1 00:00:06,798 --> 00:00:08,091 我的孩子 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,635 我開始感覺受到攻擊了 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,763 你跟他們的爸媽有什麼關係? 4 00:00:13,847 --> 00:00:18,059 咳嗽,然後咳出了血 還有一條蜈蚣從他嘴裡跑出來 5 00:00:18,643 --> 00:00:19,769 你… 6 00:00:19,853 --> 00:00:23,148 你翻了我的公事包嗎? 7 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 在找這個嗎? 8 00:00:26,526 --> 00:00:30,155 -它要來奪走一切了 -混蛋 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,490 誰要你詛咒我的? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 爸 11 00:00:35,493 --> 00:00:36,745 我們要殺了他嗎? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,748 -威斯努,夠了,住手 -他想要傷害媽 13 00:00:40,915 --> 00:00:42,000 爸 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,051 以眼還眼 15 00:01:00,560 --> 00:01:01,895 祝你平安 16 00:01:01,978 --> 00:01:03,772 也祝你平安 17 00:01:04,564 --> 00:01:08,359 你不是雷諾先生的導師嗎? 18 00:01:08,443 --> 00:01:09,527 是,我是 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 你怎麼會來這? 20 00:01:12,030 --> 00:01:14,616 我必須見烏蘭和威斯努 21 00:01:14,699 --> 00:01:16,785 他們還處在危險當中 22 00:01:27,921 --> 00:01:29,672 -威斯努… -威斯努? 23 00:01:31,299 --> 00:01:32,509 耶沙… 24 00:01:32,592 --> 00:01:34,552 -好痛… -哈納先生? 25 00:01:37,555 --> 00:01:39,224 讓他躺到床上 26 00:01:40,183 --> 00:01:41,476 來,威斯努 27 00:01:46,356 --> 00:01:47,565 -好痛… -後退 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,739 好痛 29 00:02:10,421 --> 00:02:11,464 小心 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,008 小心 31 00:03:40,261 --> 00:03:47,268 (血咒之術) 32 00:03:48,519 --> 00:03:51,272 (災禍之源) 33 00:03:54,317 --> 00:03:55,944 先讓他休息吧 34 00:04:08,164 --> 00:04:12,043 但那是怎麼跑到他身體裡的? 35 00:04:12,961 --> 00:04:16,381 只有高階的黑魔法才有辦法做到 36 00:04:19,717 --> 00:04:22,262 我們的敵人比我想的還要危險許多 37 00:04:24,347 --> 00:04:26,182 我擔心… 38 00:04:27,809 --> 00:04:29,435 這個狀況… 39 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 對威斯努來說還沒結束 40 00:04:33,898 --> 00:04:36,818 但你把結拿出來了 41 00:04:36,901 --> 00:04:38,152 是沒錯 42 00:04:39,529 --> 00:04:41,781 但那個薩滿還沒達到目的 43 00:04:43,199 --> 00:04:45,451 所以對方一定還會再試一次 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,164 如果真的要救威斯努 45 00:04:52,208 --> 00:04:54,711 我們就得去到根源地 46 00:04:54,794 --> 00:04:56,504 你知道在哪嗎? 47 00:04:56,587 --> 00:04:58,506 我其實看到了對方 48 00:05:00,466 --> 00:05:05,138 我在靈魂出體時 發現了薩滿住的地方 49 00:05:05,763 --> 00:05:06,806 在外南夢 50 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 外南夢? 51 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 我們的爸爸曾在那一起經營事業 52 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 就像我之前說的… 53 00:05:21,446 --> 00:05:26,868 這一切很有可能始於他們的過去 54 00:05:29,329 --> 00:05:30,872 所以我們必須去那一趟 55 00:05:30,955 --> 00:05:32,457 不只是你們倆 56 00:05:34,959 --> 00:05:36,336 威斯努也要一起去 57 00:05:38,504 --> 00:05:44,886 他越靠近根源地,存活的機會就越大 58 00:05:46,179 --> 00:05:48,264 也能讓你們有足夠的時間 59 00:05:50,433 --> 00:05:52,310 有足夠的時間去做什麼? 