:12,364 --> 00:17:16,952 Zupełnie straciłem kontrolę nad emocjami. 136 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 Dlatego cię rozumiem. 137 00:17:23,125 --> 00:17:26,712 To, co ty i Wisnu teraz czujecie… Przeżyłem to. 138 00:17:27,379 --> 00:17:32,718 Ale jesteś jego starszą siostrą. 139 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 Jeśli ktoś ma okazać więcej zrozumienia, 140 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 to powinnaś być ty. Jako starsza siostra. 141 00:17:57,910 --> 00:18:02,790 UMOWA O PRACĘ HARUN AL BASIRUN 142 00:18:06,835 --> 00:18:08,253 Czego pan szuka? 143 00:18:08,337 --> 00:18:09,546 Spokojnie, znalazłem. 144 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Tato? 145 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Tato? 146 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 Tato, co się dzieje? 147 00:19:12,442 --> 00:19:13,652 Tato? 148 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Tato? 149 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 Tato? 150 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Tato, co to jest? 151 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 Co to było? 152 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 Tato? 153 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 - Tato. - Ja… 154 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Dusiłem się. 155 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 Chodźmy do lekarza. 156 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 - Tato, proszę. - Wystarczy, Atik. Już dobrze. 157 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 Żaden lekarz tu nic nie zdziała. 158 00:19:43,223 --> 00:19:47,811 Musimy wrócić do Banyuwangi. 159 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 Do Banyuwangi? 160 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 I tak nie zrozumiesz. Nie musisz. 161 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 To jadę z tobą do Banyuwangi. 162 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 Nie, Atik. Zostań tu. 163 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 Tak jest bezpieczniej. 164 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Bezpieczniej? Jak to? Nie rozumiem. 165 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 Tylko… 166 00:20:11,501 --> 00:20:15,964 Nie musisz się martwić, dobrze? 167 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 Nic mi nie będzie. 168 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 Już dobrze. 169 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 Tato… 170 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Atik, już dobrze. 171 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Już dobrze. 172 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 Nic mi nie jest. 173 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 To ja. 174 00:20:38,111 --> 00:20:40,280 - Po co dzwonisz? - To pilne. 175 00:20:42,407 --> 00:20:45,369 Zaczynam odczuwać atak. 176 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 To na pewno ma coś wspólnego z przeszłością. 177 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Wiem. 178 00:20:51,583 --> 00:20:53,043 Skąd wiesz? 179 00:20:53,126 --> 00:20:57,089 Nieważne. Jaki masz plan? 180 00:20:58,215 --> 00:20:59,132 Proszę. 181 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 Co powiesz na to? 182 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 Przyjdę do ciebie. 183 00:21:06,056 --> 00:21:09,643 Tam poszukamy źródła, 184 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 a gdy je znajdziemy, zniszczymy je razem. 185 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 To nie jest dobry pomysł. 186 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 To sprawa życia i śmierci. 187 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 A może chcesz już umrzeć? 188 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 Jesteś tam? 189 00:21:21,738 --> 00:21:24,241 Dobrze, możesz przyjechać. 190 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 Jesteś tam? 191 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 - Patrz, jaki fajny motor. - Tak. 192 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 - Wybaczcie. Mam pytanie. - Jasne. 193 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 Znacie Haruna z ulicy Karem? 194 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 -Haruna? -Haruna? 195 00:22:24,926 --> 00:22:27,637 Chyba nie znam. A ty? 196 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 Ja też nie. 197 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 Przykro mi, nie znamy go. 198 00:22:32,100 --> 00:22:34,561 - W porządku. Dziękuję. - Nie ma za co. 199 00:22:34,644 --> 00:22:35,562 Dzięki. 200 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 Kogo szukasz? 201 00:23:25,529 --> 00:23:26,488 Przepraszam panią. 202 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Czy to dom Haruna? 203 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 Jest drobnej budowy i krótko ostrzyżony. Zna go pani? 204 00:23:33,245 --> 00:23:36,456 Wynajmował ten dom, ale wyprowadził się w zeszłym miesiącu. 205 00:23:38,458 --> 00:23:40,335 Wie pani, gdzie teraz mieszka? 