1 00:00:04,754 --> 00:00:05,797 嘿 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 -你在做什麼? -穆罕默德李多 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,926 他不是員工,也不是親戚 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,679 但爸每個月都會匯錢給他 5 00:00:12,762 --> 00:00:17,308 我們應該要頭腦清醒地面對這些事 而非在藥物的影響下 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 有什麼事嗎? 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 你要我跟媽也被詛咒才會相信嗎? 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 這是在開玩笑吧? 你以為錢能讓我爸起死回生嗎? 9 00:00:28,111 --> 00:00:31,364 -亞絲圖蒂 -它要來奪走一切了 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 照顧好你的家人和你自己 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 威斯努,快叫護士 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 你在做什麼?可惡 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 -威斯努… -去死,混蛋 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 -他想要傷害媽 -威斯努,夠了 15 00:00:54,596 --> 00:00:59,142 (外南夢,1998年) 16 00:01:00,477 --> 00:01:01,478 來啊 17 00:01:39,015 --> 00:01:44,979 隔天早上 恩多克先生的屍體在河裡被發現 18 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 他做錯了什麼事? 19 00:01:48,233 --> 00:01:51,945 你知道,他是很虔誠的人 20 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 他會齋戒,而且也會在河中冥想 21 00:01:56,741 --> 00:02:01,246 或許那些人以為他擁有某種魔力 22 00:02:04,874 --> 00:02:06,167 沒事… 23 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 沒事的 24 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 你有帶她去看醫生嗎? 25 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 有 26 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 情況不好嗎? 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 是肺炎 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 他們有幫她開藥嗎? 29 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 有 30 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 但我付不起 31 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 穆尼克? 32 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 穆尼克? 33 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 你好,奶奶,請進 34 00:02:45,748 --> 00:02:46,749 田奶奶 35 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 -奶奶 -哈朗 36 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 我聽說小孩生病了 37 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 是的,奶奶 38 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 我帶來了一些藥水 39 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 每晚睡前都塗在她的胸口 40 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 -好的 -希望她會好點 41 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 阿們 42 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 -照顧好你們自己 -謝謝 43 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 -那我走了 -我送她出去 44 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 送到門口就行了 45 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 謝謝你,奶奶 46 00:03:26,247 --> 00:03:27,874 你有帶來我要的東西嗎? 47 00:03:28,625 --> 00:03:29,918 有的 48 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 你要拿來做什麼? 49 00:03:43,389 --> 00:03:47,435 別擔心,我用好之後就會還給你 50 00:03:48,102 --> 00:03:51,898 這樣你和你的朋友們 就又可以開心拍照了 51 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 快吃吧 52 00:04:05,745 --> 00:04:07,997 謝謝你的食物,曼多叔叔 53 00:04:08,665 --> 00:04:13,503 既然我從那場意外獲得了額外的錢 我們就該一起享受 54 00:04:13,586 --> 00:04:14,879 你不這麼認為嗎? 55 00:04:14,963 --> 00:04:20,718 你這樣的好人就像獨角犀牛一樣 56 00:04:21,886 --> 00:04:23,096 很稀少 57 00:04:32,730 --> 00:04:34,232 所以你有去看醫生嗎? 58 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 有啊,他們給我很多藥 59 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 可惡 60 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 我去洗個手 61 00:05:05,179 --> 00:05:08,224 -阿提柯,我回去囉 -好,謝謝你,曼多叔叔 62 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 不客氣 63 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 李多,我回去囉 64 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 -好,謝謝你,曼多 -不客氣 65 00:05:13,896 --> 00:05:15,398 -祝你平安 -也祝你平安 66 00:07:51,804 --> 00:07:58,144 (血咒之術) 67 00:07:59,937 --> 00:08:02,732 (雙重身分) 68 00:08:42,230 --> 00:08:46,025 我們不能什麼都不做,我們得找到他 69 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 誰? 70 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 還能有誰?