60 00:05:52,393 --> 00:05:54,687 去摧毀薩滿護身符 61 00:05:58,566 --> 00:05:59,692 護身符? 62 00:06:01,402 --> 00:06:04,864 這個薩滿用捷徑來獲取力量 63 00:06:06,991 --> 00:06:11,579 對方在護身符中施展黑魔法 64 00:06:12,330 --> 00:06:14,749 對方會拿什麼來當護身符? 65 00:06:16,042 --> 00:06:19,128 對方會以充滿敬意的方式來放置它 66 00:06:20,338 --> 00:06:24,509 等你們看到就會知道了 67 00:06:27,512 --> 00:06:28,721 摧毀它… 68 00:06:30,056 --> 00:06:32,809 這個邪惡的循環就會結束了 69 00:06:39,023 --> 00:06:43,403 (外南夢,1998年) 70 00:06:45,488 --> 00:06:49,367 真不敢相信 我以為你是很忠誠的員工,哈桑 71 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 抱歉,先生 72 00:07:05,967 --> 00:07:10,263 但忠誠需要用錢買 73 00:07:13,808 --> 00:07:15,476 如果我拒絕付你錢呢? 74 00:07:20,064 --> 00:07:23,401 我希望不會到那個地步 75 00:07:26,404 --> 00:07:29,574 但如果你不付我錢… 76 00:07:32,076 --> 00:07:36,122 這些照片就會落到你老婆的手上 77 00:07:46,424 --> 00:07:48,092 可以給我一些時間嗎? 78 00:07:49,218 --> 00:07:50,344 當然 79 00:07:59,061 --> 00:08:00,271 這些你可以留著 80 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 我洗了好幾份 81 00:08:18,539 --> 00:08:22,001 發生意外的那天,爸正要去外南夢 82 00:08:24,253 --> 00:08:25,796 他說是為了讓他的情況好轉 83 00:08:32,512 --> 00:08:36,474 關於在外南夢發生的事 你還知道些什麼資訊嗎? 84 00:08:37,266 --> 00:08:39,477 可能會對我們有幫助 85 00:08:42,438 --> 00:08:43,648 等等 86 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 我有這個 87 00:08:54,242 --> 00:08:57,662 (加托,外南夢) 88 00:08:57,745 --> 00:08:59,705 這個地址和電話號碼,是他到那裡後 89 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 讓我可以聯繫到他的方式 90 00:09:01,624 --> 00:09:03,668 他叫我找一個叫加托的人 91 00:09:05,962 --> 00:09:07,588 你有試著聯繫過他嗎? 92 00:09:08,089 --> 00:09:10,299 我有打過一次電話 93 00:09:12,843 --> 00:09:14,512 但他有點奇怪 94 00:09:15,763 --> 00:09:20,810 他問我爸是不是還活著 95 00:09:28,943 --> 00:09:30,027 謝謝你,阿提柯 96 00:09:32,071 --> 00:09:34,824 那我們走了 97 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 對於你爸的離世,我們再次深表遺憾 98 00:09:40,913 --> 00:09:43,249 如果你有任何需要,請隨時打給我們 99 00:09:44,333 --> 00:09:45,334 謝謝 100 00:09:46,544 --> 00:09:50,047 我可以請你們幫一個忙嗎? 101 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 請一定要找到幕後的主使者 102 00:10:05,813 --> 00:10:07,523 阿賽普,請去把車準備好 103 00:10:07,607 --> 00:10:08,899 是的,小姐 104 00:10:08,983 --> 00:10:11,986 烏蘭,我去車上等 105 00:10:13,154 --> 00:10:14,447 好 106 00:10:15,072 --> 00:10:16,449 小心點 107 00:10:18,576 --> 00:10:19,952 威斯努 108 00:10:21,787 --> 00:10:23,623 你確定你的身體能負荷這趟旅程嗎? 