206 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 Nie, nie powiedział. 207 00:23:56,435 --> 00:23:57,310 Jak się czujesz? 208 00:23:57,811 --> 00:23:58,728 Lepiej? 209 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Dużo lepiej. 210 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Tego mi było trzeba. 211 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 Gotowania, jedzenia, deseru. 212 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 Dlaczego nie jesz deseru? 213 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 Może później. Już się najadłem. 214 00:24:23,545 --> 00:24:26,965 - Zjedz. Poprawi ci humor. - Tak, zjem później. 215 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 Co? 216 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 To… 217 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Masz… 218 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 O co chodzi? 219 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Przepraszam. 220 00:25:41,540 --> 00:25:44,334 Dzwoni Atik, córka Ridho. 221 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Halo, Atik? 222 00:25:49,756 --> 00:25:50,757 Esa? 223 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 Przepraszam, że dzwonię tak późno. 224 00:25:53,677 --> 00:25:56,429 Nie szkodzi. O co chodzi? 225 00:25:56,513 --> 00:25:59,224 Nie chciałam o tym rozmawiać, 226 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 ale nie wiedziałam, do kogo zadzwonić. 227 00:26:02,519 --> 00:26:07,649 Tata dziś kaszlał i pluł krwią. 228 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 Z ust wypadła mu stonoga. 229 00:26:13,780 --> 00:26:19,286 Boję się, że tata ma z tym coś wspólnego. 230 00:26:19,911 --> 00:26:21,871 Możemy porozmawiać jutro? 231 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Jasne. 232 00:26:24,749 --> 00:26:26,835 Spotkajmy się tam, gdzie wcześniej. 233 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 - Dobrze. Pasuje ci jutro rano? - Tak. 234 00:26:30,088 --> 00:26:31,923 Do jutra. 235 00:26:35,135 --> 00:26:36,177 Pójdę z tobą. 236 00:26:42,809 --> 00:26:47,314 To na nic. Nie przyznałby się, że wisi nam kasę. 237 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 Ten z naprzeciwka. Jak on się nazywał? 238 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 - Który? - Ten z domu numer siedem. 239 00:26:54,070 --> 00:26:58,908 No tak. Zapomniałem, jak się nazywa, ale też jest mi winien pieniądze. 240 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 - Ale mam jego nowy adres. - Przepraszam. 241 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 Kojarzycie gościa spod siódemki? 242 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Haruna? 243 00:27:06,666 --> 00:27:08,960 - Tak, nazywa się Harun. - Tak. 244 00:27:09,044 --> 00:27:11,755 Znamy go. A co? 245 00:27:11,838 --> 00:27:16,926 Ciocia szuka ogrodnika. Dzwoniłem, ale nie odbiera. 246 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Poszedłem do niego, ale się wyniósł. 247 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 Racja, wyprowadził się. 248 00:27:21,890 --> 00:27:23,266 Przeprowadził się… 249 00:27:24,434 --> 00:27:25,393 Koło Rawa Merah. 250 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 - Mogę prosić o jego adres? - Jasne. 251 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 - Dziękuję. - Proszę. 252 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Harun… 253 00:27:40,825 --> 00:27:44,287 - Interes się nie kręci. - Mój też nie. 254 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Dzięki. 255 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 - Chodźmy, kochanie. - Już. 256 00:30:01,633 --> 00:30:03,176 Był duży ruch. 257 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 Nie szkodzi. Zdążyłaś przed deszczem. 258 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 Robi się ciemno. 259 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 - Jadłaś coś? - Tak. 260 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 Kochanie, tak bardzo tęskniłam. 261 00:30:13,436 --> 00:30:15,313 - Naprawdę? - Oczywiście. 262 00:30:15,396 --> 00:30:16,523 - A ty? - Ja też. 263 00:30:17,315 --> 00:30:18,942 - Chodź. - Chodźmy. 264 00:30:27,575 --> 00:30:32,872 - Korki musiały być męczące. - Tak, jestem przez nie zmęczona. 265 00:30:33,957 --> 00:30:34,874 O rany. 266 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 - Chodź. - Chodźmy. 267 00:30:42,549 --> 00:30:46,177 Czemu o tej porze jest tak tłoczno? 268 00:30:46,261 --> 00:30:47,178 To męczące. 269 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 Oczywiście. 270 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 Ale chcę być z tobą. 271 00:31:05,780 --> 00:31:09,742 Moja praca jest prawie skończona. Nie mam po co tu zostawać. 272 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 Wulan, nie chcę być wścibska, 273 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 ale kiedy ostatnio wyczułam twoją negatywną aurę, 274 00:32:01,085 --> 00:32:04,923 popytałam ludzi twojego ojca. 275 00:32:07,091 --> 00:32:10,720 Powiedzieli mi… 276 00:32:12,180 --> 00:32:16,476 że twój ojciec padł ofiarą czarnej magii. 