1 00:00:06,798 --> 00:00:08,091 うちの子が… 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,635 攻撃されてる気がする 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,763 彼らの親と どういう関係? 4 00:00:13,847 --> 00:00:18,059 せきこんで血を吐き 口からムカデが 5 00:00:18,643 --> 00:00:23,148 アティク カバンの中を見たのか? 6 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 捜し物か? 7 00:00:26,443 --> 00:00:29,320 何もかも奪われるぞ! 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 クソが! 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,907 誰に言われて呪いをかけた? 10 00:00:33,950 --> 00:00:35,410 パパ 11 00:00:35,493 --> 00:00:36,745 殺せと? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,456 ウィスヌ やめなさい 13 00:00:40,915 --> 00:00:41,666 パパ! 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 “目には目を〟と言ったんだ 15 00:01:00,560 --> 00:01:01,895 こんばんは 16 00:01:01,978 --> 00:01:03,438 どうも 17 00:01:04,731 --> 00:01:08,359 あなたは レノさんの相談役では? 18 00:01:08,443 --> 00:01:09,527 そうだ 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 ご用件は? 20 00:01:12,030 --> 00:01:14,616 ウランとウィスヌに会いたい 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,785 危険が迫ってる 22 00:01:27,754 --> 00:01:29,506 おい ウィスヌ 23 00:01:31,299 --> 00:01:32,509 エサ 24 00:01:32,592 --> 00:01:34,344 すごく痛い 25 00:01:37,555 --> 00:01:38,890 ベッドに 26 00:01:40,183 --> 00:01:41,101 さあ 27 00:01:46,356 --> 00:01:47,315 下がって 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,739 助けてくれ! 29 00:02:10,421 --> 00:02:11,464 危ない 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,008 気をつけて 31 00:03:40,261 --> 00:03:47,268 血の呪い 32 00:03:48,436 --> 00:03:51,272 忌まわしき過去 33 00:03:54,317 --> 00:03:56,194 休ませましょう 34 00:04:08,164 --> 00:04:12,293 あんなものが どうやって体の中に? 35 00:04:12,961 --> 00:04:16,547 極めて高度な黒魔術を使えば 可能です 36 00:04:19,717 --> 00:04:22,762 敵は想像以上に手ごわい 37 00:04:24,347 --> 00:04:26,182 とても心配です 38 00:04:27,809 --> 00:04:29,435 ウィスヌは― 39 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 きっとまた攻撃される 40 00:04:33,898 --> 00:04:36,818 ノットを取り除いたのに? 41 00:04:36,901 --> 00:04:38,319 だからです 42 00:04:39,529 --> 00:04:41,614 呪術師は失敗した 43 00:04:43,199 --> 00:04:45,159 また試すでしょう 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,164 ウィスヌを守るには― 45 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 呪術師に会わねば 46 00:04:54,794 --> 00:04:56,379 居場所は? 47 00:04:56,462 --> 00:04:58,339 分かってます 48 00:05:00,466 --> 00:05:05,138 以前 私の精神ジンを離脱させ 突き止めました 49 00:05:05,847 --> 00:05:07,473 バニュワンギです 50 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 バニュワンギ? 