1 00:00:06,798 --> 00:00:08,091 내 새끼가... 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,635 공격이 느껴지기 시작했어 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,763 그 사람들 부모님과는 무슨 관계예요? 4 00:00:13,847 --> 00:00:18,059 기침하시더니 피가 나왔어요 입에서 지네도 나왔고요 5 00:00:18,643 --> 00:00:23,148 아틱, 너 혹시 내 가방 뒤졌어? 6 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 이거 찾아? 7 00:00:26,443 --> 00:00:29,320 다 가져가 버릴 거야! 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,238 망할 놈! 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,907 누가 저주하라고 시킨 거야? 10 00:00:33,950 --> 00:00:35,410 아빠! 11 00:00:35,493 --> 00:00:36,745 죽여 버릴까요? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,456 - 위스누, 그만해! - 엄마를 해치려고 했어! 13 00:00:40,915 --> 00:00:41,916 아빠! 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 '눈에는 눈, 이에는 이'야 15 00:01:00,560 --> 00:01:01,895 안녕하세요 16 00:01:01,978 --> 00:01:03,772 네, 안녕하세요 17 00:01:04,731 --> 00:01:08,359 레노 씨의 조언자 아니세요? 18 00:01:08,443 --> 00:01:09,527 맞아요 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 여긴 웬일이죠? 20 00:01:12,030 --> 00:01:14,616 울란과 위스누를 봐야 해요 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,534 아직 위험하거든요 22 00:01:27,754 --> 00:01:29,380 위스누? 23 00:01:31,299 --> 00:01:32,509 에사... 24 00:01:32,592 --> 00:01:34,719 - 아파... - 하르나 씨 25 00:01:37,597 --> 00:01:39,224 침대에 눕혀요 26 00:01:40,183 --> 00:01:41,476 침대로 가자 27 00:01:46,231 --> 00:01:47,315 - 아파요 - 뒤로 물러서요 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,739 아파요! 29 00:02:10,421 --> 00:02:11,464 조심해요 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,008 조심 31 00:03:40,261 --> 00:03:47,268 피의 저주 32 00:03:48,436 --> 00:03:51,272 "근원" 33 00:03:54,317 --> 00:03:56,194 일단 쉬게 놔둬요 34 00:04:08,164 --> 00:04:12,293 근데 어떻게 저게 몸에 들어간 걸까요? 35 00:04:12,961 --> 00:04:16,547 고도의 흑마술만이 할 수 있는 일이죠 36 00:04:19,717 --> 00:04:22,387 우리의 적은 제 생각보다 훨씬 더 위험해요 37 00:04:24,347 --> 00:04:26,182 어쩌면... 38 00:04:27,809 --> 00:04:29,435 위스누에게 39 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 볼일이 더 남았을지도 몰라요 40 00:04:33,898 --> 00:04:36,818 하지만 당신이 매듭을 끄집어냈잖아요 41 00:04:36,901 --> 00:04:38,319 그랬죠 42 00:04:39,529 --> 00:04:41,781 하지만 그 주술사는 아직 끝장을 안 봤어요 43 00:04:43,199 --> 00:04:45,451 분명히 다시 시도할 거예요 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,164 위스누를 정말 구하려면 45 00:04:52,208 --> 00:04:54,711 저주의 근원으로 가야 해요 46 00:04:54,794 --> 00:04:56,504 그게 어디 있는지 아세요? 47 00:04:56,587 --> 00:04:58,339 제가 직접 봤죠 48 00:05:00,466 --> 00:05:05,138 제 카린을 보내서 주술사가 사는 곳을 알아냈어요 49 00:05:05,847 --> 00:05:07,473 바뉴왕이였죠 50 00:05:10,143 --> 00:05:11,561 바뉴왕이요? 