109 00:10:26,500 --> 00:10:27,877 我可以 110 00:10:28,461 --> 00:10:29,712 我們一定要去 111 00:10:47,271 --> 00:10:48,814 烏蘭,準備好了嗎? 112 00:10:50,107 --> 00:10:51,609 好了 113 00:11:06,874 --> 00:11:08,042 烏蘭 114 00:11:09,710 --> 00:11:11,253 為了威斯努 115 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 我知道我們一定會找到那個人 116 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 然後一切就會沒事的 117 00:11:31,315 --> 00:11:32,441 走吧 118 00:11:32,525 --> 00:11:33,567 好 119 00:11:35,361 --> 00:11:36,654 來,我來 120 00:12:11,439 --> 00:12:12,898 這對我們來說很危險 121 00:12:13,482 --> 00:12:15,735 -所以他勒索你嗎? -對 122 00:12:15,818 --> 00:12:17,278 可惡 123 00:12:17,820 --> 00:12:19,697 真是個不知感恩的混蛋 124 00:12:21,198 --> 00:12:23,117 我該把他揍一頓嗎? 125 00:12:24,243 --> 00:12:28,998 要是麗瑪知道了 我們就會失去我們的投資者 126 00:12:29,081 --> 00:12:31,625 我們就快成交了 127 00:12:33,043 --> 00:12:35,254 我願意結束我的婚姻 128 00:12:38,007 --> 00:12:40,760 但你知道這個投資者 跟麗瑪的關係有多好 129 00:12:41,635 --> 00:12:46,849 我不想要同時失去婚姻和事業 130 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 門都沒有 131 00:12:52,354 --> 00:12:55,149 一定還有其他辦法 132 00:12:55,733 --> 00:13:00,112 唯一的辦法就是聽他的話 133 00:13:00,196 --> 00:13:04,533 不,我們不會那麼做 我們不能讓他為所欲為 134 00:13:05,743 --> 00:13:06,911 要不然怎麼辦? 135 00:13:08,621 --> 00:13:11,248 你看看這個 136 00:13:14,960 --> 00:13:17,171 這個情況越來越嚴重了 137 00:13:17,254 --> 00:13:19,006 (新聞快報 在斯龍貢發現了更多屍體) 138 00:13:19,173 --> 00:13:20,466 什麼意思? 139 00:13:20,716 --> 00:13:24,845 -不會有人懷疑… -不行 140 00:13:24,929 --> 00:13:28,098 我不想使用暴力 141 00:13:28,265 --> 00:13:31,143 放輕鬆,艾曼 142 00:13:31,227 --> 00:13:34,480 我們只是要恐嚇他而已 143 00:13:35,022 --> 00:13:38,818 重點是要嚇跑他 不然你的形象就會受到威脅 144 00:13:38,901 --> 00:13:42,488 但誰要去恐嚇他?我們? 145 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 當然不是 146 00:13:45,282 --> 00:13:49,161 我心中已有人選 147 00:13:49,912 --> 00:13:54,166 放輕鬆,我們不會弄髒自己的手的 148 00:14:03,384 --> 00:14:06,387 (新聞快報 在斯龍貢發現了更多屍體) 149 00:14:06,971 --> 00:14:08,472 幸好他同意了 150 00:14:10,224 --> 00:14:11,433 對了 151 00:14:12,268 --> 00:14:13,352 皮卡車呢,杜爾曼汀? 152 00:14:14,186 --> 00:14:17,815 我早上會去金布斯先生家 把它開出來 153 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 繩子跟膠帶呢? 154 00:14:25,072 --> 00:14:26,115 嘿 155 00:14:31,662 --> 00:14:32,872 都搞定了 156 00:14:36,375 --> 00:14:40,170 明天我們會從這裡進去… 157 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 各位… 158 00:14:42,715 --> 00:14:45,843 我對這件事還是有疑慮 159 00:14:45,926 --> 00:14:46,969 可惡 160 00:14:47,928 --> 00:14:50,639 有什麼好讓你疑慮的? 這是個很棒的計畫啊 161 00:14:51,390 --> 00:14:54,643 你害怕的話,現在就退出 錢就我跟杜爾曼汀兩個人分 162 00:14:54,727 --> 00:14:55,811 冷靜點,加托 163 00:14:55,895 --> 00:14:58,856 如果哈桑去找警察呢? 