277 00:32:39,415 --> 00:32:42,710 Moja rodzina też przez to przeszła. 278 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 Wszyscy cierpieliśmy z powodu klątwy, 279 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 którą rzucił były wspólnik mojego ojca. 280 00:32:54,472 --> 00:32:57,475 Nocami, gdy klątwa nas nawiedzała, 281 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 słyszeliśmy głośny łomot na dachu. 282 00:33:05,191 --> 00:33:09,404 Niedługo potem zaczęły nas boleć brzuchy i wymiotowaliśmy. 283 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 Mój ojciec czuł się najgorzej. Wymiotował gwoździami. 284 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 Czy pani ojciec przeżył? 285 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 Nie. 286 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 Moja matka i ja przeżyłyśmy. 287 00:33:29,215 --> 00:33:30,341 Ale nie ojciec. 288 00:33:32,135 --> 00:33:38,725 Wulan, musisz działać szybko. Liczy się każda sekunda. 289 00:33:39,767 --> 00:33:44,105 Żeby działać, najpierw musisz uwierzyć. 290 00:33:49,485 --> 00:33:51,988 Zdrowy rozsądek mi nie pozwalał. 291 00:33:53,781 --> 00:33:55,825 Ale po tym wszystkim… 292 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 Już wierzę. 293 00:34:01,873 --> 00:34:02,790 Dobrze. 294 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 Pamiętaj. 295 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 Musisz być silna. 296 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 Wiem, że potrafisz. 297 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 Jest na to tylko jeden sposób. 298 00:34:19,932 --> 00:34:23,686 Dopilnuj, by osoby żywiące urazę do twojej rodziny 299 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 zapomniały o niej. 300 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 Dobrze? 301 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 Dasz radę, dziecko. 302 00:34:31,527 --> 00:34:34,238 Jesteś silna. Dasz radę. 303 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 Na pewno. 304 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Wisnu? 305 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Wisnu? 306 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Wisnu? 307 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Wisnu? 308 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 - Musisz już iść? - Tak, kochanie. 309 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Ja też wychodzę. 310 00:36:24,974 --> 00:36:26,434 - Halo? - Chcę jeszcze zostać. 311 00:36:26,517 --> 00:36:28,477 - Halo? - Halo? Gdzie jesteś? 312 00:36:28,978 --> 00:36:30,730 Wiem, gdzie mieszka Harun. 313 00:36:31,939 --> 00:36:33,191 Cholera, Wisnu. 314 00:36:33,274 --> 00:36:35,943 Znajdę dowody na to, że on za tym wszystkim stoi. 315 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 Zakończę to. 316 00:36:38,070 --> 00:36:40,072 - Co z tobą? - Dobrze, pa. 317 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Wisnu, jesteś tam? 318 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 Mam cię, draniu. 319 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 Jak długo cię nie będzie? 320 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 Jeszcze nie wiem. 321 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 A jak będziemy się kontaktować? 322 00:38:21,465 --> 00:38:23,092 Nigdy nie ładujesz telefonu. 323 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 Proszę. 324 00:38:35,604 --> 00:38:37,481 Gdybym nie odbierał, dzwoń tu. 325 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Czyj to numer? 326 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 Znajomego. 327 00:38:44,071 --> 00:38:45,531 Zatrzymam się u niego. 328 00:38:51,370 --> 00:38:52,455 Odprowadzę cię. 329 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Atik… 330 00:38:55,207 --> 00:38:58,294 Pozwól mi, albo pojadę z tobą aż do Banyuwangi. 331 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 Co wybierasz? 332 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 Chodź. 333 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 Co jeszcze mówił? 334 00:39:05,343 --> 00:39:07,970 Nic. Wysłał lokalizację i nagranie. 335 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 Mam cię, gnojku. 336 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 - Sprawdź kable. - Czekaj. 337 00:39:38,834 --> 00:39:40,878 Hej! Odłóż ten telefon! 338 00:39:42,254 --> 00:39:43,714 Sprawdź kable! 339 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Hej! 340 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 - Sprawdź te cholerne kable! - Dobrze. 341 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Co się pieklisz? 342 00:39:52,348 --> 00:39:54,058 Taksówka już jedzie. 343 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 Po co tyle zachodu? 344 00:39:58,229 --> 00:40:01,440 Zepsuty. Wyłącz prąd. 345 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Gdzie ja to mam? 346 00:40:13,911 --> 00:40:16,789 Zginiecie jedno po drugim. 347 00:40:29,510 --> 00:40:31,262 Czemu nie mogę jechać z tobą? 348 00:40:35,933 --> 00:40:39,687 Widzisz? Znowu kaszlesz. Na pewno możesz już jechać? 