51 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 우리 아버지들이 거기서 같이 사업을 하셨어요 52 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 전에 말했듯이 53 00:05:21,446 --> 00:05:23,031 이 일은 54 00:05:24,365 --> 00:05:27,243 과거에서 시작됐을 가능성이 커요 55 00:05:29,329 --> 00:05:30,872 우리가 가야겠군요 56 00:05:30,955 --> 00:05:32,457 두 분만 가는 게 아니에요 57 00:05:34,959 --> 00:05:36,336 위스누도 가야 하죠 58 00:05:38,504 --> 00:05:44,886 근원에 가까워질수록 생존 확률도 높아지고 59 00:05:46,054 --> 00:05:48,264 충분히 시간을 벌 수 있어요 60 00:05:50,433 --> 00:05:52,310 무슨 시간요? 61 00:05:52,393 --> 00:05:54,687 주술사의 부적을 파괴할 시간요 62 00:05:58,566 --> 00:05:59,692 부적이요? 63 00:06:01,319 --> 00:06:04,864 이 주술사는 간단한 방법으로 힘을 얻었어요 64 00:06:07,075 --> 00:06:11,579 부적 안에 흑마술을 심었죠 65 00:06:12,330 --> 00:06:14,749 무엇을 부적으로 삼죠? 66 00:06:16,042 --> 00:06:19,504 부적은 보통 귀중하게 다루어져요 67 00:06:20,338 --> 00:06:24,384 보면 알 거예요 68 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 그걸 파괴하면 69 00:06:30,014 --> 00:06:32,809 이 저주의 악순환도 끝이 날 겁니다 70 00:06:39,273 --> 00:06:44,028 "1998년 바뉴왕이" 71 00:06:45,488 --> 00:06:46,948 믿을 수가 없군요, 하산 72 00:06:47,031 --> 00:06:49,200 충직한 직원인 줄 알았는데 73 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 미안하게 됐습니다 74 00:07:05,967 --> 00:07:07,552 하지만 충성에는... 75 00:07:08,553 --> 00:07:10,263 대가가 따르죠 76 00:07:13,808 --> 00:07:15,476 내가 돈을 안 주겠다면? 77 00:07:20,064 --> 00:07:23,401 그런 일은 없길 바라지만 78 00:07:26,362 --> 00:07:29,574 돈을 안 주신다면 79 00:07:32,076 --> 00:07:36,122 사모님께서도 이 사진을 보게 될 겁니다 80 00:07:46,424 --> 00:07:48,092 시간을 좀 줘요 81 00:07:49,302 --> 00:07:50,470 그러죠 82 00:07:59,061 --> 00:08:00,271 그건 가지세요 83 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 사본을 여러 장 준비했으니까 84 00:08:18,539 --> 00:08:22,001 사고가 있던 날 아버지는 바뉴왕이에 가려고 하셨어요 85 00:08:24,253 --> 00:08:25,796 몸을 회복하기 위해서요 86 00:08:32,512 --> 00:08:36,474 바뉴왕이에서 무슨 일이 있었는지 아는 건 없나요? 87 00:08:37,266 --> 00:08:39,477 그 정보가 저희에게 도움이 될 거예요 88 00:08:42,438 --> 00:08:43,648 잠깐만요 89 00:08:52,240 --> 00:08:53,783 이걸 찾았어요 90 00:08:54,242 --> 00:08:57,662 "가톳 바뉴왕이" 91 00:08:57,745 --> 00:08:59,705 아버지가 거기 계시는 동안 92 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 그쪽으로 연락하면 된다고 하셨어요 93 00:09:01,624 --> 00:09:03,668 가톳이라는 사람을 찾으라고 하셨죠 94 00:09:05,962 --> 00:09:07,588 연락해 봤어요? 95 00:09:08,172 --> 00:09:10,299 한 번 해 봤어요 96 00:09:12,843 --> 00:09:14,512 근데 좀 이상했죠 97 00:09:15,763 --> 00:09:17,098 제 아버지가 98 00:09:18,891 --> 00:09:20,810 살아 계시냐고 묻더라고요 99 00:09:28,943 --> 00:09:30,027 고마워요, 아틱 100 00:09:32,071 --> 00:09:34,824 그럼 우린 가 