1 00:00:06,798 --> 00:00:08,091 My child... 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,635 I'm starting to feel an attack. 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,763 What connection do you have with their parents? 4 00:00:13,847 --> 00:00:18,059 Coughing, and blood came out. A centipede also came out. 5 00:00:18,643 --> 00:00:23,148 Did you go through my briefcase? 6 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 Looking for this? 7 00:00:26,443 --> 00:00:29,320 It's coming to take everything! 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 Bastard! 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,907 Who told you to curse me? 10 00:00:33,950 --> 00:00:35,410 Dad! 11 00:00:35,493 --> 00:00:36,745 Shall we kill him? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,748 -Wisnu, enough! Stop it! -He tried to hurt Mom! 13 00:00:40,915 --> 00:00:42,000 Dad! 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 An eye for an eye. 15 00:01:00,560 --> 00:01:01,895 Peace be upon you. 16 00:01:01,978 --> 00:01:03,772 Peace be upon you too. 17 00:01:04,731 --> 00:01:08,359 Aren't you Mr. Reno's advisor? 18 00:01:08,443 --> 00:01:09,527 Yes, I am. 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 What brings you here? 20 00:01:12,030 --> 00:01:14,616 I need to see Wulan and Wisnu. 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,785 They're still in danger. 22 00:01:27,754 --> 00:01:30,090 Wisnu? 23 00:01:31,299 --> 00:01:32,509 Esa... 24 00:01:32,592 --> 00:01:34,552 -It hurts... -Mr. Harna? 25 00:01:37,555 --> 00:01:39,224 Get him on the bed. 26 00:01:40,183 --> 00:01:41,476 Come, Wisnu. 27 00:01:46,356 --> 00:01:47,565 -It hurts. -Take a step back. 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,739 It hurts! 29 00:02:10,421 --> 00:02:11,464 Watch out. 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,008 Watch out. 31 00:03:48,436 --> 00:03:51,272 THE SOURCE 32 00:03:54,317 --> 00:03:56,945 Let him rest for now. 33 00:04:08,164 --> 00:04:12,293 But how did it end up inside his body? 34 00:04:12,961 --> 00:04:16,547 Only highly advanced black magic can do that. 35 00:04:19,717 --> 00:04:22,762 Our enemy is far more dangerous than I thought. 36 00:04:24,347 --> 00:04:26,182 I'm afraid... 37 00:04:27,809 --> 00:04:29,435 that this... 38 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 is not over for Wisnu. 39 00:04:33,898 --> 00:04:36,818 But you took out the knot. 40 00:04:36,901 --> 00:04:38,319 I did. 41 00:04:39,529 --> 00:04:41,781 But the shaman hasn't met their goal yet. 42 00:04:43,199 --> 00:04:45,451 The shaman will surely try again. 43 00:04:47,704 --> 00:04:50,164 To really save Wisnu, 44 00:04:52,208 --> 00:04:54,711 we have to go to the source. 45 00:04:54,794 --> 00:04:56,504 Do you know where it is? 46 00:04:56,587 --> 00:04:58,339 I actually saw them. 47 00:05:00,466 --> 00:05:05,138 When I was doing the raga sukma, I found out where the shaman lives. 48 00:05:05,847 --> 00:05:07,473 In Banyuwangi. 49 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 Banyuwangi? 50 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 Our fathers used to run a business together over there. 51 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 As I said before, 52 00:05:21,446 --> 00:05:27,243 it's very likely that this started from their past. 53 00:05:29,329 --> 00:05:30,872 So we have to go there. 