哈朗啊 71 00:08:52,532 --> 00:08:54,825 你越來越沉迷於你自己對他的幻想了 72 00:08:55,076 --> 00:08:56,911 幻想? 73 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 很明顯這一切都是他做的 74 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 他到底做了什麼事? 75 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 你有證據嗎? 76 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 因為我什麼都沒看到 77 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 我們才剛從媽的葬禮回來 78 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 如果你一直這樣,她要怎麼安息? 79 00:09:16,055 --> 00:09:19,058 拜託你振作起來,威斯努 不要再用藥了 80 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 好,你說的對 81 00:09:26,857 --> 00:09:29,193 我現在知道了,媽會死不是因為哈朗 82 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 而是因為你 83 00:09:31,654 --> 00:09:33,239 這一切都是因為你 84 00:10:02,852 --> 00:10:03,853 烏蘭? 85 00:10:18,492 --> 00:10:19,535 阿提柯 86 00:10:20,161 --> 00:10:21,203 怎麼了,爸? 87 00:10:24,707 --> 00:10:25,708 阿提柯 88 00:10:26,125 --> 00:10:28,502 你有看到我的項鍊嗎? 89 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 項鍊? 90 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 你有看過抽屜了嗎? 91 00:10:32,965 --> 00:10:34,550 不在那 92 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 在哪? 93 00:10:36,260 --> 00:10:38,262 也許你忘在哪了 94 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 我不可能會忘記的 95 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 爸,我的車來了,我去上班囉 96 00:10:48,648 --> 00:10:49,649 晚點見 97 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 -路上小心 -好 98 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 -祝你平安 -也祝你平安 99 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 不在那,也不在那 100 00:11:23,933 --> 00:11:24,975 這給你 101 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 我沒事,哈桑 102 00:11:27,561 --> 00:11:30,439 來嘛,拿著 103 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 哈桑… 104 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 你上個月給我的還有剩 105 00:11:36,320 --> 00:11:39,365 沒關係,以備不時之需 106 00:11:40,491 --> 00:11:41,492 好嗎? 107 00:11:51,043 --> 00:11:54,505 還有一件事 108 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 這也給你 109 00:12:06,851 --> 00:12:12,356 每次你使用這些念珠時 我都希望你能記得一件事 110 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 -什麼? -用功念書 111 00:12:16,902 --> 00:12:23,075 這樣你就會是 家族中第一個成為教士的人 112 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 如果一切順利的話 113 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 -那我走了 -好 114 00:12:44,972 --> 00:12:48,225 -祝你平安 -也祝你平安 115 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 -保重 -好 116 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 你餓了嗎?我來幫你煮點東西 117 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 冰箱裡有什麼? 118 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 我不確定 119 00:13:51,789 --> 00:13:53,165 我可以開抽屜嗎? 120 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 我來幫忙 121 00:14:04,677 --> 00:14:07,137 我想拒絕你,但這裡畢竟是你家 122 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 沒事的 123 00:14:08,973 --> 00:14:11,100 我需要盡可能地分散我的注意力 124 00:14:37,835 --> 00:14:38,836 你在媽的房間做什麼? 125 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 我放了一盆花,先生 126 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 你為什麼要給媽這些這麼醜的花? 