볼게요 101 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 다시 한번 애도를 표할게요 102 00:09:40,913 --> 00:09:43,249 필요한 게 있으면 언제든 연락해요 103 00:09:44,333 --> 00:09:45,585 고마워요 104 00:09:46,544 --> 00:09:49,964 부탁 하나만 해도 될까요? 105 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 이 일의 배후를 꼭 찾아주세요 106 00:10:05,521 --> 00:10:07,523 아셉, 차 준비해주세요 107 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 네, 아가씨 108 00:10:08,816 --> 00:10:12,069 누나, 난 차에서 기다릴게 109 00:10:13,154 --> 00:10:14,447 그래 110 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 조심하고 111 00:10:18,576 --> 00:10:19,452 위스누 112 00:10:21,787 --> 00:10:23,331 정말 갈 수 있겠어? 113 00:10:26,500 --> 00:10:27,877 갈 수 있어 114 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 꼭 가야 해 115 00:10:47,271 --> 00:10:48,814 준비됐어요? 116 00:10:50,107 --> 00:10:51,525 네 117 00:11:06,957 --> 00:11:07,917 울란 118 00:11:09,627 --> 00:11:11,253 위스누를 위해서 119 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 꼭 이 사람을 찾자고요 120 00:11:17,760 --> 00:11:19,428 그럼 다 괜찮아질 거예요 121 00:11:31,315 --> 00:11:32,400 출발하죠 122 00:11:32,483 --> 00:11:33,317 그래요 123 00:11:35,361 --> 00:11:36,404 내가 들게요 124 00:12:11,522 --> 00:12:13,399 이거 큰일인데 125 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 - 협박을 받았다고? - 그래 126 00:12:15,735 --> 00:12:17,111 젠장 127 00:12:17,820 --> 00:12:19,864 배은망덕한 놈 같으니라고 128 00:12:21,198 --> 00:12:23,117 내가 손 좀 봐 줄까? 129 00:12:24,243 --> 00:12:28,998 리마가 알면 투자자를 잃을 거야 130 00:12:29,081 --> 00:12:31,625 계약이 코앞에 있다고 131 00:12:33,127 --> 00:12:35,963 난 결혼 생활을 포기해도 괜찮아 132 00:12:38,007 --> 00:12:40,760 하지만 이 투자자는 리마의 절친이잖아 133 00:12:41,635 --> 00:12:47,141 결혼 생활에 사업까지 전부 망치고 싶진 않아 134 00:12:47,224 --> 00:12:48,350 절대 안 돼 135 00:12:52,354 --> 00:12:55,149 다른 방법이 있을 거야 136 00:12:55,733 --> 00:13:00,112 그놈이 원하는 대로 하는 수밖에 없어 137 00:13:00,196 --> 00:13:04,450 아니야, 그렇게 숙이고 들어가서는 안 돼 138 00:13:05,743 --> 00:13:07,077 그럼 어쩌려고? 139 00:13:08,704 --> 00:13:11,165 이것 좀 봐 140 00:13:14,960 --> 00:13:17,171 더 심각해지고 있어 141 00:13:17,254 --> 00:13:19,006 "스롱곤에서 시신이 더 발견되다" 142 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 무슨 소리야? 143 00:13:20,549 --> 00:13:24,845 - 우릴 의심하진 않겠지 - 안 돼 144 00:13:24,929 --> 00:13:28,182 폭력은 쓰고 싶지 않아 145 00:13:28,265 --> 00:13:31,143 진정해, 아맛 146 00:13:31,227 --> 00:13:34,480 겁만 주는 거야 147 00:13:35,189 --> 00:13:37,024 좀 무섭게 하는 거지 148 00:13:37,107 --> 00:13:39,652 네 평판이 걸린 일이잖아 149 00:13:39,735 --> 00:13:42,822 그럼 누가 하는데? 