1 00:00:04,754 --> 00:00:05,630 Ei! 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 -O quê? -Muhammad Ridho. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 Não é funcionário nem parente. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,679 Mas meu pai transferia dinheiro para ele todos os meses. 5 00:00:12,762 --> 00:00:15,682 Temos que lidar com isso com a cabeça no lugar, 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,142 não ficando chapado! 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 O que você quer? 8 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 Só vai acreditar se acontecer comigo e a mamãe? 9 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 É uma piada, não é? Dinheiro vai trazer meu pai de volta? 10 00:00:27,944 --> 00:00:31,364 -Astuti. -Isso está vindo para levar tudo! 11 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Cuide da sua família. 12 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 Chame a enfermeira! 13 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 O que ia fazer? Desgraçado! 14 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 -Wisnu... -Morra, idiota! 15 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 -Ele tentou machucar a mamãe! -Wisnu, chega! 16 00:01:00,477 --> 00:01:01,394 Venha. 17 00:01:39,015 --> 00:01:44,979 Na manhã seguinte, o corpo do Sr. Ndok foi encontrado no rio. 18 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 O que ele fez de errado? 19 00:01:48,316 --> 00:01:51,945 Bem, ele era um homem muito espiritualizado. 20 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 Jejuava e meditava no rio. 21 00:01:56,741 --> 00:02:01,246 Podem ter pensado que ele tinha poderes mágicos. 22 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 Calma. 23 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Está tudo bem. 24 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 Vocês a levaram ao médico? 25 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Levamos. 26 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 É grave? 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 Pneumonia. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 Passaram algum remédio? 29 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 Passaram, 30 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 mas eu não tinha dinheiro. 31 00:02:38,825 --> 00:02:39,742 Munik. 32 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 Munik. 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Olá, vovó. Pode entrar. 34 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Vovó Tien. 35 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 -Vovó. -Harun. 36 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Soube que a pequena está doente. 37 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Sim, senhora. 38 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 Trouxe uma poção para você. 39 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Passe no peito dela toda noite, antes de dormir. 40 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 -Claro. -Espero que ela melhore. 41 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Amém. 42 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 -Cuidem-se. -Obrigada. 43 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 -Já vou, então. -Vou acompanhá-la. 44 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Fique aí dentro. 45 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 Obrigado, vovó. 46 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 Trouxe o que eu pedi? 47 00:03:28,791 --> 00:03:29,918 Trouxe. 48 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 Para que vai usá-la? 49 00:03:43,389 --> 00:03:47,435 Não se preocupe. Devolvo quando terminar. 50 00:03:48,102 --> 00:03:51,898 Para que você e seus amigos possam se divertir com as suas fotos. 51 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Pode comer. 52 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 Obrigada pela comida, Manto. 53 00:04:08,665 --> 00:04:13,586 Como ganhei dinheiro extra com o acidente, temos que aproveitar juntos. 54 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Não acha? 55 00:04:14,963 --> 00:04:20,635 Pessoas boas como você são como rinocerontes de um chifre só. 56 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 São raras! 57 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 E você foi ao médico? 58 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 Fui, me deram vários remédios. 59 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 Droga. 60 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 Vou lavar as mãos. 61 00:05:05,179 --> 00:05:08,224 -Atik, vou para casa. -Está bem. Obrigada, Manto. 62 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 Não foi nada. 63 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 Ridho, vou para casa. 64 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 -Obrigado, Manto. -Sim. 65 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 -A paz esteja com vocês. -E com você. 66 00:07:52,054 --> 00:07:58,144 MALDIÇÃO DE SANGUE 67 00:08:42,230 --> 00:08:44,023 Não podemos ficar sem fazer nada. 68 00:08:44,607 --> 00:08:45,983 Temos que encontrá-lo. 69 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 Quem? 70 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Quem mais? O Harun. 