51 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 パパたちの 会社があった場所ね 52 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 前にも申しました 53 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 事の始まりは― 54 00:05:24,407 --> 00:05:27,243 お父上方の過去にある 55 00:05:29,329 --> 00:05:30,872 行くしかない 56 00:05:30,955 --> 00:05:32,457 行くのなら― 57 00:05:34,959 --> 00:05:36,336 ウィスヌも 58 00:05:38,504 --> 00:05:44,886 呪術師に近づくほど 生き延びる確率は高まる 59 00:05:46,179 --> 00:05:48,264 時間も稼げます 60 00:05:50,433 --> 00:05:52,310 何をする時間? 61 00:05:52,393 --> 00:05:54,687 呪術師のお守りを壊す 62 00:05:58,566 --> 00:05:59,692 お守り? 63 00:06:01,444 --> 00:06:04,864 この呪術師は より強い力を得るため― 64 00:06:07,075 --> 00:06:11,579 お守りの中に 黒魔術を仕込んだんです 65 00:06:12,330 --> 00:06:14,749 お守りはどんな見た目? 66 00:06:16,042 --> 00:06:19,504 何より大切に置かれています 67 00:06:20,338 --> 00:06:24,884 ひと目 見れば それと分かるはず 68 00:06:27,512 --> 00:06:28,888 破壊すれば― 69 00:06:30,098 --> 00:06:32,809 この悲劇を終わりにできる 70 00:06:39,273 --> 00:06:44,028 バニュワンギ 1998年 71 00:06:45,488 --> 00:06:49,200 失望したよ 忠誠な社員だと思ってた 72 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 申し訳ありません 73 00:07:05,967 --> 00:07:10,263 でも忠誠心にも 値段があります 74 00:07:13,808 --> 00:07:15,893 払わないと言ったら? 75 00:07:20,064 --> 00:07:23,401 不本意な展開になりますね 76 00:07:26,487 --> 00:07:29,574 払っていただけないなら― 77 00:07:32,076 --> 00:07:36,122 奥様の目に 触れることになります 78 00:07:46,424 --> 00:07:48,092 少し時間をくれ 79 00:07:49,302 --> 00:07:50,511 分かりました 80 00:07:59,061 --> 00:08:00,271 これはどうぞ 81 00:08:01,397 --> 00:08:03,316 コピーがあります 82 00:08:18,539 --> 00:08:22,001 父はバニュワンギに 行こうとしてた 83 00:08:24,253 --> 00:08:25,796 助かるために 84 00:08:32,512 --> 00:08:36,474 バニュワンギで何が起きたか 聞いてるか? 85 00:08:37,266 --> 00:08:39,477 何か情報が欲しいの 86 00:08:42,438 --> 00:08:43,648 待って 87 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 これよ 88 00:08:54,242 --> 00:08:57,662 “ガトット バニュワンギ〟 89 00:08:57,745 --> 00:09:01,541 用がある時は そこに電話しろと 90 00:09:01,624 --> 00:09:03,668 ガトットという男よ 91 00:09:05,962 --> 00:09:07,588 連絡してみた? 92 00:09:08,172 --> 00:09:10,299 一度だけ電話したわ 93 00:09:12,843 --> 00:09:14,512 でも変だった 94 00:09:15,763 --> 00:09:17,014 聞かれたの 95 00:09:18,933 --> 00:09:20,810 父は無事かと 96 00:09:28,943 --> 00:09:30,027 ありがとう 97 00:09:32,071 --> 00:09:34,824 そろそろ失礼するよ 98 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 お悔やみを 99 00:09:40,913 --> 00:09:43,249 困った時は連絡して 100 00:09:44,333 --> 00:09:45,585 ありがとう 101 00:09:46,544 --> 00:09:47,753 1つだけ― 102 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 お願いが 103 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 誰の仕業か突き止めて 104 00:10:05,521 --> 00:10:07,523 アセプ 車の用意を 105 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 はい 106 00:10:08,816 --> 00:10:12,069 姉さん 先に乗ってるよ 107 00:10:13,154 --> 00:10:14,447 分かった 108 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 気をつけて 109 00:10:18,576 --> 00:10:19,702 ウィスヌ 110 00:10:21,787 --> 00:10:23,456 本当に行かれる? 