127 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 我還是不知道該拿威斯努怎麼辦 128 00:16:15,307 --> 00:16:19,103 發生在我們爸媽身上的事 是我無法控制的 129 00:16:19,687 --> 00:16:21,981 但威斯努依然是我的責任 130 00:16:23,107 --> 00:16:25,109 我應該要阻止他用藥的 131 00:16:26,276 --> 00:16:28,237 他產生了幻覺,而且打了哈朗一頓 132 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 我好怕我會失去他 133 00:16:58,767 --> 00:17:02,354 從我還很小的時候 就一直是我和我爸兩個人 134 00:17:03,022 --> 00:17:07,067 所以他過世時,我感到很迷惘 135 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 就像我失去了一部分的自己 136 00:17:12,364 --> 00:17:16,368 我完全無法控制自己的情緒 137 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 所以我能理解 138 00:17:23,292 --> 00:17:26,712 你和威斯努現在的感受 我全都經歷過 139 00:17:27,546 --> 00:17:32,384 但是你是他姊姊 140 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 所以如果有人得展現更多的體諒 141 00:17:36,305 --> 00:17:39,224 那得要是身為姊姊的你 142 00:17:59,411 --> 00:18:02,790 (工作契約,哈朗阿爾巴斯羅恩) 143 00:18:06,752 --> 00:18:08,003 你在找什麼,先生? 144 00:18:08,087 --> 00:18:09,546 沒關係,我找到了 145 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 爸… 146 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 爸,怎麼了? 147 00:19:12,442 --> 00:19:16,655 爸… 148 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 爸… 149 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 爸,那是什麼? 150 00:19:24,121 --> 00:19:25,414 那是什麼? 151 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 爸? 152 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 -爸… -我… 153 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 我快窒息了 154 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 我們去看醫生 155 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 -走吧,爸,拜託 -夠了,阿提柯…我沒事 156 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 相信我,醫生也束手無策 157 00:19:43,223 --> 00:19:47,811 唯一的辦法就是回去外南夢 158 00:19:50,147 --> 00:19:51,148 外南夢? 159 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 你不會懂的,而且你也不需要懂 160 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 好吧,那我跟你一起去外南夢 161 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 不,阿提柯,你要待在這裡 162 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 這樣比較安全 163 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 比較安全?到底怎麼了,爸?我不懂 164 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 你就… 165 00:20:11,501 --> 00:20:15,964 好,你不用擔心,好嗎? 166 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 我會沒事的,好嗎? 167 00:20:18,383 --> 00:20:19,384 沒事的 168 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 爸… 169 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 阿提柯,拜託,沒事的 170 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 沒事的 171 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 我沒事 172 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 是我 173 00:20:38,111 --> 00:20:40,364 -你為什麼打給我? -是很緊急的事 174 00:20:42,407 --> 00:20:45,369 我開始感覺受到攻擊了 175 00:20:46,954 --> 00:20:50,040 我確定這跟過去有關 176 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 我知道 177 00:20:51,583 --> 00:20:53,126 你怎麼會知道? 178 00:20:53,210 --> 00:20:57,089 這不重要,所以你的計劃是什麼? 179 00:20:58,215 --> 00:20:59,216 這個啊… 180 00:21:01,176 --> 00:21:02,177 這樣如何? 181 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 我去你家 182 00:21:06,056 --> 00:21:09,810 我們在那裡找來源 183 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 等我們找到後,我們就一起摧毀它 184 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 我不認為這是好點子 185 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 這攸關生死啊 186 00:21:17,401 --> 00:21:19,194 還是你活膩了? 187 00:21:20,445 --> 00:21:21,905 你還在嗎? 188 00:21:21,989 --> 00:21:24,408 好吧,你可以過來 189 00:21:26,952 --> 00:21:28,036 喂? 190 00:22:11,872 --> 00:22:15,459 -嘿,看看那帥氣的摩托車 -對啊 191 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 -不好意思,我想請教一件事 -好的,請說 192 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 你們認識一個叫哈朗 並且住在卡雷姆巷的人嗎? 193 00:22:23,842 --> 00:22:25,010 -哈朗? -哈朗? 194 00:22:25,093 --> 00:22:27,888 我不認識,你呢? 195 00:22:27,971 --> 00:22:29,139 我也不認識 196 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 抱歉,但我們不認識他 197 00:22:32,100 --> 00:22:34,644 -好吧,謝謝 -不客氣 198 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 保重 199 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 你來這找誰? 200 00:23:25,529 --> 00:23:26,571 不好意思,太太 201 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 這是哈朗的家嗎? 202 00:23:29,074 --> 00:23:32,369 他身材矮小,留平頭,你知道他嗎? 203 00:23:33,245 --> 00:23:36,456 他確實有在這租過房子 但他上個月搬走了 204 00:23:38,458 --> 00:23:40,335 你知道他現在住哪嗎? 