164 00:15:00,482 --> 00:15:01,942 李多 165 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 現在已經發現了100具屍體 166 00:15:05,613 --> 00:15:08,532 你沒看新聞嗎? 167 00:15:09,408 --> 00:15:11,744 但沒有任何一個忍者被抓到 168 00:15:13,203 --> 00:15:16,040 就算他去找警察,警察也無能為力 169 00:15:18,208 --> 00:15:19,501 想著錢就對了,李多 170 00:15:20,127 --> 00:15:23,714 幹完這一票,你就能跟米拉求婚了 171 00:15:24,840 --> 00:15:26,592 這不就是你想要的嗎? 172 00:15:35,309 --> 00:15:40,064 (外南夢,2022年) 173 00:16:02,127 --> 00:16:07,716 (歡迎來到外南夢) 174 00:16:24,942 --> 00:16:27,361 這是這條路上唯一的房子,小姐 175 00:16:39,623 --> 00:16:41,166 你在做什麼? 176 00:16:41,250 --> 00:16:43,502 -我跟你們一起去 -不,不行,待在車上 177 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 -烏蘭… -不行 178 00:16:45,170 --> 00:16:46,588 哈納先生,請讓他留在車上 179 00:16:47,297 --> 00:16:49,133 阿賽普,請幫我照顧他們 180 00:17:11,905 --> 00:17:13,115 不好意思 181 00:17:18,287 --> 00:17:19,413 加托先生? 182 00:17:51,945 --> 00:17:53,197 加托先生? 183 00:17:55,532 --> 00:17:58,577 走開,我不接受訪客 184 00:18:00,704 --> 00:18:04,708 先生,我們大老遠從雅加達來到這 可以借用你一分鐘的時間嗎? 185 00:18:05,334 --> 00:18:08,212 先生,我是烏蘭,艾曼的女兒 186 00:18:09,213 --> 00:18:11,465 我是耶沙,邦丹的兒子 187 00:18:29,900 --> 00:18:31,485 你們怎麼知道我住哪? 188 00:18:34,113 --> 00:18:38,158 李多先生說的,他叫我們來這裡 189 00:19:01,223 --> 00:19:02,432 李多在哪? 190 00:19:03,851 --> 00:19:05,227 他為什麼要叫你們來這? 191 00:19:06,937 --> 00:19:08,063 他… 192 00:19:09,439 --> 00:19:10,691 他死了 193 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 他打給我時… 194 00:19:21,535 --> 00:19:24,121 我就覺得他時日不多了 195 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 你怎麼知道? 196 00:19:39,261 --> 00:19:41,847 我也正在經歷一樣的事 197 00:19:50,355 --> 00:19:52,649 但是謝天謝地,我還活著 198 00:19:56,069 --> 00:19:57,237 先生 199 00:19:58,405 --> 00:20:02,075 我的爸媽,還有耶沙的爸爸 200 00:20:03,118 --> 00:20:05,495 他們都死於相同的黑魔法詛咒 201 00:20:07,289 --> 00:20:11,293 而現在,我弟弟正在為他的生命搏鬥 202 00:20:13,670 --> 00:20:16,715 我們來這裡 是為了要把他從詛咒中解救出來 203 00:20:18,217 --> 00:20:21,136 並找到幕後的主使者 204 00:20:21,220 --> 00:20:22,346 沒錯 205 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 直到現在,我們依然… 206 00:20:27,434 --> 00:20:30,103 我們依然不知道 為什麼我們的父母會成為受害的目標 207 00:20:31,021 --> 00:20:32,189 受害? 208 00:20:37,027 --> 00:20:40,405 他們根本不是受害者 209 00:20:42,074 --> 00:20:45,035 他們就是問題的根源 210 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 什麼意思? 211 00:20:49,456 --> 00:20:51,625 你們確定想聽這個故事嗎? 