1 00:00:04,004 --> 00:00:05,797 -Vil du gifte dig med mig? -Det vil jeg. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,091 -For Wulan og Reno! -For Wulan og Reno! 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,469 Selvfølgelig ønskede jeg ikke, at min datters bryllup blev aflyst. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 Du skal vide, at min far døde i går aftes. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,016 Vil du aflyse vores bryllup? 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Det er ikke første gang, vi ser søm. 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,607 Hvordan kan der komme søm ud af hans hals? 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,234 -Genkender du andre… -Tante Rima? 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,402 …i denne video? 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,446 -Så længe du er sikker på, at du traf -Hvad er der galt? 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,656 det rette valg, så fortsæt med det. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 Jeg håber, I alle vil lide! 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Wisnu, stå ikke bare der, hent sygeplejersken! 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,044 Min far døde på grund af dig! 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Wulan! 16 00:00:46,087 --> 00:00:47,714 Hendes far er død. 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,433 Folk i Banyuwangi er chokerede over fundet 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,018 af tre lig i udkanten af byen. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,187 De menes at være ofre 20 00:01:02,270 --> 00:01:04,814 for den nylige sorte shaman-massakre. 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,233 Efter instrukser fra byrådet 22 00:01:07,776 --> 00:01:09,194 har Banyuwangis politichef lovet at… 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 Hey. Jeg lyttede til det. 24 00:01:13,656 --> 00:01:16,159 -Det giver mig hovedpine. -Stop så! 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,494 De er her. 26 00:01:17,577 --> 00:01:18,870 AKW ENERGI BOREENTREPRENØR 27 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 Det er vores ansatte. 28 00:01:21,706 --> 00:01:23,500 -Hej. -HR-afdelingen. 29 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 -Ahmad. -Fra finans. 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,378 -Eko. -Og dette… 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 Det er administratoren, jeg talte om. 32 00:01:29,506 --> 00:01:33,551 Hun er klog og generelt meget talentfuld. Hun kan altid hjælpe. 33 00:01:36,513 --> 00:01:37,347 Er det gjort? 34 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 -Jeg hedder Ahmad. -Astuti. 35 00:01:41,726 --> 00:01:43,478 Er det dit skrivebord? 36 00:01:43,561 --> 00:01:44,395 Ja. 37 00:01:45,271 --> 00:01:47,023 -Er alt i orden her? -Ja. 38 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Ingen problemer? -Nej. 39 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 -Okay. Virker computeren fint? -Ja. 40 00:01:58,284 --> 00:01:59,410 Er det din søn? 41 00:02:00,203 --> 00:02:03,373 Nej. Det er Wisnu, min bror. 42 00:02:03,748 --> 00:02:04,999 Jaså. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Du kan tage ham med herhen engang. 44 00:02:10,713 --> 00:02:13,049 Han ville nyde at spille på vores fodboldbane. 45 00:02:14,843 --> 00:02:17,178 Wisnu er død. 46 00:02:17,846 --> 00:02:18,680 Må han hvile i fred. 47 00:02:21,558 --> 00:02:25,145 -Undskyld. Jeg ville ikke… -Det er okay. 48 00:02:25,937 --> 00:02:28,731 -Ahmad, dit kontor er klar. -Okay. 49 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 Undskyld mig. 50 00:02:42,537 --> 00:02:44,455 VORES DYBESTE KONDOLENCE 51 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Jeg tror, sort magi dræbte ham. 52 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Sig ikke det. 53 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 -Tak, fordi I kom. -Mor, de er her. 54 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Tak, fordi I kom. 55 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Tak, fordi I kom. 56 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Værsgo. 57 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 -Tak, Ipah. -Selvfølgelig. 58 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Undskyld. Vi må af sted. 59 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Hvorfor bevæger den sig? 60 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 Bare fjern bomulden. 61 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 -Åh, kære Gud! -Gud hjælpe os! 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 -Åh, kære Gud! -Åh gud! 63 00:05:45,887 --> 00:05:52,894 BLOOD CURSE 64 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 TEGN 65 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Det gør mig ondt. 66 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Tak. 67 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Det gør mig ondt. 68 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Tak. 69 00:06:53,788 --> 00:06:54,956 Vær stærk, Wulan. 70 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Du kommer igennem det. 71 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Tak. 72 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Hej Wulan. 73 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Frue. 74 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 Jeg hørte nyheden i morges. 75 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Jeg kondolerer. 76 00:07:08,886 --> 00:07:10,221 Fortalte din afdøde far ikke det? 77 00:07:10,304 --> 00:07:13,766 Din far og jeg har kendt hinanden længe. 78 00:07:13,850 --> 00:07:16,644 Vi arbejdede endda sammen for fem år siden. 79 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 Din far hjalp mig meget, 80 00:07:19,522 --> 00:07:21,691 da min virksomhed havde problemer. 