111 00:10:26,500 --> 00:10:27,877 大丈夫だよ 112 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 行くしかない 113 00:10:47,271 --> 00:10:48,814 行かれるか? 114 00:10:50,107 --> 00:10:51,525 ええ 115 00:11:06,957 --> 00:11:08,292 ウラン 116 00:11:09,627 --> 00:11:11,253 ウィスヌのために― 117 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 呪術師を見つけ出す 118 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 すべて解決しよう 119 00:11:31,315 --> 00:11:32,525 行こうか 120 00:11:32,608 --> 00:11:33,567 ええ 121 00:11:35,361 --> 00:11:36,612 持つよ 122 00:12:11,522 --> 00:12:13,399 マズい展開だ 123 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 脅されたのか 124 00:12:14,984 --> 00:12:15,818 そうだ 125 00:12:15,901 --> 00:12:17,737 ハサンの奴め 126 00:12:17,820 --> 00:12:19,947 恩知らずな野郎だ 127 00:12:21,198 --> 00:12:23,117 ブチのめそうか 128 00:12:24,243 --> 00:12:28,998 もし妻に知られたら 大事な投資家を失う 129 00:12:29,081 --> 00:12:31,625 じき契約という時にな 130 00:12:33,127 --> 00:12:35,963 離婚するのは構わない 131 00:12:38,007 --> 00:12:40,760 だが投資家は妻の親友だ 132 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 浮気がバレて離婚し― 133 00:12:43,971 --> 00:12:48,350 ビジネスまで失敗するなんて 冗談じゃない 134 00:12:52,354 --> 00:12:55,149 何かいい方法があるはず 135 00:12:55,733 --> 00:13:00,112 解決するには 奴に金を渡すしかない 136 00:13:00,196 --> 00:13:04,450 それはダメだ 脅しに屈するのか? 137 00:13:05,743 --> 00:13:07,077 他に方法が? 138 00:13:08,704 --> 00:13:11,165 これを見てみろ 139 00:13:14,960 --> 00:13:17,671 被害者は増えてる 140 00:13:15,503 --> 00:13:19,006 “またも死体発見〟 141 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 何が言いたい? 142 00:13:20,549 --> 00:13:22,593 これに紛れれば… 143 00:13:22,676 --> 00:13:24,845 バカなことを言うな 144 00:13:24,929 --> 00:13:28,182 人を傷つけるなんてゴメンだ 145 00:13:28,265 --> 00:13:31,143 リラックスしろよ アフマド 146 00:13:31,227 --> 00:13:34,480 誰も殺すとは言ってない 147 00:13:35,189 --> 00:13:39,109 ビビらせてやるだけさ 君のためだ 148 00:13:39,193 --> 00:13:42,822 誰がやるんだ? 私たちか? 149 00:13:42,905 --> 00:13:44,740 もちろん違う 150 00:13:45,282 --> 00:13:49,245 こういう時に 使える奴らを知ってる 151 00:13:50,079 --> 00:13:54,166 安心しろ 俺たちの手は汚さない 152 00:14:06,971 --> 00:14:08,597 話は決まった 153 00:14:10,224 --> 00:14:13,352 ドゥルマティン 軽トラックは? 154 00:14:14,186 --> 00:14:17,815 明朝 ゲンブス家から 盗んでくる 155 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 ロープと粘着テープは? 156 00:14:25,072 --> 00:14:26,282 おい 157 00:14:31,662 --> 00:14:32,872 用意した 158 00:14:36,375 --> 00:14:40,170 明日は ここから奴の家に入り… 159 00:14:40,254 --> 00:14:41,297 なあ 160 00:14:42,715 --> 00:14:45,843 俺はまだ迷ってる 161 00:14:45,926 --> 00:14:46,969 よせよ 162 00:14:47,928 --> 00:14:51,307 何を迷う? 計画は完璧だ 163 00:14:51,390 --> 00:14:54,643 ビビってるなら抜けろ 2人でやる 164 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 落ち着け 165 00:14:55,936 --> 00:14:59,356 ハサンが 警察に駆け込んだら? 166 00:15:00,482 --> 00:15:04,486 リド すでに100人が 遺体で発見されてる 167 00:15:05,613 --> 00:15:08,741 ニュースを見てないのか? 