71 00:08:52,532 --> 00:08:54,825 Seus delírios sobre o Harun viraram obsessão. 72 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Delírios? 73 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 É óbvio que foi ele que fez tudo isso. 74 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 O que ele fez exatamente? 75 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Você tem provas? 76 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Porque eu não vi nada. 77 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 Acabamos de enterrar a mamãe. 78 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Como ela vai ficar em paz se você continuar assim? 79 00:09:16,055 --> 00:09:19,058 Acorde, Wisnu. Pare de tomar essas merdas. 80 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Você tem razão. 81 00:09:26,857 --> 00:09:29,193 Agora sei que o Harun não causou a morte dela. 82 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 Foi você que causou! 83 00:09:31,737 --> 00:09:33,239 É tudo por sua causa. 84 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Wulan. 85 00:10:18,492 --> 00:10:19,368 Atik. 86 00:10:20,161 --> 00:10:21,037 Oi, pai. 87 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 Atik, 88 00:10:26,125 --> 00:10:28,502 você viu minha corrente? 89 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Corrente? 90 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 Olhou na gaveta de sempre? 91 00:10:32,965 --> 00:10:34,550 Não está lá. 92 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 Onde está? 93 00:10:36,260 --> 00:10:38,262 Talvez tenha esquecido. 94 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 Eu nunca esqueceria. 95 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 Pai, minha carona chegou. Vou trabalhar. 96 00:10:48,648 --> 00:10:49,565 Até mais tarde. 97 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 -Cuidado. -Certo. 98 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 -A paz esteja com você. -E com você. 99 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 Não está ali nem ali. 100 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 É para você. 101 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Não precisa, Hasan. 102 00:11:27,561 --> 00:11:30,439 Vamos, pode ficar. 103 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 Hasan, 104 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 ainda sobrou um pouco do que me deu mês passado. 105 00:11:36,320 --> 00:11:39,657 Não tem problema. Guarde para uma emergência. 106 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Está bem? 107 00:11:51,043 --> 00:11:54,505 Mais uma coisa. 108 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 Isto também é para você. 109 00:12:06,851 --> 00:12:12,606 Sempre que usar esse rosário, quero que se lembre de uma coisa. 110 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 -O quê? -Estude bastante. 111 00:12:16,902 --> 00:12:23,075 Assim pode ser o primeiro da família a se tornar líder religioso. 112 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 Se Alá quiser. 113 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 -Já vou. -Certo. 114 00:12:44,972 --> 00:12:48,225 -A paz esteja com você. -E com você. 115 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 -Cuide-se. -Sim. 116 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 Está com fome? Vou preparar algo. 117 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 O que tem na geladeira? 118 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Não sei bem. 119 00:13:51,789 --> 00:13:53,165 Posso abrir a gaveta? 120 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Eu ajudo. 121 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 Queria dizer "não", mas você é a dona da casa. 122 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 Tudo bem. 123 00:14:08,973 --> 00:14:11,016 Preciso de alguma distração. 124 00:14:37,710 --> 00:14:38,669 O que fazia aqui? 125 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 Deixei flores, senhor. 126 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 Por que deu essas flores feias para a minha mãe? 127 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 Ainda estou confusa com o Wisnu. 128 00:16:15,307 --> 00:16:19,103 O que aconteceu com nossos pais estava fora do meu controle, 129 00:16:19,687 --> 00:16:21,981 mas o Wisnu ainda é minha responsabilidade. 130 00:16:23,107 --> 00:16:25,651 Eu devia ter impedido que ele usasse drogas. 131 00:16:26,276 --> 00:16:28,821 Ele estava vendo coisas e bateu no Harun. 132 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 Estou com medo de perdê-lo. 133 00:16:58,767 --> 00:17:02,354 Eu e meu pai sempre estivemos juntos, desde que eu era pequeno. 134 00:17:03,022 --> 00:17:07,067 Então, quando ele faleceu, me senti perdido. 135 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Como se perdesse uma parte de mim. 136 00:17:12,364 --> 00:17:16,952 Não pude controlar minhas emoções. 137 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 Então eu entendo. 138 00:17:23,125 --> 00:17:26,712 Já passei por tudo isso que você e o Wisnu estão passando. 