212 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 你們聽了不會開心的 213 00:20:59,341 --> 00:21:01,134 我們有權利知道 214 00:21:04,012 --> 00:21:09,810 一切始於那個該死的私人司機哈桑 215 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 勒索了艾曼先生 216 00:21:14,022 --> 00:21:18,735 他威脅要曝光你爸跟你媽的婚外情 217 00:21:21,488 --> 00:21:25,534 邦丹先生派我和我朋友… 218 00:21:26,118 --> 00:21:29,746 去恐嚇哈桑 219 00:21:34,710 --> 00:21:39,923 我對天發誓 我不是黑魔法薩滿,先生 220 00:21:43,635 --> 00:21:44,803 我發誓,先生 221 00:21:44,886 --> 00:21:46,221 騙人 222 00:21:47,306 --> 00:21:48,557 我發誓,先生 223 00:21:49,057 --> 00:21:53,061 我只是個私人司機 並兼職教孩子們背誦《古蘭經》 224 00:21:54,563 --> 00:21:57,149 我們聽說的是你在教這些小孩薩滿教 225 00:21:57,232 --> 00:22:01,069 -詛咒和黑魔法 -我對天發誓,先生,那些我都沒做 226 00:22:13,165 --> 00:22:15,625 拜託,先生,別殺我 227 00:22:15,709 --> 00:22:19,629 算你幸運 我們這個月殺薩滿的額度已經滿了 228 00:22:20,964 --> 00:22:24,801 我們會放你一馬,但你和你的家人 得離開這座城鎮,懂嗎? 229 00:22:24,885 --> 00:22:28,013 我知道了,先生,我們馬上就會離開 230 00:22:30,390 --> 00:22:33,685 請別傷害我的太太,先生 231 00:22:34,644 --> 00:22:36,313 你竟敢回嘴? 232 00:22:36,396 --> 00:22:38,982 混蛋… 233 00:22:39,566 --> 00:22:41,234 我們有必要做到這麼極端嗎? 234 00:22:42,361 --> 00:22:46,490 我們得嚇嚇他,不然一切都是做白工 235 00:22:47,866 --> 00:22:50,744 -把他們帶過來 -什麼? 236 00:22:50,827 --> 00:22:53,622 -現在 -拜託,先生 237 00:22:55,082 --> 00:23:00,295 不要傷害我的小孩,拜託 238 00:23:00,879 --> 00:23:03,090 拜託,我求你,先生 不要傷害我的小孩 239 00:23:03,173 --> 00:23:08,387 -喂,過來,怎麼會做到這種地步? -冷靜… 240 00:23:10,222 --> 00:23:12,265 拜託,放過我的小孩 241 00:23:19,272 --> 00:23:20,524 你這個混蛋 242 00:23:22,401 --> 00:23:27,447 -去死… -後退… 243 00:23:27,531 --> 00:23:29,449 你這個混蛋 244 00:23:29,533 --> 00:23:30,992 想跟我打? 245 00:23:37,374 --> 00:23:38,917 拜託別傷害我的家人 246 00:23:46,216 --> 00:23:47,467 混… 247 00:23:51,138 --> 00:23:52,264 蛋 248 00:24:28,717 --> 00:24:31,261 混蛋… 249 00:24:39,728 --> 00:24:42,772 現在怎麼辦? 250 00:24:45,901 --> 00:24:48,737 -冷靜,艾曼 -我要怎麼冷靜? 251 00:24:58,079 --> 00:24:59,289 艾曼 252 00:24:59,831 --> 00:25:03,335 -什麼? -冷靜,不要讓他們看到我們 253 00:25:05,295 --> 00:25:07,380 事情已經發生了,我們無能為力 254 00:25:07,464 --> 00:25:09,382 你這是什麼意思? 255 00:25:10,467 --> 00:25:12,886 -我們不能留下蹤跡 -不 256 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 -只能這樣了 -不 257 00:25:15,055 --> 00:25:16,264 -不,這樣不對啊 -你在做什麼? 258 00:25:16,348 --> 00:25:17,641 -艾曼 -我們得告訴警察 259 00:25:17,724 --> 00:25:20,936 為了什麼?我們可能會坐牢啊 260 00:25:21,561 --> 00:25:26,399 你想要你的人生 因為一個晚上而整個毀掉嗎? 261 00:25:28,443 --> 00:25:29,778 先冷靜再說 262 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 -幫我扶他們起來 -我們做了什麼? 263 00:25:56,638 --> 00:25:59,432 幫個忙啊 讓現場看起來像是忍者幹的 264 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 可惡 265 00:26:06,439 --> 00:26:08,942 拿著… 266 00:26:10,151 --> 00:26:11,236 拿著 267 00:26:15,949 --> 00:26:17,117 放進來 268 00:26:17,200 --> 00:26:21,246 快… 269 00:26:27,043 --> 00:26:28,336 加托… 270 00:26:28,420 --> 00:26:31,423 -小孩怎麼辦? -杜爾曼汀處理好了 271 00:26:35,051 --> 00:26:37,470 殺了她… 272 00:26:37,554 --> 00:26:38,597 加托… 273 00:26:42,434 --> 00:26:43,560 殺了她 274 00:26:54,321 --> 00:26:57,449 加托,夠了!