54 00:05:30,955 --> 00:05:32,457 Not only you two. 55 00:05:34,959 --> 00:05:36,336 But Wisnu, too. 56 00:05:38,504 --> 00:05:44,886 The closer he gets to the source, the bigger his chance to survive, 57 00:05:46,179 --> 00:05:48,264 and to also give you enough time. 58 00:05:50,433 --> 00:05:52,310 Enough time for what? 59 00:05:52,393 --> 00:05:54,687 To destroy the shaman's amulet. 60 00:05:58,566 --> 00:05:59,692 Amulet? 61 00:06:01,569 --> 00:06:04,864 This shaman used a shortcut to gain power. 62 00:06:07,075 --> 00:06:11,579 They planted the black magic inside an amulet. 63 00:06:12,330 --> 00:06:14,749 What do they use as the amulet? 64 00:06:16,042 --> 00:06:19,504 They place it in a respectable manner. 65 00:06:20,338 --> 00:06:24,884 You'll know it when you see it. 66 00:06:27,512 --> 00:06:32,809 Destroy it, and this devilish cycle will end. 67 00:06:45,488 --> 00:06:49,200 Unbelievable. I thought you were a loyal employee, Hasan. 68 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 I'm sorry, sir. 69 00:07:05,967 --> 00:07:10,263 But loyalty comes with a price. 70 00:07:13,808 --> 00:07:16,227 What if I refuse to pay you? 71 00:07:20,064 --> 00:07:23,401 I was hoping it wouldn't come to that. 72 00:07:26,487 --> 00:07:29,574 But if you don't pay me, 73 00:07:32,076 --> 00:07:36,122 these pictures will find their way to your wife. 74 00:07:46,424 --> 00:07:48,092 Can you give me time? 75 00:07:49,302 --> 00:07:50,511 Sure. 76 00:07:59,061 --> 00:08:00,271 You can keep those. 77 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 I made several copies. 78 00:08:18,539 --> 00:08:22,001 The day of the accident, Dad was going to Banyuwangi. 79 00:08:24,253 --> 00:08:25,796 He said it was so he could get better. 80 00:08:32,512 --> 00:08:36,474 Do you have any other information on what happened in Banyuwangi? 81 00:08:37,266 --> 00:08:39,477 It could help us. 82 00:08:42,438 --> 00:08:43,648 Hold on. 83 00:08:52,240 --> 00:08:54,158 I have this. 84 00:08:54,242 --> 00:08:57,662 GATOT BANYUWANGI 85 00:08:57,745 --> 00:08:59,705 That's the address and phone number I could contact 86 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 while he was supposed to be there. 87 00:09:01,624 --> 00:09:03,668 He said to look for someone named Gatot. 88 00:09:05,962 --> 00:09:07,588 Have you tried contacting him? 89 00:09:08,172 --> 00:09:10,299 I did call, once. 90 00:09:12,843 --> 00:09:14,512 But he was kind of strange. 91 00:09:15,763 --> 00:09:20,810 He asked whether Dad was alive. 92 00:09:28,943 --> 00:09:30,027 Thank you, Atik. 93 00:09:32,071 --> 00:09:34,824 We'll be going, then. 94 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 Once again, we're so sorry for your loss. 95 00:09:40,913 --> 00:09:43,249 If you need anything, please don't hesitate to call us. 96 00:09:44,333 --> 00:09:45,585 Thank you. 97 00:09:46,544 --> 00:09:50,715 Can I ask you to do something? 98 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Please make sure you find whoever is responsible for this. 99 00:10:05,521 --> 00:10:07,523 Asep, please get the car ready. 100 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Yes, miss. 101 00:10:08,816 --> 00:10:11,819 Wulan, I'll wait in the car. 102 00:10:13,154 --> 00:10:14,447 Okay. 103 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 Careful. 104 00:10:18,576 --> 00:10:19,952 Wisnu. 105 00:10:21,787 --> 00:10:23,456 Are you sure you're strong enough for the trip? 106 00:10:26,500 --> 00:10:27,877 Yes, I am. 107 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 We must go there. 108 00:10:47,271 --> 00:10:48,814 Wulan, are you ready to go? 109 00:10:50,107 --> 00:10:51,525 Yeah. 110 00:11:06,957 --> 00:11:08,292 Wulan. 