139 00:17:27,379 --> 00:17:28,756 Mas você... 140 00:17:31,175 --> 00:17:32,718 é a irmã mais velha dele. 141 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 Se alguém tem que ser mais compreensivo, 142 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 deve ser você, como irmã mais velha. 143 00:17:57,910 --> 00:18:02,790 CONTRATO DE TRABALHO HARUN AL BASIRUN 144 00:18:06,543 --> 00:18:07,669 O que procura, senhor? 145 00:18:08,253 --> 00:18:09,421 Tudo bem, já achei. 146 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Pai? 147 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Pai? 148 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 Pai, o que foi? 149 00:19:12,442 --> 00:19:13,652 Pai? 150 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Pai? 151 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 Pai? 152 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Pai, o que é isso? 153 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 O que foi isso? 154 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 Pai? 155 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 -Pai. -Eu... 156 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Eu estava sufocando. 157 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 Vamos ao médico. 158 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 -Por favor, pai. -Chega, Atik. Tudo bem. 159 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 Acredite, nenhum médico vai dar conta. 160 00:19:43,223 --> 00:19:44,516 O único jeito 161 00:19:46,268 --> 00:19:47,811 é voltar para Banyuwangi. 162 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 Banyuwangi? 163 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 Você não entende e nem precisa. 164 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 Está bem. Vou com você para Banyuwangi. 165 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 Não, Atik. Fique aqui. 166 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 É mais seguro. 167 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Mais seguro? O que foi? Eu não entendo. 168 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 Apenas... 169 00:20:11,501 --> 00:20:15,964 Tudo bem. Não precisa se preocupar. 170 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 Vou ficar bem, ouviu? 171 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 Tudo bem. 172 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 Pai... 173 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Atik, por favor. Está tudo bem. 174 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Está tudo bem. 175 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 Estou bem. 176 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 Sou eu. 177 00:20:38,111 --> 00:20:40,280 -Por que está me ligando? -É urgente. 178 00:20:42,407 --> 00:20:45,369 Estou começando a sentir um ataque. 179 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 Aposto que tem ligação com o passado. 180 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Eu sei. 181 00:20:51,583 --> 00:20:53,043 Como você sabe? 182 00:20:53,126 --> 00:20:54,419 Não importa. 183 00:20:55,420 --> 00:20:57,089 Qual é o seu plano? 184 00:20:58,215 --> 00:20:59,132 Escute. 185 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 Que tal assim? 186 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 Eu vou até sua casa. 187 00:21:06,014 --> 00:21:06,848 Chegando aí, 188 00:21:08,392 --> 00:21:09,601 procuramos a fonte. 189 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 E, quando a encontrarmos, vamos destruí-la juntos. 190 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 Não acho uma boa ideia. 191 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 É caso de vida ou morte. 192 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 Ou você já cansou de viver? 193 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 Está aí? 194 00:21:21,738 --> 00:21:24,241 Tudo bem, pode vir. 195 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 Alô? 196 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 -Olha que moto legal. -É. 197 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 -Com licença, uma pergunta. -Claro. 198 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 Conhecem um cara chamado Harun que mora no beco Karem? 199 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 -Harun? -Harun? 200 00:22:24,926 --> 00:22:27,637 Acho que não. E você? 201 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 Eu também não. 202 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 Desculpe, não o conhecemos. 203 00:22:32,100 --> 00:22:34,561 -Tudo bem, então. Obrigado. -De nada. 204 00:22:34,644 --> 00:22:35,562 Se cuide. 205 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 Está procurando quem? 206 00:23:25,529 --> 00:23:26,488 Perdão, senhora. 207 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Aqui é a casa do Harun? 208 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 Ele é baixo e tem a cabeça raspada. A senhora o conhece? 209 00:23:33,245 --> 00:23:36,456 Ele alugou a casa, mas se mudou no mês passado. 210 00:23:38,458 --> 00:23:40,335 Sabe onde ele mora agora? 211 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 Não, ele não disse. 212 00:23:56,435 --> 00:23:57,310 Como se sente? 213 00:23:57,811 --> 00:23:58,728 Melhor? 214 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 Muito melhor. 