168 00:15:09,408 --> 00:15:11,911 逮捕者はゼロだぞ 169 00:15:13,203 --> 00:15:16,040 警察は何もできないのさ 170 00:15:18,208 --> 00:15:20,044 報酬がもらえる 171 00:15:20,127 --> 00:15:23,923 金があれば ミラにプロポーズできるぞ 172 00:15:24,840 --> 00:15:26,592 結婚したいだろ? 173 00:15:35,309 --> 00:15:40,064 バニュワンギ 2022年 174 00:16:03,045 --> 00:16:07,758 “バニュワンギへようこそ〟 175 00:16:24,942 --> 00:16:27,861 この1軒しかありませんね 176 00:16:39,623 --> 00:16:41,166 動かないで 177 00:16:41,250 --> 00:16:42,084 僕も行く 178 00:16:42,167 --> 00:16:44,003 車で待ってて 179 00:16:44,086 --> 00:16:46,630 ハルナさん 弟を見てて 180 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 アセプも 181 00:17:11,905 --> 00:17:13,115 すみません 182 00:17:18,287 --> 00:17:19,413 ガトットさん? 183 00:17:51,945 --> 00:17:53,197 ガトットさん 184 00:17:55,532 --> 00:17:58,577 帰れ! 誰とも会う気はない 185 00:18:00,704 --> 00:18:04,708 ジャカルタから来たんです 少し話を 186 00:18:05,334 --> 00:18:08,212 アフマドの娘のウランです 187 00:18:09,213 --> 00:18:11,465 僕はボンダンの息子です 188 00:18:29,900 --> 00:18:31,985 なぜここが分かった? 189 00:18:34,279 --> 00:18:38,158 リドさんに言われたんです ここへ行けと 190 00:19:01,223 --> 00:19:02,432 リドは? 191 00:19:04,017 --> 00:19:05,227 なぜ君たちが? 192 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 リドさんは― 193 00:19:09,439 --> 00:19:10,691 死にました 194 00:19:18,073 --> 00:19:19,908 電話で話して思った 195 00:19:21,535 --> 00:19:24,371 リドはもう長くないと 196 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 なぜです? 197 00:19:39,261 --> 00:19:41,847 俺と同じ状態だからさ 198 00:19:50,355 --> 00:19:52,649 俺はまだ生きてるがな 199 00:19:56,069 --> 00:19:57,237 ガトットさん 200 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 私の両親とエサの父親は 201 00:20:03,118 --> 00:20:05,495 黒魔術で殺されました 202 00:20:07,289 --> 00:20:11,543 そして私の弟も 呪いをかけられてます 203 00:20:13,670 --> 00:20:16,715 呪いを解き 弟を救いたい 204 00:20:18,217 --> 00:20:21,136 黒幕が誰かも知りたいんです 205 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 そう 206 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 分からないんです 207 00:20:27,434 --> 00:20:30,103 なぜ僕らの親が被害者に? 208 00:20:31,021 --> 00:20:32,314 被害者? 209 00:20:37,027 --> 00:20:40,405 奴らは被害者なんかじゃない 210 00:20:42,074 --> 00:20:45,035 奴らこそが問題の元凶だ 211 00:20:45,827 --> 00:20:46,870 つまり? 212 00:20:49,456 --> 00:20:51,625 本当に知りたいか? 213 00:20:54,836 --> 00:20:57,172 楽しい話ではないぞ 214 00:20:59,341 --> 00:21:01,134 知る権利がある 215 00:21:04,012 --> 00:21:06,014 事の始まりは 216 00:21:06,098 --> 00:21:11,395 運転手のハサンが アフマドをゆすったことだ 217 00:21:14,022 --> 00:21:18,735 あんたの母親との不倫を知り 彼を脅した 218 00:21:21,488 --> 00:21:25,534 ボンダンに頼まれ 俺は仲間と3人で 219 00:21:25,617 --> 00:21:29,621 ハサンを        懲らしめることになった 220 00:21:34,710 --> 00:21:39,464 本当だ 僕は呪術師なんかじゃない 221 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 信じてくれ 222 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 ウソつきめ! 