111 00:11:09,627 --> 00:11:11,253 For Wisnu, 112 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 I know we will find this person. 113 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 And then everything will be okay. 114 00:11:31,315 --> 00:11:32,525 Let's get going. 115 00:11:32,608 --> 00:11:34,193 Okay. 116 00:11:35,361 --> 00:11:37,071 Here, let me. 117 00:12:11,522 --> 00:12:13,399 This is dangerous for us. 118 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 -So he's blackmailing you? -Yes. 119 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 Darn. 120 00:12:17,820 --> 00:12:20,322 What an ungrateful bastard. 121 00:12:21,198 --> 00:12:23,117 Should I beat him up? 122 00:12:24,243 --> 00:12:28,998 If Rima finds out, we'll lose our investor. 123 00:12:29,081 --> 00:12:31,625 We are this close to closing the deal. 124 00:12:33,127 --> 00:12:35,963 I'm okay with letting go of my marriage. 125 00:12:38,007 --> 00:12:40,760 But you know how close this investor is with Rima. 126 00:12:41,635 --> 00:12:47,141 I don't want to lose both my marriage and business. 127 00:12:47,224 --> 00:12:48,350 No way. 128 00:12:52,354 --> 00:12:55,149 There must be another way. 129 00:12:55,733 --> 00:13:00,112 The only way is to do what he wants. 130 00:13:00,196 --> 00:13:04,450 No, we're not doing that. We can't just let him do whatever he wants. 131 00:13:05,743 --> 00:13:07,077 Then, what? 132 00:13:08,704 --> 00:13:11,165 Take a look at this. 133 00:13:14,960 --> 00:13:17,171 This is on the rise. 134 00:13:17,254 --> 00:13:19,006 BREAKING: MORE BODIES FOUND IN SRONGON 135 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 What do you mean? 136 00:13:20,549 --> 00:13:24,845 -People won't suspect... -No way. 137 00:13:24,929 --> 00:13:28,182 I don't want to use violence. 138 00:13:28,265 --> 00:13:31,143 Relax, Ahmad. 139 00:13:31,227 --> 00:13:34,480 We're only going to intimidate. 140 00:13:35,189 --> 00:13:39,652 The point is to scare him off. It's your image that's at stake. 141 00:13:39,735 --> 00:13:42,822 But then who's gonna do it? Us? 142 00:13:42,905 --> 00:13:49,245 Of course not. I have someone in mind for that. 143 00:13:50,079 --> 00:13:54,166 Relax, we'll keep our hands clean. 144 00:14:03,384 --> 00:14:06,387 BREAKING: MORE BODIES FOUND IN SRONGON 145 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 Good thing he agreed. 146 00:14:10,224 --> 00:14:11,433 Oh, right. 147 00:14:12,268 --> 00:14:13,352 How about the pick-up truck, Dulmatin? 148 00:14:14,186 --> 00:14:17,815 I'll pick it up in the morning at Mr. Gembus' house. 149 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Ropes and duct tape? 150 00:14:25,072 --> 00:14:26,282 Hey. 151 00:14:31,662 --> 00:14:32,872 All good. 152 00:14:36,375 --> 00:14:40,170 Tomorrow, we'll enter from here... 153 00:14:40,254 --> 00:14:41,797 Guys... 154 00:14:42,715 --> 00:14:45,843 I still have doubts about this. 155 00:14:45,926 --> 00:14:46,969 Darn it. 156 00:14:47,928 --> 00:14:51,307 What makes you doubt it? This is a well-made plan. 157 00:14:51,390 --> 00:14:54,643 If you're too scared, bail now. I'll just split the money with Dulmatin! 158 00:14:54,727 --> 00:14:55,811 Calm down, Gatot. 159 00:14:55,895 --> 00:14:59,356 What if Hasan goes to the police? 160 00:15:00,482 --> 00:15:01,942 Ridho. 161 00:15:02,026 --> 00:15:04,737 There have been 100 bodies found. 162 00:15:05,613 --> 00:15:08,741 Didn't you watch the news? 163 00:15:09,408 --> 00:15:12,161 Not one ninja has been caught. 