可以了吧? 275 00:26:58,992 --> 00:27:00,243 把她綁起來 276 00:27:01,369 --> 00:27:02,412 快 277 00:27:05,415 --> 00:27:06,708 繩子呢? 278 00:27:06,791 --> 00:27:07,876 把她抬起來 279 00:27:10,128 --> 00:27:11,254 丟下去 280 00:27:16,801 --> 00:27:20,347 -嘿,你們兩個在做什麼? -嘿… 281 00:27:20,430 --> 00:27:23,725 -嘿,你們兩個在做什麼? -快離開這 282 00:27:23,808 --> 00:27:24,851 快走 283 00:27:24,934 --> 00:27:28,980 嘿,站住… 284 00:27:31,900 --> 00:27:33,943 快啊… 285 00:27:34,027 --> 00:27:35,945 -嘿,站住 -快走,現在 286 00:27:41,534 --> 00:27:45,747 -這是屍體嗎? -快追他們… 287 00:27:50,001 --> 00:27:52,962 即使計畫出了差錯 288 00:27:54,756 --> 00:27:56,758 我們還是拿到了錢 289 00:27:59,469 --> 00:28:04,891 我們約定好再也不提起那晚的事 290 00:28:06,267 --> 00:28:12,857 我聽說李多結婚 並跟他太太搬到了雅加達 291 00:28:14,192 --> 00:28:17,529 杜爾曼汀則回到了他在岩望的故鄉 292 00:28:17,612 --> 00:28:18,738 三個月後 293 00:28:18,822 --> 00:28:19,864 (當地惡棍被謀殺) 294 00:28:19,948 --> 00:28:22,826 我在報紙上看到杜爾曼汀過世的新聞 295 00:28:23,618 --> 00:28:29,290 奇怪的是,在那之後 就沒發生什麼不尋常的事了 296 00:28:30,375 --> 00:28:34,879 二十年來,我什麼事都沒發生 297 00:28:34,963 --> 00:28:37,716 直到一個月前… 298 00:28:37,799 --> 00:28:41,052 (外南夢,2022年) 299 00:28:41,136 --> 00:28:43,179 情況開始有所改變 300 00:29:37,817 --> 00:29:39,986 我找過好幾位薩滿,想請他們治療我 301 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 但都沒效 302 00:29:57,253 --> 00:30:02,634 為了我太太和女兒的安全 我把她們送走了 303 00:30:04,260 --> 00:30:08,640 待在那,別回家,家裡不安全 304 00:30:09,307 --> 00:30:11,017 暫時待在娘家就對了 305 00:30:11,392 --> 00:30:13,061 伊斯米在哪? 306 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 嗨,伊斯米寶貝 307 00:30:17,565 --> 00:30:18,858 我知道 308 00:30:20,235 --> 00:30:22,320 爸爸也想你啊 309 00:30:24,364 --> 00:30:26,366 在祖母家還好嗎? 310 00:30:29,202 --> 00:30:31,496 沒有打擾到祖母吧? 311 00:30:34,707 --> 00:30:37,168 我只能保護我自己 312 00:30:38,002 --> 00:30:40,421 我把這些符咒掛起來 313 00:30:42,006 --> 00:30:44,008 還放了這些貢品 314 00:30:59,107 --> 00:31:02,402 幸運的是,此時此刻我還活著 315 00:31:04,612 --> 00:31:06,948 但我們所有人現在都還不安全 316 00:31:07,031 --> 00:31:09,534 因為那個該死的薩滿還逍遙法外… 317 00:31:09,617 --> 00:31:10,743 先生 318 00:31:11,369 --> 00:31:14,581 我們從雅加達遠道而來 奔波了18小時 319 00:31:14,664 --> 00:31:16,583 並不是要聽你這荒謬的故事 320 00:31:16,666 --> 00:31:19,335 我們的爸媽不可能會做這種事 321 00:31:19,586 --> 00:31:22,171 我已經告訴過你 你不會喜歡這個故事的… 322 00:31:22,255 --> 00:31:25,216 不,我爸不可能會做這種事 323 00:31:26,175 --> 00:31:27,844 我說的是事實 324 00:31:28,344 --> 00:31:29,596 是他們要我做的 325 00:31:50,950 --> 00:31:52,285 太陽要下山了 326 00:31:53,620 --> 00:31:55,038 這正是黑魔法最強的時候 327 00:31:56,331 --> 00:31:57,832 明天再來吧 328 00:32:00,501 --> 00:32:01,878 與其爭論這件事 329 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 我們更應該互相合作 330 