223 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 本当だ 224 00:21:48,932 --> 00:21:53,687 僕は運転手として働き 子供にコーランを教えてる 225 00:21:54,563 --> 00:21:58,650 霊や黒魔術について 教えてるんだろ! 226 00:21:58,734 --> 00:22:01,278 そんなことはしてない! 227 00:22:13,123 --> 00:22:15,625 頼む 殺さないでくれ 228 00:22:15,709 --> 00:22:17,294 ツイてるな 229 00:22:17,377 --> 00:22:20,380 今月分の殺しは もう済んでる 230 00:22:20,964 --> 00:22:24,801 生かしてやるから 家族とこの村を出ろ 231 00:22:24,885 --> 00:22:27,137 すぐに出ていく 232 00:22:30,390 --> 00:22:33,685 妻には手を出さないでくれ 233 00:22:34,644 --> 00:22:36,313 引っ込んでろ! 234 00:22:36,396 --> 00:22:38,982 このクソ野郎め! 235 00:22:39,566 --> 00:22:41,360 やりすぎだ 236 00:22:42,110 --> 00:22:46,490 うんとビビらせてやらないと 何の意味もない 237 00:22:48,158 --> 00:22:50,744 ガキをこっちへよこせ 238 00:22:51,536 --> 00:22:53,205 やめてくれ! 239 00:22:55,082 --> 00:22:56,166 やめろ 240 00:22:59,044 --> 00:23:03,090 娘だけは… やめてくれ 241 00:23:03,173 --> 00:23:05,801 おい どうなってる 242 00:23:05,884 --> 00:23:08,095 大丈夫だ 落ち着け 243 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 娘を放せ 244 00:23:19,272 --> 00:23:20,524 この野郎! 245 00:23:25,237 --> 00:23:26,279 どけ! 246 00:23:27,531 --> 00:23:29,449 このクソ野郎! 247 00:23:37,165 --> 00:23:38,917 家族だけは… 248 00:23:46,049 --> 00:23:47,467 この… 249 00:23:51,138 --> 00:23:52,264 バカめ 250 00:24:28,508 --> 00:24:31,261 なんてことを… 251 00:24:39,728 --> 00:24:43,523 おい どうするんだ? 252 00:24:45,901 --> 00:24:47,110 落ち着け 253 00:24:47,194 --> 00:24:48,320 どうする? 254 00:24:58,079 --> 00:25:00,165 アフマド 待て! 255 00:25:01,416 --> 00:25:03,335 顔を見せる気か? 256 00:25:05,295 --> 00:25:07,214 もう手遅れだ 257 00:25:07,297 --> 00:25:09,382 どういう意味だ? 258 00:25:10,467 --> 00:25:14,679 俺たちの痕跡を 残すわけにはいかない 259 00:25:14,763 --> 00:25:16,264 こんなのダメだ 260 00:25:16,348 --> 00:25:17,641 警察へ行く! 261 00:25:17,724 --> 00:25:21,561 何のために? 刑務所に入りたいか? 262 00:25:22,145 --> 00:25:25,982 たった一晩で 人生を棒に振るのか? 263 00:25:28,276 --> 00:25:30,028 冷静になれ 264 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 手を貸せ 265 00:25:39,579 --> 00:25:41,039 なんてことを… 266 00:25:56,805 --> 00:25:58,890 ニンジャの仕業に見せる 267 00:26:03,687 --> 00:26:05,063 チクショウ 268 00:26:06,439 --> 00:26:09,025 ほら 手を貸せ! 269 00:26:10,151 --> 00:26:11,236 持ってろ 270 00:26:15,949 --> 00:26:16,908 やれ 271 00:26:17,033 --> 00:26:18,451 早くしろ! 272 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 モタモタするな 273 00:26:26,835 --> 00:26:29,838 ガトット 子供はどうする? 274 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 ドゥルマティンが 275 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 殺せ 女を殺せ! 276 00:26:37,554 --> 00:26:38,513 そんな… 277 00:26:42,309 --> 00:26:43,143 やれ! 278 00:26:54,321 --> 00:26:57,449 ガトット よせ! もういい 279 00:26:58,908 --> 00:27:00,076 女を縛れ 280 00:27:01,369 --> 00:27:02,329 早く! 281 00:27:05,415 --> 00:27:06,708 ロープは? 282 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 女を持ち上げろ 283 00:27:10,211 --> 00:27:11,254 投げろ! 284 00:27:16,509 --> 00:27:20,347 おい お前たち! 