215 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Era disso que eu precisava. 216 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 Cozinhar, comer, sobremesas... 217 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 Por que não está comendo? 218 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 Talvez depois. Estou cheio. 219 00:24:23,545 --> 00:24:25,839 -Não, você tem que comer. -Eu como mais tarde. 220 00:24:25,922 --> 00:24:26,965 É reconfortante. 221 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 O quê? 222 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 É que... 223 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 Você tem... 224 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 O que foi? 225 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Com licença. 226 00:25:41,540 --> 00:25:44,334 É a Atik, a filha do Ridho. 227 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Alô, Atik? 228 00:25:49,756 --> 00:25:50,757 Alô, Esa? 229 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 Sou eu, a Atik. Desculpe o horário. 230 00:25:53,677 --> 00:25:56,429 Tudo bem. O que foi? 231 00:25:56,513 --> 00:25:59,224 Na verdade, não estava à vontade para falar disso, 232 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 mas não sei mais para quem ligar. 233 00:26:02,519 --> 00:26:07,649 Hoje meu pai tossiu e saiu sangue. 234 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 Também saiu uma lacraia da boca dele. 235 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 Receio que meu pai... 236 00:26:16,658 --> 00:26:19,286 esteja envolvido nisso tudo. 237 00:26:19,911 --> 00:26:21,871 Podemos conversar amanhã? 238 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Claro. 239 00:26:24,749 --> 00:26:26,835 Vamos nos encontrar no mesmo lugar. 240 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 -Amanhã de manhã está bom? -Está, sim. 241 00:26:30,088 --> 00:26:31,923 Até amanhã. 242 00:26:35,135 --> 00:26:36,177 Vou com você. 243 00:26:42,809 --> 00:26:47,314 Isso é inútil. Um cara como ele nunca vai admitir que nos deve dinheiro. 244 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 E aquele cara do outro lado da rua? 245 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 -Qual deles? -Da casa número 7. 246 00:26:54,070 --> 00:26:58,908 Esqueci o nome dele, mas ele também me deve. 247 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 -Só que eu tenho o novo endereço dele. -Com licença. 248 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 Conhecem o cara que morava na casa 7? 249 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 O Harun? 250 00:27:06,666 --> 00:27:08,960 -Isso, o nome dele é Harun. -Sim. 251 00:27:09,044 --> 00:27:11,171 É, nós o conhecemos. Por quê? 252 00:27:11,838 --> 00:27:16,926 Minha tia precisa de um jardineiro. Tentei ligar, mas ele não me atendeu. 253 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Fui até a casa, mas ele não mora mais lá. 254 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 É verdade, ele se mudou. 255 00:27:21,890 --> 00:27:23,266 Está na região... 256 00:27:24,434 --> 00:27:25,393 de Rawa Merah. 257 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 -Pode me dar o endereço? -Claro. 258 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 -Valeu. -Às ordens. 259 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Harun... 260 00:27:40,825 --> 00:27:44,287 -Os negócios estão devagar. -Para mim também. 261 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Obrigada. 262 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 -Vamos, querida. -Vamos. 263 00:30:01,633 --> 00:30:03,176 O trânsito estava péssimo. 264 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 Tudo bem, conseguiu chegar antes da chuva. 265 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 Está escurecendo. 266 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 -Já jantou? -Já. 267 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 Amor, senti muita saudade. 268 00:30:13,436 --> 00:30:15,313 -Sério? -Claro. 269 00:30:15,396 --> 00:30:16,523 -E você? -Eu também. 270 00:30:17,315 --> 00:30:18,942 -Então vamos. -Vamos. 271 00:30:27,575 --> 00:30:32,872 -O trânsito deve ter sido cansativo. -Sim, fiquei exausta. 272 00:30:33,957 --> 00:30:34,874 Que coisa! 273 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 -Venha. -Vamos. 274 00:30:42,549 --> 00:30:46,177 Não sei como está tão cheio a esta hora. 275 00:30:46,261 --> 00:30:47,178 Deve cansar. 276 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 Com certeza. 277 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 Mas quero ficar com você. 278 00:31:05,780 --> 00:31:09,742 Meu trabalho está no fim. Não tenho mais motivo pra ficar aqui. 279 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 Wulan, não quero me intrometer, 280 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 mas senti uma negatividade na sua aura naquele último encontro, 281 00:32:01,085 --> 00:32:04,923 e fiz umas perguntas a alguns funcionários do seu pai. 282 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 Eles... 283 00:32:09,135 --> 00:32:10,553 me disseram 284 00:32:12,180 --> 00:32:13,222 que seu pai... 285 00:32:14,891 --> 00:32:16,476 foi vítima de magia das trevas. 