우리가 해? 150 00:13:42,905 --> 00:13:44,740 당연히 아니지 151 00:13:45,324 --> 00:13:49,245 내가 생각해둔 사람이 있어 152 00:13:50,079 --> 00:13:54,166 우리 손 더럽힐 일 없으니 걱정하지 말아 153 00:14:03,384 --> 00:14:06,387 "스롱곤에서 시신이 더 발견되다" 154 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 동참하겠다니 잘됐군 155 00:14:10,224 --> 00:14:11,433 그건 그렇고 156 00:14:12,268 --> 00:14:13,352 픽업트럭은 어떻게 됐어? 157 00:14:14,186 --> 00:14:17,815 내일 아침 젬버스 씨 댁에서 찾아갈 거야 158 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 밧줄과 접착테이프는? 159 00:14:25,072 --> 00:14:26,198 이봐 160 00:14:31,662 --> 00:14:32,872 준비됐어 161 00:14:36,375 --> 00:14:40,170 내일 여기로 들어갈 거야 162 00:14:40,254 --> 00:14:41,797 저기... 163 00:14:42,715 --> 00:14:45,843 난 아직 확신이 없어 164 00:14:45,926 --> 00:14:46,969 미치겠네 165 00:14:47,928 --> 00:14:51,307 왜 못 해? 계획도 잘 짜여 있잖아 166 00:14:51,390 --> 00:14:54,643 무서우면 지금 빠져 돈은 둘마틴과 나누면 되니까! 167 00:14:54,727 --> 00:14:55,811 진정해, 가톳 168 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 하산이 경찰에 신고하면? 169 00:15:00,482 --> 00:15:01,442 리도 170 00:15:02,026 --> 00:15:04,236 시체가 100구나 발견됐어 171 00:15:05,613 --> 00:15:08,324 뉴스 못 봤어? 172 00:15:09,408 --> 00:15:12,161 닌자는 한 명도 안 잡혔다고 173 00:15:13,203 --> 00:15:16,040 신고해봤자 경찰은 아무것도 못 해 174 00:15:18,208 --> 00:15:20,044 돈 생각만 해, 리도 175 00:15:20,127 --> 00:15:23,714 이 일만 끝나면 밀라한테 결혼하자고 할 수 있어 176 00:15:24,840 --> 00:15:26,216 그걸 원하는 거 아니야? 177 00:15:35,309 --> 00:15:40,064 "2022년 바뉴왕이" 178 00:16:03,379 --> 00:16:07,758 "바뉴왕이에 오신 걸 환영합니다" 179 00:16:24,942 --> 00:16:27,861 이 거리에 집은 여기뿐이에요 180 00:16:39,623 --> 00:16:41,166 뭐 하는 거야? 181 00:16:41,250 --> 00:16:43,502 - 같이 가 - 안 돼, 차에 있어 182 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 - 누나... - 안 돼 183 00:16:45,170 --> 00:16:46,714 하르나 씨 위스누 못 나오게 해요 184 00:16:47,297 --> 00:16:49,133 아셉, 두 사람 잘 부탁해요 185 00:17:11,905 --> 00:17:13,115 실례합니다 186 00:17:18,287 --> 00:17:19,413 가톳 씨? 187 00:17:51,945 --> 00:17:53,197 가톳 씨 계세요? 188 00:17:55,532 --> 00:17:58,577 저리 가요! 손님 안 받아요! 189 00:18:00,704 --> 00:18:04,708 저희는 자카르타에서 왔어요 잠깐 시간 좀 내주실래요? 190 00:18:05,334 --> 00:18:08,212 저 아맛 딸 울란이에요 191 00:18:09,213 --> 00:18:11,465 전 에사예요, 본단의 아들이죠 192 00:18:29,900 --> 00:18:31,527 우리 집은 어떻게 알았죠? 193 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 리도 씨를 통해서요 194 00:18:36,657 --> 00:18:38,158 여기로 가 보라고 했죠 195 00:19:01,223 --> 00:19:02,432 리도는 어디 있죠? 196 00:19:03,892 --> 00:19:05,227 왜 댁들을 보낸 거예요? 197 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 리도 씨는... 198 00:19:09,439 --> 00:19:10,691 죽었어요 199 00:19:18,073 --> 00:19:19,825 그 녀석 전화를 받았을 때 200 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 얼마 못 살겠구나 싶었어요 201 