164 00:15:13,203 --> 00:15:16,040 Even if he goes to the police, they won't be able to do anything. 165 00:15:18,208 --> 00:15:20,044 Just think of the money, Ridho. 166 00:15:20,127 --> 00:15:23,714 After finishing the job, you'll be able to ask Milah to get married. 167 00:15:24,840 --> 00:15:26,592 Isn't that what you want? 168 00:16:03,629 --> 00:16:07,758 WELCOME TO BANYUWANGI 169 00:16:24,942 --> 00:16:27,861 This is the only house on this street, miss. 170 00:16:39,623 --> 00:16:41,166 What are you doing? 171 00:16:41,250 --> 00:16:43,502 -Let me come with you. -No, you shouldn't. Stay in the car. 172 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 -Wulan... -No. 173 00:16:45,170 --> 00:16:46,588 Mr. Harna, please keep him here. 174 00:16:47,297 --> 00:16:49,133 Asep, look after them for me. 175 00:17:11,905 --> 00:17:13,115 Excuse me. 176 00:17:18,287 --> 00:17:19,413 Mr. Gatot? 177 00:17:51,945 --> 00:17:53,197 Mr. Gatot? 178 00:17:55,532 --> 00:17:58,577 Go away! I don't receive guests! 179 00:18:00,704 --> 00:18:04,708 Sir, we came all the way from Jakarta. Can we have just a minute of your time? 180 00:18:05,334 --> 00:18:08,212 Sir, I'm Wulan, Ahmad's daughter. 181 00:18:09,213 --> 00:18:11,465 And I'm Esa, Bondan's son. 182 00:18:29,900 --> 00:18:31,985 How did you know where I live? 183 00:18:34,279 --> 00:18:38,158 From Mr. Ridho. He told us to come here. 184 00:19:01,223 --> 00:19:02,432 Where is Ridho? 185 00:19:04,017 --> 00:19:05,227 Why did he send you two here? 186 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 He... 187 00:19:09,439 --> 00:19:10,691 He died. 188 00:19:18,073 --> 00:19:24,371 When he called, I figured his days were numbered. 189 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 How did you know? 190 00:19:39,261 --> 00:19:41,847 I'm experiencing the same things he did. 191 00:19:50,355 --> 00:19:52,649 But thankfully, I'm still alive. 192 00:19:56,069 --> 00:19:57,237 Sir. 193 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 My parents, and Esa's father, 194 00:20:03,118 --> 00:20:05,495 they died from the same black magic curses. 195 00:20:07,289 --> 00:20:11,543 And now, my brother is fighting for his life. 196 00:20:13,670 --> 00:20:16,715 We're here to free him from the curse. 197 00:20:18,217 --> 00:20:21,136 And to find out who is behind all of this. 198 00:20:21,220 --> 00:20:22,721 That's right. 199 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 Up until now, we still... 200 00:20:27,434 --> 00:20:30,103 We still have no idea why they would target our parents as their victims. 201 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 Victims? 202 00:20:37,027 --> 00:20:40,405 They were far from being victims. 203 00:20:42,074 --> 00:20:45,035 They were the actual root of the problem. 204 00:20:45,827 --> 00:20:46,870 What do you mean? 205 00:20:49,456 --> 00:20:51,625 Are you sure you want to hear the story? 206 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 You won't be happy to hear it, though. 207 00:20:59,341 --> 00:21:01,134 We have the right to know. 208 00:21:04,012 --> 00:21:09,935 Everything started when Hasan, that goddamn chauffeur, 209 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 blackmailed Mr. Ahmad. 210 00:21:14,022 --> 00:21:18,735 He threatened to expose your father's affair with your mother. 211 00:21:21,488 --> 00:21:25,534 My friends and I were sent by Mr. Bondan 212 00:21:25,617 --> 00:21:29,579 to intimidate Hasan. 