205 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 不知道,他沒說 206 00:23:56,435 --> 00:23:57,477 還好嗎? 207 00:23:57,811 --> 00:23:58,895 有比較好嗎? 208 00:24:00,564 --> 00:24:01,606 好多了 209 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 這正是我需要的 210 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 煮飯、吃飯、甜點 211 00:24:17,789 --> 00:24:19,416 你怎麼沒吃甜點? 212 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 或許等等吧,我很飽 213 00:24:23,545 --> 00:24:27,048 -不,你得吃才行,很紓壓 -好,我等等吃 214 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 怎麼了? 215 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 就… 216 00:24:44,983 --> 00:24:45,984 你有… 217 00:24:48,028 --> 00:24:49,154 怎麼了? 218 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 不好意思 219 00:25:41,540 --> 00:25:44,334 阿提柯打來了,李多的女兒 220 00:25:48,421 --> 00:25:50,757 -嗨,阿提柯? -嗨,耶沙? 221 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 是我,阿提柯,抱歉這麼晚還打擾你 222 00:25:53,927 --> 00:25:56,429 沒事的,怎麼了? 223 00:25:56,513 --> 00:25:59,224 事實上,我不太想聊這件事 224 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 但我不知道還能打給誰 225 00:26:02,519 --> 00:26:07,649 今天我爸在咳嗽,然後咳出了血 226 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 還有一條蜈蚣從他嘴裡跑出來 227 00:26:13,780 --> 00:26:19,286 我擔心我爸跟這一切有關 228 00:26:19,911 --> 00:26:21,705 我們明天能聊聊嗎? 229 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 當然… 230 00:26:24,749 --> 00:26:26,835 我們同個地方見 231 00:26:27,252 --> 00:26:29,504 -好,明天早上可以嗎? -可以 232 00:26:30,088 --> 00:26:31,256 明天見 233 00:26:35,135 --> 00:26:36,261 我跟你一起去 234 00:26:42,892 --> 00:26:47,314 沒用的,像他那樣的人 永遠不會承認他欠我們錢的 235 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 對街那個人叫什麼名字? 236 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 -哪個? -住七號的那個人 237 00:26:54,070 --> 00:26:58,908 對,我忘了他的名字,但他也欠我錢 238 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 -但我有他的新住址 -不好意思 239 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 你們認識之前住在七號的那個人嗎? 240 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 哈朗? 241 00:27:06,833 --> 00:27:08,960 -對,他叫哈朗 -對 242 00:27:09,044 --> 00:27:11,171 對,我們認識他,怎麼了? 243 00:27:11,838 --> 00:27:16,593 我阿姨一直在找園丁 我嘗試聯絡過他,但他都沒接電話 244 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 我去他家找他,但他不住那了 245 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 對,他搬家了 246 00:27:21,890 --> 00:27:23,266 他搬到… 247 00:27:24,434 --> 00:27:25,477 拉瓦梅拉區 248 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 -可以給我他的地址嗎? -沒問題 249 00:27:34,361 --> 00:27:35,612 -謝謝 -不客氣 250 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 哈朗… 251 00:27:40,825 --> 00:27:44,371 -最近生意不景氣 -我也是 252 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 謝謝 253 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 -走吧,親愛的 -來吧 254 00:30:01,633 --> 00:30:03,176 路上很塞 255 00:30:03,802 --> 00:30:06,346 沒關係,你成功在下雨前抵達了 256 00:30:06,888 --> 00:30:08,264 天色越來越暗了 257 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 -你吃過了嗎? -吃過了 258 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 親愛的,我好想你 259 00:30:13,436 --> 00:30:15,313 -真的嗎? -當然 260 00:30:15,396 --> 00:30:16,523 -你呢? -我也是 261 00:30:17,315 --> 00:30:19,025 -那來吧 -走吧 262 00:30:27,575 --> 00:30:32,872 -塞車很累人吧 -對啊,所以我很累 263 00:30:33,957 --> 00:30:34,958 親愛的 264 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 -來 -走吧 265 00:30:42,549 --> 00:30:46,177 我不懂這麼晚了怎麼還是這麼塞 266 00:30:46,261 --> 00:30:47,262 一定很累吧 267 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 當然 268 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 但我想跟你在一起 269 00:31:05,780 --> 00:31:09,742 我的工作快完成了 我沒有理由待在這了 270 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 烏蘭,我不是有意要窺探 271 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 但自從上次感受到你的負面光環後 272 00:32:01,085 --> 00:32:04,923 我到處問了你父親的事 273 00:32:07,091 --> 00:32:10,720 他們告訴我… 274 00:32:12,180 --> 00:32:16,476 你父親是黑魔法的受害者 275 00:32:39,415 --> 00:32:42,710 我們家也經歷過同樣的事 276 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 我們都深受黑魔法所害 277 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 我們遭到我父親的前工作夥伴下咒 278 00:32:54,472 --> 00:32:57,475 詛咒降臨到我們身上的那晚 279 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 我們聽到屋頂傳來巨響 280 00:33:05,191 --> 00:33:09,404 沒多久,我們就開始肚子痛和嘔吐 281 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 我父親的情況最糟,他吐出了釘子 282 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 你父親有活下來嗎? 