何してるんだ 285 00:27:20,430 --> 00:27:21,723 何してる! 286 00:27:21,806 --> 00:27:22,932 逃げるぞ 287 00:27:23,808 --> 00:27:25,185 急げ! 288 00:27:25,268 --> 00:27:28,980 そこで何をしてる 動くな! 289 00:27:31,858 --> 00:27:33,943 マズいぞ 急げ! 290 00:27:34,027 --> 00:27:34,944 動くな 291 00:27:35,028 --> 00:27:36,029 車を出せ! 292 00:27:41,534 --> 00:27:42,661 死体か? 293 00:27:42,744 --> 00:27:44,412 あの車を追え! 294 00:27:50,001 --> 00:27:52,962 計画どおりではなかったが 295 00:27:54,506 --> 00:27:56,758 俺たちは報酬をもらった 296 00:27:59,469 --> 00:28:01,388 そして約束した 297 00:28:01,888 --> 00:28:04,891 “あの晩のことは   決して語らない〟と 298 00:28:06,267 --> 00:28:13,191 その後 リドは結婚し    ジャカルタへ越したと聞いた 299 00:28:14,192 --> 00:28:17,529 ドゥルマティンは  故郷のパスルアンへ 300 00:28:15,026 --> 00:28:19,739 “地元の暴漢が  殺される〟 301 00:28:17,654 --> 00:28:19,739 だが3ヵ月後― 302 00:28:19,864 --> 00:28:23,535 ドゥルマティンの死を 新聞で知った 303 00:28:23,618 --> 00:28:29,290 しかし その後は      変わったことは何もなかった 304 00:28:30,375 --> 00:28:34,879 この20年      何も起きなかったんだ 305 00:28:34,963 --> 00:28:37,716 1ヵ月ほど前からさ 306 00:28:37,799 --> 00:28:43,304 バニュワンギ 2022年 307 00:28:41,136 --> 00:28:43,304 異変が起き始めた 308 00:29:37,817 --> 00:29:39,986 霊媒師に治療を頼んだ 309 00:29:41,863 --> 00:29:43,698 でも効果はなし 310 00:29:57,420 --> 00:30:02,634 妻と娘には安全のため 遠くへ離れてもらった 311 00:30:04,260 --> 00:30:08,640 絶対 家に戻ってくるなよ ここは危険だ 312 00:30:09,390 --> 00:30:13,061 そのまま実家にいろ イスミは? 313 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 やあ イスミ 314 00:30:17,565 --> 00:30:18,858 そうだな 315 00:30:20,235 --> 00:30:22,320 パパも会いたいよ 316 00:30:24,364 --> 00:30:26,366 ばあちゃんの家は? 317 00:30:29,202 --> 00:30:31,496 いい子でいるんだぞ 318 00:30:34,707 --> 00:30:37,168 俺は身を守るため― 319 00:30:38,002 --> 00:30:40,755 呪文を書いた紙を貼った 320 00:30:42,006 --> 00:30:44,008 家中に何枚も 321 00:30:59,107 --> 00:31:02,402 おかげで今も何とか生きてる 322 00:31:04,612 --> 00:31:06,948 だが危険は去ってない 323 00:31:07,031 --> 00:31:09,534 呪術師は今もどこかに 324 00:31:09,617 --> 00:31:10,660 待って 325 00:31:11,452 --> 00:31:16,583 そんな作り話を聞くために はるばる来たんじゃない 326 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 私たちの親は善人よ 327 00:31:19,419 --> 00:31:22,171 楽しい話じゃないと言ったろ 328 00:31:22,255 --> 00:31:25,216 父の行いとは思えない 329 00:31:26,175 --> 00:31:29,596 事実だよ 俺は命じられてやった 330 00:31:50,950 --> 00:31:52,911 太陽が沈んでいく 331 00:31:53,620 --> 00:31:55,538 呪いが強まる時間だ 332 00:31:56,497 --> 00:31:58,374 また明日 来い 333 00:32:00,501 --> 00:32:01,878 もめるより― 334 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 協力すべきだ 335 00:32:05,298 --> 00:32:09,177 呪術師を捜し出し 決着をつけよう 336 00:33:18,454 --> 00:33:22,250 ウィスヌ ハルナさん 食事を買ってきた 337 00:33:26,838 --> 00:33:28,047 どうしたの? 