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 어떻게 알았어요? 202 00:19:39,261 --> 00:19:41,847 나도 같은 문제를 겪고 있으니까요 203 00:19:50,355 --> 00:19:52,649 다행히 아직은 살아 있긴 하지만요 204 00:19:56,069 --> 00:19:57,237 가톳 씨 205 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 제 부모님과 에사의 아버지는 206 00:20:03,118 --> 00:20:05,495 같은 흑마술 저주로 돌아가셨어요 207 00:20:07,289 --> 00:20:11,543 지금은 제 동생이 생사를 건 싸움을 하고 있고요 208 00:20:13,670 --> 00:20:16,715 우린 동생을 저주에서 풀어주고 209 00:20:18,217 --> 00:20:21,136 이 모든 일의 배후를 알아내기 위해 온 거예요 210 00:20:21,220 --> 00:20:22,054 맞아요 211 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 우린 아직 아무것도 몰라요 212 00:20:27,434 --> 00:20:30,103 왜 우리 부모님을 희생양으로 지목했는지 말이에요 213 00:20:31,021 --> 00:20:32,105 희생양? 214 00:20:37,027 --> 00:20:40,405 그 사람들은 희생양이 아니에요 215 00:20:42,074 --> 00:20:45,035 문제의 원인이지 216 00:20:45,619 --> 00:20:46,870 무슨 뜻이죠? 217 00:20:49,456 --> 00:20:51,625 정말 듣고 싶어요? 218 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 별로 달갑진 않을 텐데 219 00:20:59,341 --> 00:21:01,134 우린 알 권리가 있어요 220 00:21:04,012 --> 00:21:09,935 하산이라는 그 망할 운전기사가 아맛 씨를 협박하면서 221 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 모든 게 시작됐죠 222 00:21:14,022 --> 00:21:18,735 당신 아버지와 어머니의 불륜을 폭로하겠다고 협박했어요 223 00:21:21,488 --> 00:21:25,534 본단 씨가 하산을 위협하라고 224 00:21:25,617 --> 00:21:29,579 나와 내 친구들을 보냈죠 225 00:21:34,710 --> 00:21:39,840 신께 맹세코 전 흑마술사가 아니에요 226 00:21:43,510 --> 00:21:44,803 맹세해요 227 00:21:44,886 --> 00:21:45,846 거짓말하지 마! 228 00:21:47,306 --> 00:21:49,141 진짜예요 229 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 전 그냥 운전기사라고요 230 00:21:51,059 --> 00:21:53,937 부업으로 아이들에게 코란을 가르칠 뿐이에요 231 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 듣기로는 네놈이 애들에게 샤머니즘과 232 00:21:57,232 --> 00:21:58,650 저주, 흑마술을 가르친댔어 233 00:21:58,734 --> 00:22:01,111 맹세코 그런 거 안 해요! 234 00:22:12,706 --> 00:22:15,625 제발 살려 주세요 235 00:22:15,709 --> 00:22:20,380 운 좋게도 이번 달에는 주술사들을 충분히 죽였거든 236 00:22:20,964 --> 00:22:24,926 넌 보내줄 테니 가족을 데리고 이 마을을 떠나, 알겠어? 237 00:22:25,010 --> 00:22:28,013 알겠어요, 당장 떠날게요 238 00:22:30,390 --> 00:22:33,685 아내는 해치지 마세요 239 00:22:34,644 --> 00:22:36,313 어딜 기어올라! 240 00:22:36,396 --> 00:22:38,982 망할 놈! 241 00:22:39,566 --> 00:22:42,027 이렇게까지 해야 해? 242 00:22:42,110 --> 00:22:46,490 제대로 겁줘야지 안 그러면 다 헛수고가 된다고 243 00:22:47,866 --> 00:22:50,744 - 이리 데려와 - 뭐라고요? 244 00:22:50,827 --> 00:22:53,622 - 당장! - 제발, 안 돼요! 245 00:22:55,082 --> 00:23:00,295 제 아이는 안 돼요! 