349 00:40:48,737 --> 00:40:49,822 Tato? 350 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 Tato! 351 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Tato? 352 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Co się dzieje? 353 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Tato! 354 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 Proszę pomóc mojemu tacie! 355 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 - Tato! - Co się dzieje? 356 00:41:02,668 --> 00:41:03,544 Proszę pana? 357 00:41:15,639 --> 00:41:17,224 Tato? 358 00:41:17,892 --> 00:41:19,351 Łajdak! 359 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 Co się dzieje, tato? 360 00:41:22,062 --> 00:41:25,107 Coś mnie dusi! 361 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 Umrzecie wszyscy po kolei. 362 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Zdychaj, draniu! 363 00:41:50,007 --> 00:41:51,634 Proszę pana? Co się stało? 364 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 Atik? 365 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Ty gnoju! 366 00:42:03,854 --> 00:42:05,981 No chodź! Dawaj! 367 00:42:17,910 --> 00:42:20,287 Znalazłeś mnie. Jestem pod wrażeniem. 368 00:42:30,339 --> 00:42:33,968 Zginiecie jedno po drugim. 369 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 Jedno po drugim… 370 00:42:37,137 --> 00:42:38,180 A masz! 371 00:42:48,649 --> 00:42:50,609 - Miałeś odłożyć telefon! - Przepraszam. 372 00:42:50,693 --> 00:42:54,154 Co z tobą? Przykładaj się do pracy! 373 00:43:35,779 --> 00:43:38,324 Hej! Co robicie? 374 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 Hej! Co robisz? 375 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 Młody człowieku, co się stało? 376 00:43:43,162 --> 00:43:44,455 Nic ci nie jest? 377 00:43:44,538 --> 00:43:45,873 Musisz jechać o szpitala. 378 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Pomocy! 379 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 - Wisnu! - Wisnu! 380 00:43:50,669 --> 00:43:53,172 - Wisnu, to ja! Jestem tutaj! - Wisnu! 381 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 Zabierzcie go do szpitala. 382 00:43:55,424 --> 00:43:57,676 To mój brat. 383 00:44:02,556 --> 00:44:03,432 Szef przyjechał. 384 00:44:12,608 --> 00:44:13,484 Harunie. 385 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 Wyrazy współczucia. 386 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Bądź silny, Harunie. 387 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 - Dziękuję. - Harunie. 388 00:44:22,368 --> 00:44:26,872 Bardzo mi przykro. Chciałem wezwać karetkę, 389 00:44:27,790 --> 00:44:30,626 ale stać mnie tylko na pick-upa. 390 00:44:32,628 --> 00:44:34,463 W porządku, szefie. 391 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 To wystarczy. 392 00:44:56,485 --> 00:45:01,156 O Boże. 393 00:45:02,991 --> 00:45:06,787 Hasan… 394 00:45:07,663 --> 00:45:08,914 Daj mu odejść. 395 00:45:11,166 --> 00:45:12,251 Daj mu odejść. 396 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 Harun. 397 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 Pójdę zająć się ciężarówką, dobrze? 398 00:45:29,643 --> 00:45:30,686 Dobrze, szefie. 399 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 To dziwne. 400 00:45:36,442 --> 00:45:37,359 Ale co? 401 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 Podejrzane. 402 00:45:41,905 --> 00:45:48,537 Hasan tylko uczył dzieci z wioski Koranu. 403 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 A jeśli to tylko przykrywka? 404 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 Nigdy się nie dowiemy. 405 00:45:55,794 --> 00:45:59,131 Twierdzisz, że naprawdę był szamanem czarnej magii? 406 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 Co powiedziałeś? 407 00:46:02,426 --> 00:46:03,302 Powtórz to! 408 00:46:03,385 --> 00:46:06,180 Mój brat nie był szamanem! Był dobrym człowiekiem! 409 00:46:06,263 --> 00:46:11,351 Uważaj na słowa! Albo też zginiesz! 410 00:46:11,435 --> 00:46:12,853 Uspokój się, Harun! 411 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 - Na Boga! Pamiętaj o Allahu. - O Allahu? 412 00:46:15,731 --> 00:46:18,317 - Harun… - Allah nie istnieje! 413 00:46:18,400 --> 00:46:21,737 Gdyby istniał, moja rodzina nie skończyłaby w ten sposób! 414 00:46:21,820 --> 00:46:23,363 Uspokój się, Harunie. 415 00:46:23,447 --> 00:46:28,118 Wyzywam Allaha! I morderców Hasana! 416 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 Pomszczę jego śmierć! 417 00:46:29,453 --> 00:46:30,788 Proś Allaha o wybaczenie. 418 00:46:30,871 --> 00:46:32,206 Pomszczę go! 419 00:46:32,289 --> 00:46:33,165 Proś. 420 00:46:33,248 --> 00:46:35,667 Pomszczę go! 421 00:46:35,751 --> 00:46:37,920 Proś o wybaczenie, dobrze? 422 00:46:39,004 --> 00:46:40,255 Szukaj przebaczenia. 423 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Proszę. 424 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Pomszczę jego śmierć! 425 00:46:46,845 --> 00:46:49,014 Proszę Allaha o wybaczenie. 426 00:46:49,807 --> 00:46:50,933 No dalej, Harunie. 427 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 Dość tych wymówek! 428 00:47:00,234 --> 00:47:01,777 Gdzie ta karetka? 429 00:48:03,422 --> 00:48:05,424 Napisy: Zuzanna Falkowska