213 00:21:34,710 --> 00:21:39,464 I swear to God. I'm not a black magic shaman, sir! 214 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 I swear, sir. 215 00:21:44,886 --> 00:21:46,096 Lies! 216 00:21:47,306 --> 00:21:49,141 I swear, sir. 217 00:21:49,224 --> 00:21:53,937 I'm just a chauffeur, and on the side teach Quran recitation to children. 218 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 What we heard is that you're teaching those kids shamanism, 219 00:21:57,232 --> 00:21:58,650 curses, and all black magic stuff. 220 00:21:58,734 --> 00:22:01,069 I swear to God, sir, I don't do any of those things! 221 00:22:13,206 --> 00:22:15,625 Please, sir, don't kill me. 222 00:22:15,709 --> 00:22:20,380 Lucky you, we've reached our quota on shamans this month. 223 00:22:20,964 --> 00:22:24,801 We'll let you go, but you and your family must leave this town. Understood? 224 00:22:24,885 --> 00:22:28,013 I understand, sir. We'll leave this town immediately. 225 00:22:30,390 --> 00:22:33,685 Please don't hurt my wife, sir! 226 00:22:34,644 --> 00:22:36,313 How dare you talk back to me? 227 00:22:36,396 --> 00:22:38,982 You son of a gun! 228 00:22:39,566 --> 00:22:42,027 Do we have to be this extreme? 229 00:22:42,110 --> 00:22:46,490 We have to scare him. Otherwise, it will be all for nothing. 230 00:22:47,866 --> 00:22:50,744 -Bring them here. -What? 231 00:22:50,827 --> 00:22:53,622 -Now! -Please, sir! 232 00:22:55,082 --> 00:23:00,295 Not my child! Please! 233 00:23:00,879 --> 00:23:04,549 Please! I beg you, sir, please not my child! 234 00:23:04,633 --> 00:23:08,387 -How did it come to this? -Calm down! 235 00:23:10,222 --> 00:23:13,100 Please, spare my child! 236 00:23:19,272 --> 00:23:20,524 You bastard! 237 00:23:22,818 --> 00:23:27,447 -Take this! -Step back! 238 00:23:27,531 --> 00:23:29,449 You bastard! 239 00:23:30,909 --> 00:23:33,286 You want to fight me? 240 00:23:37,165 --> 00:23:38,917 Please don't hurt my family! 241 00:23:46,049 --> 00:23:47,467 Bas... 242 00:23:51,138 --> 00:23:52,264 ...tard 243 00:24:28,508 --> 00:24:31,261 Bastard... 244 00:24:39,728 --> 00:24:43,523 What do we do now? 245 00:24:45,901 --> 00:24:48,737 -Calm down, Ahmad. -How can I calm down? 246 00:24:58,079 --> 00:25:00,165 Ahmad! 247 00:25:00,248 --> 00:25:03,335 -What? -Calm down, don't let them see us! 248 00:25:05,295 --> 00:25:07,214 It already happened, we can't do anything. 249 00:25:07,297 --> 00:25:09,382 What the hell do you mean? 250 00:25:10,592 --> 00:25:12,886 -We can't leave any trace behind. -No. 251 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 -It's the only way! -No! 252 00:25:15,055 --> 00:25:16,264 -No, this isn't right. -What do you think you're doing? 253 00:25:16,348 --> 00:25:17,641 -Ahmad! -We have to go to the police! 254 00:25:17,724 --> 00:25:21,561 What for? We could end up in jail! 255 00:25:22,145 --> 00:25:26,733 You want your whole life crumbling down because of one night? 256 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 Just calm down first. 257 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 -Help me get them up. -What have we done? 258 00:25:56,805 --> 00:25:59,683 Give me a hand! Make it look like the ninjas did this! 259 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 Darn. 260 00:26:06,439 --> 00:26:08,525 Hold this. 261 00:26:10,151 --> 00:26:11,236 Hold it! 262 00:26:15,949 --> 00:26:17,117 Put it in here. 263 00:26:17,200 --> 00:26:19,202 Hurry! 264 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 Hurry! 265 00:26:26,835 --> 00:26:28,336 Gatot... 266 00:26:28,420 --> 00:26:31,423 -What about the kid? -Dulmatin took care of her. 267 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 Kill her! 268 00:26:37,554 --> 00:26:39,556 Gatot... 