00:32:05,298 --> 00:32:08,843 我們一起去找出那個薩滿 並解決掉對方 331 00:33:18,371 --> 00:33:19,831 威斯努、哈納先生 332 00:33:19,914 --> 00:33:21,833 我幫你們帶了食物 333 00:33:26,838 --> 00:33:28,047 他怎麼了? 334 00:33:28,756 --> 00:33:31,968 下咒的人還沒放過他 335 00:33:32,051 --> 00:33:34,679 -威斯努 -好痛… 336 00:33:36,305 --> 00:33:37,890 就像我說的 337 00:33:39,058 --> 00:33:43,062 我所做的事,效果只是暫時性的 338 00:33:48,985 --> 00:33:54,449 如果我們不處理根源 他就會繼續這樣下去 339 00:33:56,367 --> 00:33:57,785 好痛… 340 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 威斯努? 341 00:34:01,831 --> 00:34:05,918 -我受不了了… -我知道 342 00:34:14,427 --> 00:34:15,636 你不餓嗎? 343 00:34:22,935 --> 00:34:24,020 我晚點再吃 344 00:34:28,107 --> 00:34:29,484 怎麼了? 345 00:34:32,153 --> 00:34:35,907 我們從加托家回來後 你就一直很安靜 346 00:34:45,333 --> 00:34:48,127 如果加托說的… 347 00:34:50,379 --> 00:34:51,839 都是真的呢? 348 00:34:54,592 --> 00:34:55,718 就… 349 00:34:57,804 --> 00:35:02,683 或是我可能根本就不了解我爸 350 00:35:09,524 --> 00:35:11,651 就算全都是真的 351 00:35:13,694 --> 00:35:16,572 依然改變不了他們是我們爸媽的事實 352 00:35:20,493 --> 00:35:24,580 還有威斯努需要我們的幫忙 353 00:35:30,753 --> 00:35:33,714 只能希望那些故事不是真的 354 00:35:35,716 --> 00:35:37,385 你還算幸運 355 00:35:39,262 --> 00:35:42,265 你還有威斯努 356 00:35:47,436 --> 00:35:51,232 但如果我們什麼都不做 我就有可能會失去他 357 00:35:55,820 --> 00:35:57,363 而且你錯了 358 00:35:59,157 --> 00:36:00,741 你不是一個人 359 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 你有我啊 360 00:36:52,752 --> 00:36:57,381 我們找到薩滿後,該怎麼做? 361 00:37:06,933 --> 00:37:09,227 我還不確定 362 00:37:16,067 --> 00:37:18,069 但那薩滿得把一切都解釋清楚 363 00:37:21,072 --> 00:37:24,158 為什麼要對我們的家人做這種事 364 00:37:26,702 --> 00:37:28,287 對我們的爸媽… 365 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 我們愛的人 366 00:37:38,089 --> 00:37:39,966 我要知道原因 367 00:37:48,516 --> 00:37:49,767 你呢? 368 00:37:51,560 --> 00:37:53,229 我不需要知道原因 369 00:37:55,106 --> 00:37:57,817 但那薩滿一定得承擔責任 370 00:38:13,666 --> 00:38:15,251 爸爸,起床 371 00:38:19,714 --> 00:38:21,173 來跟我玩 372 00:38:22,300 --> 00:38:23,551 伊斯米? 373 00:38:25,511 --> 00:38:26,762 爸爸? 374 00:38:28,806 --> 00:38:31,058 -伊斯米? -爸爸? 375 00:38:45,781 --> 00:38:46,866 伊斯米? 376 00:38:48,117 --> 00:38:49,994 你怎麼在這,親愛的? 377 00:38:52,079 --> 00:38:53,831 爸爸,出來跟我玩 378 00:38:58,544 --> 00:38:59,628 伊斯米… 379 00:39:04,050 --> 00:39:05,051 伊斯米… 380 00:39:09,638 --> 00:39:11,015 伊斯米… 381 00:39:13,267 --> 00:39:14,393 拉蒂赫? 382 00:39:14,769 --> 00:39:16,354 跟我們一起走吧,親愛的 383 00:40:42,064 --> 00:40:43,941 但我們能信任他嗎? 384 00:41:19,226 --> 00:41:20,728 加托先生? 385 00:41:22,229 --> 00:41:23,314 先生? 386 00:41:28,277 --> 00:41:29,403 加托先生? 387 00:41:31,989 --> 00:41:33,073 先生? 388 00:42:42,476 --> 00:42:44,478 字幕翻譯:宇庭立