제발요! 246 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 제발요, 제 아이는 살려 주세요! 247 00:23:03,173 --> 00:23:08,387 - 어쩌다 이 지경이 된 거야? - 진정 좀 해! 248 00:23:10,222 --> 00:23:12,307 제발 제 아이는 살려 주세요! 249 00:23:19,272 --> 00:23:20,524 이놈이! 250 00:23:22,818 --> 00:23:27,447 - 이거나 받아라! - 비켜 봐! 251 00:23:27,531 --> 00:23:29,449 빌어먹을 놈! 252 00:23:29,533 --> 00:23:30,992 나랑 붙어보고 싶어? 253 00:23:37,165 --> 00:23:38,917 내 가족은 해치지 마요! 254 00:23:46,049 --> 00:23:47,467 이런... 255 00:23:51,138 --> 00:23:52,264 망할... 256 00:24:28,508 --> 00:24:31,261 젠장! 257 00:24:41,354 --> 00:24:43,523 이제 어떡해? 258 00:24:45,901 --> 00:24:48,737 - 진정해, 아맛 - 어떻게 진정해? 259 00:24:58,079 --> 00:25:00,165 - 아맛! - 왜? 260 00:25:01,249 --> 00:25:03,335 가만히 있어, 들키면 안 돼 261 00:25:05,295 --> 00:25:07,214 이미 벌어진 일이라고 262 00:25:07,297 --> 00:25:09,382 무슨 소리야? 263 00:25:10,467 --> 00:25:12,886 - 흔적을 남겨선 안 돼 - 하지만... 264 00:25:12,969 --> 00:25:14,846 - 이 방법뿐이야! - 안 돼! 265 00:25:14,930 --> 00:25:16,264 - 이건 옳지 않아 - 뭐 하는 거야? 266 00:25:16,348 --> 00:25:17,641 - 아맛! - 경찰서에 가야 해! 267 00:25:17,724 --> 00:25:21,561 경찰서는 왜? 우리가 감옥에 갈 수도 있어! 268 00:25:22,145 --> 00:25:26,733 고작 이 하룻밤 때문에 인생 망치고 싶어? 269 00:25:28,276 --> 00:25:30,362 일단 진정해 270 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 - 일으켜 줘 - 우리가 무슨 짓을 한 거지? 271 00:25:56,680 --> 00:25:59,683 좀 도와줘! 닌자들이 한 것처럼 꾸며야 해! 272 00:26:03,687 --> 00:26:04,938 망할... 273 00:26:06,439 --> 00:26:08,692 이거 받아 274 00:26:10,151 --> 00:26:11,236 받으라고! 275 00:26:15,949 --> 00:26:17,117 여기 넣어 276 00:26:17,200 --> 00:26:18,159 빨리해! 277 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 서둘러! 278 00:26:26,835 --> 00:26:28,336 가톳... 279 00:26:28,420 --> 00:26:31,423 - 애는 어떻게 됐어? - 둘마틴이 처리했어 280 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 저 여자 죽여! 281 00:26:37,554 --> 00:26:38,471 가톳... 282 00:26:42,434 --> 00:26:43,435 죽이라고! 283 00:26:54,321 --> 00:26:57,449 가톳, 그만 좀 해! 284 00:26:58,908 --> 00:27:00,076 묶어 285 00:27:01,369 --> 00:27:02,329 어서! 286 00:27:05,415 --> 00:27:06,708 밧줄 어디 있어? 287 00:27:06,791 --> 00:27:07,792 들어 288 00:27:10,211 --> 00:27:11,755 던져버려! 289 00:27:16,551 --> 00:27:20,347 - 뭐 하는 거야! - 이봐! 290 00:27:20,430 --> 00:27:23,725 - 거기 무슨 짓이야! - 어서 가자! 291 00:27:23,808 --> 00:27:24,726 가! 292 00:27:24,809 --> 00:27:25,852 거기서 꼼짝 마! 293 00:27:25,977 --> 00:27:28,980 거기 서, 거기 서라고! 294 00:27:31,733 --> 00:27:33,693 서둘러! 295 00:27:33,777 --> 00:27:35,987 - 멈춰! - 당장 출발해! 296 00:27:38,782 --> 00:27:40,867 - 야, 거기 서! - 멈춰! 297 00:27:41,534 --> 00:27:44,746 - 이거 시체야? - 쫓아가! 298 00:27:50,001 --> 00:27:52,962 비록 계획은 틀어졌지만 299 00:27:54,339 --> 00:27:56,758 우리 몫은 챙겼죠 300 00:27:59,469 --> 00:28:04,891 