269 00:26:42,434 --> 00:26:44,144 Kill her! 270 00:26:54,321 --> 00:26:56,823 Gatot, enough! Okay? 271 00:26:58,908 --> 00:27:00,076 Tie her up. 272 00:27:01,369 --> 00:27:02,329 Hurry! 273 00:27:05,415 --> 00:27:06,708 Where are the ropes? 274 00:27:06,791 --> 00:27:07,792 Lift her. 275 00:27:10,211 --> 00:27:11,254 Throw her! 276 00:27:16,801 --> 00:27:20,347 -Hey, what are you two doing? -Hey! 277 00:27:20,430 --> 00:27:23,725 -Hey, what are you guys doing? -Let's get out of here! 278 00:27:23,808 --> 00:27:25,185 Go! 279 00:27:25,268 --> 00:27:28,980 Hey, stay there! 280 00:27:31,733 --> 00:27:33,943 Hurry, hurry! 281 00:27:34,027 --> 00:27:36,780 -Hey, stay there! -Go! Now! 282 00:27:41,534 --> 00:27:45,747 -Is this a dead body? -Chase them! 283 00:27:50,001 --> 00:27:52,962 Even though the plans went awry, 284 00:27:54,506 --> 00:27:56,758 we still got our cut. 285 00:27:59,469 --> 00:28:04,891 We made a pact to never speak of that night ever again. 286 00:28:06,267 --> 00:28:13,191 I heard Ridho got married and moved to Jakarta with his wife. 287 00:28:14,192 --> 00:28:17,529 And Dulmatin went back to his hometown in Pasuruan. 288 00:28:17,612 --> 00:28:18,738 Three months, later, 289 00:28:18,822 --> 00:28:19,781 LOCAL THUG MURDERED 290 00:28:19,864 --> 00:28:23,535 I read the news of Dulmatin's death. 291 00:28:23,618 --> 00:28:29,290 Strangely, after that, nothing was out of the ordinary. 292 00:28:30,375 --> 00:28:34,879 For two decades, nothing happened to me. 293 00:28:34,963 --> 00:28:37,716 Until about a month ago. 294 00:28:41,136 --> 00:28:43,179 Things started to change. 295 00:29:37,817 --> 00:29:39,986 I tried asking many shamans to heal me. 296 00:29:41,404 --> 00:29:43,698 But nothing worked. 297 00:29:57,420 --> 00:30:02,634 For my wife and daughter's safety, I sent them away. 298 00:30:04,260 --> 00:30:08,640 Stay there, don't come home. It's not safe. 299 00:30:09,390 --> 00:30:13,061 Just stay with your mom for now. Where's Ismi? 300 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 Hello, Ismi sweetie. 301 00:30:17,565 --> 00:30:18,858 I know. 302 00:30:20,235 --> 00:30:22,320 Daddy misses you, too. 303 00:30:24,364 --> 00:30:26,366 How's your stay at Grandma's house? 304 00:30:29,202 --> 00:30:31,496 You're not bothering her, are you? 305 00:30:34,707 --> 00:30:37,168 I can only protect myself. 306 00:30:38,002 --> 00:30:40,755 I hang all these spells 307 00:30:42,006 --> 00:30:44,008 and place these offerings. 308 00:30:59,107 --> 00:31:02,402 And thankfully, I'm still alive to this day. 309 00:31:04,612 --> 00:31:06,948 But all of us, we're not safe yet, 310 00:31:07,031 --> 00:31:09,534 because the goddamn shaman is still out there. 311 00:31:09,617 --> 00:31:10,660 Sir. 312 00:31:11,452 --> 00:31:14,831 We didn't come all the way here from Jakarta, an 18-hour trip, 313 00:31:14,914 --> 00:31:16,583 to hear that nonsense story of yours. 314 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 There is no way our parents did that. 315 00:31:19,419 --> 00:31:22,881 I already told you, you wouldn't like the story. 316 00:31:22,964 --> 00:31:25,216 No. My father would never have done that. 317 00:31:26,175 --> 00:31:28,428 That is the truth. 318 00:31:28,511 --> 00:31:29,596 They ordered me to do it. 319 00:31:50,950 --> 00:31:52,911 The sun is setting. 320 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 That's when black magic is strongest. 321 00:31:56,497 --> 00:31:58,374 Come back tomorrow. 