283 00:33:24,794 --> 00:33:25,795 沒有 284 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 我母親和我活下來了 285 00:33:29,215 --> 00:33:30,341 但他沒有 286 00:33:32,135 --> 00:33:38,725 烏蘭,你動作要快,分秒必爭 287 00:33:39,767 --> 00:33:44,105 另外,為了採取行動 首先,你必須要相信它 288 00:33:49,485 --> 00:33:51,988 常理讓我拒絕去相信它 289 00:33:53,781 --> 00:33:55,825 但發生了這一切後… 290 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 我現在相信了 291 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 很好 292 00:34:06,252 --> 00:34:07,253 記住 293 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 你得要堅強 294 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 我知道你可以的 295 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 這是面對這一切的唯一辦法 296 00:34:19,807 --> 00:34:23,686 確保無論是誰對你的家人懷恨在心 297 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 都要讓他們放下怨恨 298 00:34:26,397 --> 00:34:27,440 好嗎? 299 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 你可以的,孩子 300 00:34:31,527 --> 00:34:34,197 你很堅強,親愛的,你可以的 301 00:34:37,825 --> 00:34:38,826 我知道你可以 302 00:35:16,405 --> 00:35:17,406 威斯努? 303 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 威斯努? 304 00:35:26,165 --> 00:35:27,166 威斯努? 305 00:35:39,011 --> 00:35:40,054 威斯努? 306 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 -你要走了? -對,親愛的 307 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 我也要走了 308 00:36:24,974 --> 00:36:26,434 -喂? -但我想相處更久 309 00:36:26,517 --> 00:36:28,477 -喂? -喂?你在哪? 310 00:36:28,978 --> 00:36:30,730 我知道哈朗的住處了 311 00:36:31,939 --> 00:36:33,191 可惡啊,威斯努 312 00:36:33,274 --> 00:36:35,943 我會找到 他是這一切的罪魁禍首的證據 313 00:36:36,110 --> 00:36:37,987 我會搞定的,好嗎? 314 00:36:38,070 --> 00:36:40,156 -你是怎麼搞的? -好,再見 315 00:36:43,242 --> 00:36:45,203 喂,威斯努? 316 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 我抓到你了,混蛋 317 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 你要去多久? 318 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 還不確定 319 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 我要怎麼跟你保持聯絡? 320 00:38:21,465 --> 00:38:23,092 你手機總是忘記充電 321 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 給你 322 00:38:35,604 --> 00:38:37,565 如果我的電話打不通 就打打看這支電話 323 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 這是誰的電話號碼? 324 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 一個朋友 325 00:38:44,071 --> 00:38:45,531 我會待在他家 326 00:38:51,454 --> 00:38:52,455 我陪你去公車站 327 00:38:53,122 --> 00:38:54,165 阿提柯… 328 00:38:55,207 --> 00:38:58,294 要不讓我陪你走去公車站 不然就讓我跟你一起去外南夢 329 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 你要選哪個? 330 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 走吧 331 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 他還有說什麼嗎? 332 00:39:05,343 --> 00:39:07,970 沒有 他傳了他現在的位置和一段影片 333 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 我抓到你了,混蛋 334 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 -檢查電線 -等等,老兄 335 00:39:38,834 --> 00:39:40,961 嘿,放下手機 336 00:39:42,254 --> 00:39:43,714 去檢查電線 337 00:39:44,924 --> 00:39:45,925 嘿 338 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 -去檢查電線 -好啦… 339 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 真麻煩 340 00:39:52,348 --> 00:39:54,141 計程車快到了 341 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 你何必這麼麻煩呢? 342 00:39:58,229 --> 00:40:01,440 壞了,關掉電源看看 343 00:40:02,108 --> 00:40:03,692 我放到哪去了? 344 00:40:13,911 --> 00:40:16,872 一個接著一個,你們都會死 345 00:40:29,510 --> 00:40:31,345 你為什麼不讓我跟你一起去? 346 00:40:35,850 --> 00:40:39,687 你看吧?