286 00:32:39,415 --> 00:32:42,710 Minha família também passou por isso. 287 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 Todos sofremos com a maldição 288 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 lançada pelo ex-sócio do meu pai. 289 00:32:54,472 --> 00:32:57,475 Nas noites em que a maldição nos atingia... 290 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 ouvíamos barulhos vindos do telhado. 291 00:33:05,191 --> 00:33:09,404 Pouco depois, começamos a ter dores de estômago e vômitos. 292 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 E meu pai sofreu mais. Vomitou pregos. 293 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 Seu pai sobreviveu? 294 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 Não. 295 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 Só eu e minha mãe. 296 00:33:29,215 --> 00:33:30,341 Mas ele não. 297 00:33:32,135 --> 00:33:34,429 Wulan, precisa agir rápido. 298 00:33:35,471 --> 00:33:38,725 Cada segundo conta. 299 00:33:39,767 --> 00:33:44,105 Para agir rápido, primeiro você precisa acreditar. 300 00:33:49,485 --> 00:33:51,988 Meu bom senso se recusou a acreditar, 301 00:33:53,781 --> 00:33:55,825 mas, depois de tudo que aconteceu... 302 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 eu acredito agora. 303 00:34:01,873 --> 00:34:02,790 Ótimo. 304 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 Lembre-se: 305 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 você precisa ser forte. 306 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 Sei que é capaz. 307 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 Só há um jeito de lidar com isso. 308 00:34:19,932 --> 00:34:23,686 Faça com que a pessoa que tem algo contra sua família 309 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 não sinta mais esse rancor. 310 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 Está bem? 311 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 Você consegue, filha. 312 00:34:31,527 --> 00:34:34,238 Você é forte, querida. Você consegue. 313 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 Sei que consegue. 314 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Wisnu? 315 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Wisnu? 316 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Wisnu? 317 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Wisnu? 318 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 -Precisa sair agora? -Sim, querido. 319 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Também estou de saída. 320 00:36:24,974 --> 00:36:26,434 -Alô? -Mas queria mais tempo. 321 00:36:26,517 --> 00:36:28,477 -Alô? -Alô? Onde você está? 322 00:36:28,978 --> 00:36:30,730 Descobri onde o Harun mora. 323 00:36:31,939 --> 00:36:33,191 Caramba, Wisnu! 324 00:36:33,274 --> 00:36:35,943 Vou procurar provas de que ele causou tudo isso. 325 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 Vou acabar com isso. 326 00:36:38,070 --> 00:36:40,072 -O que você tem na cabeça? -Certo, tchau. 327 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Alô? Wisnu? 328 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 Peguei você, desgraçado. 329 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 Até quando vai ficar lá? 330 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 Ainda não sei. 331 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 E como vou manter contato com você? 332 00:38:21,465 --> 00:38:23,092 Nunca carrega o celular. 333 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 Aqui. 334 00:38:35,604 --> 00:38:37,481 Use esse número se não me encontrar. 335 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 De quem é esse número? 336 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 De um amigo. 337 00:38:44,071 --> 00:38:45,531 Vou ficar na casa dele. 338 00:38:51,370 --> 00:38:52,455 Eu vou até o ponto. 339 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Atik... 340 00:38:55,207 --> 00:38:58,294 Me deixe ir até o ponto, senão vou a Banyuwangi com você. 341 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 Qual vai ser? 342 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 Vamos. 343 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 Ele disse algo mais? 344 00:39:05,343 --> 00:39:07,970 Nada. Enviou a localização e um vídeo. 345 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 Peguei você, desgraçado. 346 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 -Verifique os cabos. -Calma, amigo. 347 00:39:38,834 --> 00:39:40,878 Ei! Saia do telefone! 348 00:39:42,254 --> 00:39:43,714 Vá olhar os cabos! 349 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Ei! 350 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 -A droga dos cabos! -Está bem. 351 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Que chatice... 352 00:39:52,348 --> 00:39:54,058 O táxi está chegando. 353 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 Por que se deu ao trabalho? 354 00:39:58,229 --> 00:40:01,440 Rompeu. Tente desligar a energia. 355 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Onde eu coloquei? 356 00:40:13,911 --> 00:40:16,789 Um a um, vão todos morrer. 357 00:40:29,510 --> 00:40:31,262 Por que não me deixa ir junto? 358 00:40:35,933 --> 00:40:39,687 Viu? Está tossindo de novo. Tem certeza de que pode viajar? 