322 00:32:00,501 --> 00:32:01,878 Instead of arguing about this, 323 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 we should work together. 324 00:32:05,298 --> 00:32:09,469 We find the shaman and finish them. 325 00:33:18,454 --> 00:33:19,831 Wisnu, Mr. Harna. 326 00:33:19,914 --> 00:33:22,250 I brought some food for you. 327 00:33:26,838 --> 00:33:28,047 What's going on with him? 328 00:33:28,756 --> 00:33:31,968 The person who sent the curse isn't done with him yet. 329 00:33:32,051 --> 00:33:35,221 -Wisnu. -It hurts... 330 00:33:36,389 --> 00:33:37,890 As I said, 331 00:33:39,058 --> 00:33:43,062 what I'm doing, the effect is only temporary. 332 00:33:48,985 --> 00:33:54,657 He will go on like this if we don't deal with the source. 333 00:33:56,367 --> 00:33:57,785 It hurts... 334 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 Wisnu? 335 00:34:01,831 --> 00:34:05,668 -I can't stand it... -I know. 336 00:34:14,177 --> 00:34:15,636 Aren't you hungry? 337 00:34:22,935 --> 00:34:24,020 I'll eat later. 338 00:34:28,107 --> 00:34:29,484 What's wrong? 339 00:34:32,153 --> 00:34:35,907 You've been quiet ever since we got back from Gatot's. 340 00:34:45,333 --> 00:34:48,628 What if, what Gatot said... 341 00:34:50,379 --> 00:34:51,839 is all true? 342 00:34:54,592 --> 00:34:55,635 Well... 343 00:34:57,804 --> 00:35:02,683 Or maybe I just didn't really know my dad. 344 00:35:09,524 --> 00:35:11,651 Even if it's all true, 345 00:35:13,694 --> 00:35:16,572 it doesn't change the fact that they were our parents. 346 00:35:20,493 --> 00:35:24,580 And that Wisnu needs our help. 347 00:35:30,753 --> 00:35:33,714 Let's just hope those stories aren't true. 348 00:35:35,800 --> 00:35:37,385 You're quite lucky, you know. 349 00:35:39,262 --> 00:35:42,265 You still have Wisnu. 350 00:35:47,436 --> 00:35:51,232 But I could lose him if we don't do anything. 351 00:35:55,903 --> 00:35:57,613 And you're wrong. 352 00:35:59,157 --> 00:36:00,741 You're not alone. 353 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 You've got me. 354 00:36:52,835 --> 00:36:57,840 When we find the shaman, what will you do? 355 00:37:06,933 --> 00:37:09,810 I'm not sure yet. 356 00:37:16,150 --> 00:37:18,069 But he has to explain everything. 357 00:37:21,239 --> 00:37:24,158 Why does he do this to our families. 358 00:37:26,702 --> 00:37:28,287 To our parents, 359 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 our loved ones. 360 00:37:38,089 --> 00:37:39,966 I need to know why. 361 00:37:48,516 --> 00:37:50,017 What about you? 362 00:37:51,560 --> 00:37:53,688 I don't need to hear the reason. 363 00:37:55,273 --> 00:37:57,817 But he must take responsibility. 364 00:38:13,833 --> 00:38:15,668 Wake up, Dad. 365 00:38:19,797 --> 00:38:21,173 Come and play with me. 366 00:38:22,383 --> 00:38:23,551 Ismi? 367 00:38:25,594 --> 00:38:26,762 Dad? 368 00:38:29,056 --> 00:38:31,058 -Ismi? -Dad? 369 00:38:45,781 --> 00:38:46,699 Ismi? 370 00:38:48,117 --> 00:38:49,994 What are you doing out here, sweetheart? 371 00:38:52,163 --> 00:38:53,831 Dad, come out and play. 372 00:38:58,544 --> 00:38:59,462 Ismi... 373 00:39:04,133 --> 00:39:05,051 Ismi... 374 00:39:09,638 --> 00:39:11,015 Ismi... 375 00:39:13,267 --> 00:39:14,143 Ratih? 376 00:39:14,769 --> 00:39:16,354 Come with us, honey. 377 00:40:42,064 --> 00:40:43,858 But can we trust him? 378 00:41:19,226 --> 00:41:20,728 Mr. Gatot? 379 00:41:22,229 --> 00:41:23,314 Sir? 380 00:41:28,277 --> 00:41:29,403 Mr. Gatot? 381 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 Sir?