그날 밤 일은 다신 언급하지 않기로 했어요 301 00:28:06,267 --> 00:28:12,774 리도는 결혼해서 아내와 자카르타로 이사했다고 들었고 302 00:28:14,192 --> 00:28:17,529 둘마틴은 고향인 파수루안으로 돌아갔는데 303 00:28:17,612 --> 00:28:18,738 3개월 후... 304 00:28:18,822 --> 00:28:19,781 "지역 폭력배 살해당하다" 305 00:28:19,864 --> 00:28:22,909 둘마틴의 사망 소식을 접했죠 306 00:28:23,618 --> 00:28:29,290 이상하게도 그 후로는 별일이 없었어요 307 00:28:30,375 --> 00:28:34,879 20년 동안 아무 일도 일어나지 않았어요 308 00:28:34,963 --> 00:28:37,716 그러다 한 달 전부터... 309 00:28:37,799 --> 00:28:41,052 "2022년 바뉴왕이" 310 00:28:41,136 --> 00:28:43,179 뭔가 달라지기 시작했죠 311 00:29:37,817 --> 00:29:39,986 많은 주술사에게 치료를 부탁했지만 312 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 소용없었어요 313 00:29:57,420 --> 00:30:02,634 아내와 딸은 안전을 위해 멀리 보냈어요 314 00:30:04,260 --> 00:30:08,640 집에 오지 말고 거기 있어 여긴 위험해 315 00:30:09,390 --> 00:30:11,100 당분간 장모님이랑 지내 316 00:30:11,559 --> 00:30:13,061 이스미 바꿔 줘 317 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 안녕, 이스미 318 00:30:17,565 --> 00:30:18,858 그래 319 00:30:20,235 --> 00:30:22,320 아빠도 보고 싶어 320 00:30:24,364 --> 00:30:26,366 할머니 댁에서 지내는 건 어때? 321 00:30:29,202 --> 00:30:31,496 할머니 귀찮게 하는 건 아니지? 322 00:30:34,707 --> 00:30:37,168 난 나 자신만 지킬 수 있어요 323 00:30:38,002 --> 00:30:40,755 온갖 주문을 걸어두고 324 00:30:42,006 --> 00:30:44,008 제물들을 가져다 놨죠 325 00:30:59,107 --> 00:31:02,402 감사하게도 지금까지 살아 있고요 326 00:31:04,612 --> 00:31:06,948 하지만 우리 모두 아직 안전하지 않죠 327 00:31:07,031 --> 00:31:09,534 그 망할 주술사가 아직 어딘가에 있으니까 328 00:31:09,617 --> 00:31:10,660 저기요 329 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 그 말도 안 되는 얘기를 들으려고 자카르타에서 여기까지 330 00:31:14,664 --> 00:31:16,583 18시간이나 걸려서 온 거 아니에요 331 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 우리 부모님이 그랬을 리 없다고요 332 00:31:19,419 --> 00:31:22,171 달갑지 않을 얘기라고 했잖아요 333 00:31:22,255 --> 00:31:25,216 아뇨, 아버지는 절대 그럴 분이 아니에요 334 00:31:26,175 --> 00:31:27,844 그게 진실이라고요 335 00:31:27,927 --> 00:31:29,596 그 둘이 시킨 짓이에요 336 00:31:50,950 --> 00:31:52,660 해가 지고 있어요 337 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 흑마술이 가장 강해질 때죠 338 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 내일 다시 와요 339 00:32:00,501 --> 00:32:01,878 이걸로 다툴 게 아니라 340 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 힘을 합치는 게 좋겠어요 341 00:32:05,298 --> 00:32:09,469 주술사를 찾아서 끝내야죠 342 00:33:18,454 --> 00:33:19,831 위스누, 하르나 씨 343 00:33:19,914 --> 00:33:22,250 먹을 것 좀 가져왔어요 344 00:33:26,838 --> 00:33:28,047 왜 저러는 거죠? 345 00:33:28,756 --> 00:33:31,968 저주를 건 사람이 아직 끝을 안 본 거예요 346 00:33:32,051 --> 00:33:35,221 - 위스누 - 아파... 347 00:33:36,389 --> 00:33:37,890 말했다시피 348 