359 00:40:48,737 --> 00:40:49,822 Pai? 360 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 Pai! 361 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Pai? 362 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Pai, o que foi? 363 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Pai! 364 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 Por favor, ajude o meu pai! 365 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 -Pai! -Senhor, o que foi? 366 00:41:02,668 --> 00:41:03,544 Senhor? 367 00:41:15,639 --> 00:41:17,224 Pai? 368 00:41:17,892 --> 00:41:19,351 Desgraçado! 369 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 O que foi, pai? 370 00:41:22,062 --> 00:41:25,107 Tem algo me sufocando! 371 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 Um a um, vão todos morrer. 372 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Morra, desgraçado! 373 00:41:50,007 --> 00:41:51,634 Senhor, o que foi? 374 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 Atik! 375 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Desgraçado! 376 00:42:03,854 --> 00:42:05,981 Vem! Pode vir! 377 00:42:17,910 --> 00:42:20,287 Você me achou. Estou impressionado. 378 00:42:30,339 --> 00:42:33,968 Um a um, vão todos morrer. 379 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 Um a um... 380 00:42:37,137 --> 00:42:38,180 Toma! 381 00:42:48,649 --> 00:42:50,609 -Mandei largar o celular! -Me desculpe. 382 00:42:50,693 --> 00:42:54,154 Qual é a sua? Faça seu trabalho direito! 383 00:43:35,779 --> 00:43:38,324 Ei! O que está fazendo? 384 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 O que é isso? 385 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 Rapaz, o que aconteceu? 386 00:43:43,162 --> 00:43:44,455 Tudo bem? 387 00:43:44,538 --> 00:43:45,873 Vamos para o hospital. 388 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Socorro! Aqui! 389 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 -Wisnu! -Wisnu! 390 00:43:50,669 --> 00:43:53,172 -Wisnu, sou eu. Eu estou aqui. -Wisnu! 391 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 Vamos para o hospital. 392 00:43:55,424 --> 00:43:57,676 Ele é meu irmão. 393 00:44:02,556 --> 00:44:03,432 O chefe da vila. 394 00:44:12,608 --> 00:44:13,484 Harun, 395 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 sinto muito pela sua perda. 396 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Seja forte, Harun. 397 00:44:20,824 --> 00:44:22,910 -Obrigado. -Harun, sinto muito. 398 00:44:23,994 --> 00:44:26,872 Eu queria ter chamado uma ambulância, 399 00:44:27,790 --> 00:44:30,626 mas só pude pagar uma picape. 400 00:44:32,628 --> 00:44:34,463 Tudo bem, chefe. 401 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 É mais que suficiente. 402 00:44:56,485 --> 00:45:01,156 Que horror... 403 00:45:02,991 --> 00:45:06,787 Hasan... 404 00:45:07,663 --> 00:45:08,914 Deixe-o ir. 405 00:45:11,166 --> 00:45:12,251 Deixe-o ir. 406 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 Harun, 407 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 vou levar a picape, está bem? 408 00:45:29,643 --> 00:45:30,686 Sim, chefe. 409 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 É estranho. 410 00:45:36,442 --> 00:45:37,359 O quê? 411 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 Estou desconfiado. 412 00:45:41,905 --> 00:45:43,615 Tudo que o Hasan fez 413 00:45:43,699 --> 00:45:48,537 foi ensinar o Alcorão para as crianças da vila. 414 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 E se fosse um disfarce? 415 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 Nunca vamos saber. 416 00:45:55,794 --> 00:45:59,131 Acha que ele era um xamã de magia das trevas? 417 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 Como é? 418 00:46:02,259 --> 00:46:03,093 Repita! 419 00:46:03,177 --> 00:46:06,180 Meu irmão era um homem bom! Não era xamã de magia das trevas. 420 00:46:06,263 --> 00:46:11,351 Cuidado com o que diz, senão vai acabar morto também! 421 00:46:11,435 --> 00:46:12,853 Tenha calma, Harun! 422 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 -Diga o nome do Senhor, de Alá. -Alá coisa nenhuma! 423 00:46:15,731 --> 00:46:18,317 -Harun... -Alá não existe! 424 00:46:18,400 --> 00:46:21,737 Se Alá existisse, minha família não estaria assim! 425 00:46:21,820 --> 00:46:23,363 Calma, Harun. 426 00:46:23,447 --> 00:46:28,118 Vou desafiar Alá! Vou desafiar os assassinos do Hasan! 427 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 Vingar a morte dele! 428 00:46:29,453 --> 00:46:30,788 Busque o perdão de Alá. 429 00:46:30,871 --> 00:46:32,206 Vou vingar a morte dele! 430 00:46:32,289 --> 00:46:33,165 Busque o perdão. 431 00:46:33,248 --> 00:46:35,667 Vou vingar a morte dele! 432 00:46:35,751 --> 00:46:37,920 Peça perdão, certo? 433 00:46:39,004 --> 00:46:40,255 Peça perdão. 434 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Aqui. 435 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 Vou vingar a morte dele! 436 00:46:46,845 --> 00:46:49,014 Peça perdão a Alá. 437 00:46:49,473 --> 00:46:50,349 Vamos, Harun. 438 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 Pare de inventar desculpas! 439 00:47:00,234 --> 00:47:01,777 Cadê a ambulância? 440 00:48:03,422 --> 00:48:05,424 Legendas: Aline Leoncio