338 00:33:28,756 --> 00:33:31,968 またウィスヌが 攻撃されてます 339 00:33:32,051 --> 00:33:33,177 ウィスヌ 340 00:33:33,261 --> 00:33:35,221 すごく痛い 341 00:33:36,389 --> 00:33:37,890 残念ですが― 342 00:33:39,058 --> 00:33:43,062 私がしている対処は 一時的なものです 343 00:33:48,985 --> 00:33:54,657 呪いの元を絶たないかぎり この苦しみは続きます 344 00:33:56,367 --> 00:33:57,785 痛いよ… 345 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 ウィスヌ 346 00:34:01,831 --> 00:34:03,207 耐えられない 347 00:34:03,291 --> 00:34:04,125 そうね 348 00:34:14,177 --> 00:34:15,636 食べないの? 349 00:34:22,935 --> 00:34:24,020 あとで 350 00:34:28,107 --> 00:34:29,484 どうしたの? 351 00:34:32,153 --> 00:34:35,907 ガトットさんと話してから ずっと無口 352 00:34:45,333 --> 00:34:48,503 彼が語ったことが― 353 00:34:50,379 --> 00:34:51,839 真実だったら? 354 00:34:54,592 --> 00:34:55,635 つまり… 355 00:34:57,804 --> 00:35:02,683 僕が父の本当の姿を 知らなかったのなら? 356 00:35:09,524 --> 00:35:11,651 真実だとしても― 357 00:35:13,694 --> 00:35:16,572 父であることに変わりはない 358 00:35:20,493 --> 00:35:24,580 とにかく ウィスヌを助けなきゃ 359 00:35:30,753 --> 00:35:33,714 真実じゃないことを祈ろう 360 00:35:35,800 --> 00:35:37,385 君は幸運だよ 361 00:35:39,262 --> 00:35:42,181 まだウィスヌがいる 362 00:35:47,436 --> 00:35:51,232 何もしなければ 弟も失ってしまうわ 363 00:35:55,903 --> 00:35:57,613 でも あなたも― 364 00:35:59,157 --> 00:36:00,741 一人じゃない 365 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 私がいる 366 00:36:52,835 --> 00:36:57,673 呪術師を見つけたら どうするつもり? 367 00:37:06,933 --> 00:37:09,435 まだ分からない 368 00:37:16,025 --> 00:37:18,069 でも聞き出すよ 369 00:37:21,113 --> 00:37:24,158 なぜ呪いをかけたのか 370 00:37:26,702 --> 00:37:28,287 僕たちの親に 371 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 僕たちの愛する人に 372 00:37:38,089 --> 00:37:39,966 理由を知りたい 373 00:37:48,432 --> 00:37:49,267 君は? 374 00:37:51,560 --> 00:37:53,396 理由なんかいい 375 00:37:55,189 --> 00:37:57,817 ただ責任を取らせたい 376 00:38:13,833 --> 00:38:15,668 パパ 起きて 377 00:38:19,797 --> 00:38:21,173 遊ぼうよ 378 00:38:22,383 --> 00:38:23,551 イスミ? 379 00:38:25,303 --> 00:38:26,554 パパ 380 00:38:28,681 --> 00:38:29,598 イスミ? 381 00:38:29,682 --> 00:38:30,975 パパ 382 00:38:45,698 --> 00:38:46,574 イスミ 383 00:38:48,117 --> 00:38:49,994 なぜそこにいる? 384 00:38:52,163 --> 00:38:53,831 パパ 遊ぼうよ 385 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 イスミ 386 00:39:04,133 --> 00:39:05,051 イスミ 387 00:39:09,638 --> 00:39:11,015 イスミ 388 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 ラティ? 389 00:39:14,685 --> 00:39:16,354 来て あなた 390 00:40:42,064 --> 00:40:43,858 彼を信じて平気? 391 00:41:19,226 --> 00:41:20,728 ガトットさん 392 00:41:22,229 --> 00:41:23,314 いますか? 393 00:41:28,277 --> 00:41:29,403 入りますよ 394 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 ガトットさん? 395 00:42:42,476 --> 00:42:44,478 日本語字幕 高山 舞子