00:33:39,058 --> 00:33:43,062 제가 하는 건 효과가 일시적이에요 349 00:33:48,985 --> 00:33:51,612 우리가 근원을 찾아 처리하지 못하면 350 00:33:52,071 --> 00:33:54,657 계속 이럴 겁니다 351 00:33:56,367 --> 00:33:57,785 아파요 352 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 위스누 353 00:34:01,831 --> 00:34:05,668 - 못 참겠어 - 그래 354 00:34:14,177 --> 00:34:15,636 배 안 고파요? 355 00:34:22,935 --> 00:34:24,020 나중에 먹을게요 356 00:34:28,107 --> 00:34:29,484 왜 그래요? 357 00:34:32,153 --> 00:34:35,907 가톳 집에서 돌아온 후로 말이 없네요 358 00:34:45,333 --> 00:34:48,628 가톳이 한 말이 359 00:34:50,379 --> 00:34:51,839 사실이라면요? 360 00:34:54,592 --> 00:34:55,635 뭐... 361 00:34:57,804 --> 00:35:02,683 내가 아버지를 잘 몰랐던 걸 수도 있어요 362 00:35:09,524 --> 00:35:11,651 그게 다 사실이라고 해도 363 00:35:13,694 --> 00:35:16,531 우리 부모였다는 사실은 변하지 않아요 364 00:35:20,493 --> 00:35:24,580 그리고 위스누는 우리 도움이 필요하고요 365 00:35:30,753 --> 00:35:33,714 그 이야기가 사실이 아니길 바라야죠 366 00:35:35,800 --> 00:35:37,385 당신은 운이 좋아요 367 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 아직 위스누가 있잖아요 368 00:35:47,436 --> 00:35:51,232 하지만 아무것도 안 하면 걔를 잃을 수도 있어요 369 00:35:55,903 --> 00:35:57,613 그리고 당신이 틀렸어요 370 00:35:59,157 --> 00:36:00,741 당신은 혼자가 아니에요 371 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 내가 있잖아요 372 00:36:52,835 --> 00:36:57,840 주술사를 찾으면 어떻게 할 거예요? 373 00:37:06,933 --> 00:37:09,060 아직 모르겠어요 374 00:37:16,025 --> 00:37:18,069 하지만 모든 설명을 받아내야죠 375 00:37:21,239 --> 00:37:24,158 왜 우리 가족들에게 이런 짓을 하는지 말이에요 376 00:37:26,702 --> 00:37:28,287 우리 부모님과 377 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 사랑하는 사람들에게요 378 00:37:38,089 --> 00:37:39,966 이유를 알아야겠어요 379 00:37:48,516 --> 00:37:49,642 당신은요? 380 00:37:51,560 --> 00:37:53,437 이유는 안 들어도 돼요 381 00:37:55,147 --> 00:37:57,817 하지만 그 사람은 책임을 져야 해요 382 00:38:13,833 --> 00:38:15,668 일어나요, 아빠 383 00:38:19,672 --> 00:38:20,923 나랑 놀아요 384 00:38:22,383 --> 00:38:23,551 이스미? 385 00:38:25,344 --> 00:38:26,429 아빠? 386 00:38:28,806 --> 00:38:30,850 - 이스미? - 아빠 387 00:38:45,781 --> 00:38:46,699 이스미? 388 00:38:48,117 --> 00:38:49,994 여기서 뭐 하니? 389 00:38:52,163 --> 00:38:53,581 아빠, 나와서 놀아요 390 00:38:58,544 --> 00:38:59,462 이스미... 391 00:39:04,133 --> 00:39:05,051 이스미 392 00:39:09,638 --> 00:39:10,806 이스미 393 00:39:13,267 --> 00:39:14,143 라티? 394 00:39:14,769 --> 00:39:16,354 같이 가자, 여보 395 00:40:42,064 --> 00:40:43,858 가톳을 믿어도 될까요? 396 00:41:19,226 --> 00:41:20,352 가톳 씨? 397 00:41:22,229 --> 00:41:23,314 저기요 398 00:41:28,277 --> 00:41:29,278 가톳 씨? 399 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 가톳 씨 400 00:42:42,476 --> 00:42:44,478 자막: 하선우