你又在咳嗽了 你確定你這樣可以旅行嗎? 347 00:40:48,737 --> 00:40:53,284 爸… 348 00:40:53,951 --> 00:40:55,327 爸,怎麼了? 349 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 爸… 350 00:40:58,956 --> 00:41:00,666 先生,請救救我爸 351 00:41:00,749 --> 00:41:03,544 -爸… -先生,怎麼了?先生? 352 00:41:15,639 --> 00:41:17,224 爸… 353 00:41:17,892 --> 00:41:21,228 -混蛋 -怎麼了,爸? 354 00:41:22,146 --> 00:41:25,107 有東西在掐著我 355 00:41:38,370 --> 00:41:40,206 一個接著一個,你們都會死 356 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 去死,混蛋 357 00:41:50,007 --> 00:41:51,717 先生?怎麼了? 358 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 阿提柯… 359 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 混蛋 360 00:42:03,854 --> 00:42:05,981 來啊,放馬過來 361 00:42:17,910 --> 00:42:20,287 你找到了我,我很佩服 362 00:42:30,339 --> 00:42:33,968 一個接著一個,你們都會死 363 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 一個接著一個… 364 00:42:37,137 --> 00:42:38,264 接招 365 00:42:48,649 --> 00:42:50,693 -我叫你放下手機了 -抱歉,先生 366 00:42:50,776 --> 00:42:54,154 你有什麼問題啊?做好你的工作啊 367 00:43:35,779 --> 00:43:38,324 嘿,你在幹嘛? 368 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 -嘿,你在幹嘛? -喂 369 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 年輕人,發生了什麼事? 370 00:43:43,162 --> 00:43:44,455 你還好嗎? 371 00:43:44,538 --> 00:43:45,873 我們得帶你去醫院 372 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 來這裡幫幫忙 373 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 -威斯努… -威斯努… 374 00:43:50,669 --> 00:43:53,172 -威斯努,是我,我在這 -威斯努… 375 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 -帶他去醫院 -威斯努… 376 00:43:55,424 --> 00:43:57,676 他是我弟弟 377 00:44:02,556 --> 00:44:03,599 首領在這 378 00:44:12,608 --> 00:44:13,651 哈朗 379 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 請節哀順變 380 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 要堅強,哈朗 381 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 -謝謝 -哈朗 382 00:44:22,368 --> 00:44:26,872 很抱歉,我想要叫救護車 383 00:44:27,790 --> 00:44:30,626 但我只負擔得起皮卡車 384 00:44:32,878 --> 00:44:34,463 沒關係,首領 385 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 這樣就已經足夠了 386 00:44:56,485 --> 00:45:01,156 我的天啊… 387 00:45:02,991 --> 00:45:06,954 哈桑… 388 00:45:07,663 --> 00:45:08,914 讓他去吧 389 00:45:11,166 --> 00:45:12,251 讓他去吧 390 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 哈朗 391 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 我會處理好皮卡車的,好嗎? 392 00:45:29,727 --> 00:45:30,769 好的,首領 393 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 很奇怪 394 00:45:36,442 --> 00:45:37,443 什麼事? 395 00:45:39,445 --> 00:45:41,280 我覺得很可疑 396 00:45:41,905 --> 00:45:48,537 哈桑就只是在教村裡的孩子 《古蘭經》而已 397 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 如果這只是用來掩蓋事實呢? 398 00:45:53,917 --> 00:45:55,794 我們永遠不會知道,對吧? 399 00:45:55,878 --> 00:45:59,131 所以你認為他真的是黑魔法薩滿? 400 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 你說什麼? 401 00:46:02,426 --> 00:46:03,385 你再說一次 402 00:46:03,469 --> 00:46:06,180 我兄弟不是黑魔法薩滿,他是好人 403 00:46:06,263 --> 00:46:11,351 -嘴巴放乾淨,不然我也會讓你死 -冷靜點,哈朗… 404 00:46:11,435 --> 00:46:12,853 冷靜點,哈朗 405 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 -說出神的名字,想想阿拉 -你說阿拉? 406 00:46:15,731 --> 00:46:18,317 -哈朗… -阿拉根本不存在 407 00:46:18,400 --> 00:46:21,737 如果阿拉存在 我的家人就不會是這樣的下場了 408 00:46:21,820 --> 00:46:23,363 冷靜點,哈朗 409 00:46:23,447 --> 00:46:28,118 我要挑戰阿拉 我要挑戰殺了哈桑的兇手 410 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 我要為他的死報仇 411 00:46:29,453 --> 00:46:30,788 尋求阿拉的寬恕吧 412 00:46:30,871 --> 00:46:32,206 我要為他的死報仇 413 00:46:32,289 --> 00:46:34,875 -尋求寬恕吧 -我要為他的死報仇 414 00:46:35,834 --> 00:46:37,920 尋求寬恕,好嗎? 415 00:46:39,004 --> 00:46:40,422 尋求寬恕吧 416 00:46:43,342 --> 00:46:44,426 來 417 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 我要為他的死報仇 418 00:46:46,845 --> 00:46:49,014 我尋求阿拉的寬恕 419 00:46:49,807 --> 00:46:51,016 來吧,哈朗 420 00:46:52,351 --> 00:46:54,144 不要再找藉口了 421 00:47:00,150 --> 00:47:01,777 救護車在哪? 422 00:48:03,046 --> 00:48:05,048 字幕翻譯:宇庭立