81 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 Han var et af de rareste mennesker, jeg nogensinde har kendt. 82 00:07:26,946 --> 00:07:29,031 Da min virksomhed fik succes, 83 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 afviste din far pengene, da jeg betalte tilbage. 84 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Han anbefalede at investere i dit firma. 85 00:07:35,163 --> 00:07:38,875 Det er ærligt talt nyt for mig. 86 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 Det var det, han ønskede. 87 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Han bad mig holde min investering i dit firma hemmelig. 88 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 Og ved du hvad? 89 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 Hans anbefalinger var altid korrekte. 90 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Vær stærk, Wulan. 91 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Nu vil jeg tale med din mor. 92 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Tak. 93 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 Wisnu, jeg smutter. 94 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 Ja, tak, fordi du kom. 95 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 -Tante. -Tak, fordi du kom, Reno. 96 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 -Det gør mig ondt. -Bed for ham. 97 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Ja. Vær stærk, tante. 98 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 -Stil den udenfor, tak. -Mor, her, lad mig. 99 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 Tak, Wisnu. 100 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Her, lad mig hjælpe. 101 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Frue. 102 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 Hvis det er okay, vil jeg gerne tale med dig. 103 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 -Ikke nu, Ipah, mor skal hvile sig. -Det er okay. 104 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -Lad os tale indenfor. -Javel. 105 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Hvor skal du hen? 106 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 Hun tager tilbage til sin landsby. Hendes far er syg. 107 00:09:04,961 --> 00:09:09,173 Men når din far bliver rask, kommer du tilbage, ikke? 108 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Det ved jeg nu ikke. 109 00:09:17,848 --> 00:09:20,184 Vi håber, du kommer tilbage, Ipah. 110 00:09:21,936 --> 00:09:22,853 Ikke, mor? 111 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Mor? 112 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Ja. 113 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Jo. 114 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 Jeg skal prøve. 115 00:09:35,908 --> 00:09:39,912 Okay, Ipah. Bed Asep om at køre dig til busstationen. 116 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Jeg håber, din far snart bliver rask. 117 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 Tak. 118 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Frue. 119 00:09:53,843 --> 00:09:57,638 Pas godt på dig selv. Jeg har på fornemmelsen, 120 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 at nogen vil skade denne familie. 121 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 Ipah, det er nok. 122 00:10:15,990 --> 00:10:18,242 Jeg tager mig af det hurtigst muligt. 123 00:10:18,326 --> 00:10:19,744 Ja, tak, Hesti. 124 00:10:25,374 --> 00:10:27,543 Hallo, hr. Ibnu? Ja, det er Wulan. 125 00:10:28,336 --> 00:10:33,007 Hvad behøver jeg for at udstede en dødsattest? 126 00:10:34,050 --> 00:10:36,218 Okay, jeg behøver bare familieregistret. 127 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Ja. 128 00:10:39,764 --> 00:10:41,891 Ja, tak, hr. Ibnu. Jeg siger det til mor. 129 00:10:42,767 --> 00:10:43,601 Tak. 130 00:10:49,106 --> 00:10:49,940 Mor? 131 00:10:51,317 --> 00:10:52,151 Er du vågen? 132 00:10:57,239 --> 00:10:58,616 Har du sovet godt? 133 00:11:01,994 --> 00:11:03,245 Jeg havde en drøm. 134 00:11:04,288 --> 00:11:05,122 Jeg mødte din far. 135 00:11:07,333 --> 00:11:08,292 Han sagde: 136 00:11:10,086 --> 00:11:10,920 "Skat…" 137 00:11:12,463 --> 00:11:13,297 "Skat…" 138 00:11:15,925 --> 00:11:17,593 "Vær sød at blive hos mig." 139 00:11:19,512 --> 00:11:21,430 Han så så tynd ud, 140 00:11:22,181 --> 00:11:25,726 hans mave var indsunken, som om han sultede. 141 00:11:26,435 --> 00:11:29,188 Måske savner han bare min mad. 142 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 Hvem talte du med? 143 00:11:47,123 --> 00:11:49,041 Med Hesti 144 00:11:49,959 --> 00:11:52,795 og områdechefen for at få udstedt… 145 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 For at tage mig af nogle problemer. 146 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 Forresten, hvor er vores familieregister? 147 00:12:02,930 --> 00:12:04,974 Tjek den skuffe. 148 00:12:05,224 --> 00:12:07,309 -Den der? -I den nederste skuffe 149 00:12:07,393 --> 00:12:09,645 i mit skab. 150 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 VIELSESATTEST 151 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 GIFT DEN 27. NOVEMBER 1998 152 00:12:50,102 --> 00:12:51,145 Fandt du det? 153 00:12:51,979 --> 00:12:52,897 Ja. 154 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 FAMILIEREGISTER 155 00:13:04,575 --> 00:13:05,659 Mor, se. 156 00:13:07,036 --> 00:13:09,079 Jeg fandt jeres vielsesattest. 157 00:13:10,915 --> 00:13:13,083 Far ser så dum ud. 158 00:13:16,712 --> 00:13:22,134 Da billedet blev taget, var det en varm dag. 159 00:13:24,178 --> 00:13:27,181 Din far svedte så meget, at han måtte skifte skjorte to gange. 160 00:13:29,809 --> 00:13:32,186 Men mor, det lader til, at de har begået en fejl. 161 00:13:32,853 --> 00:13:38,067 Der står, at I blev gift i 1998. Jeg var tre år gammel dengang. 162 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 Sikkert. 163 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Jeg må tage en lur igen. 164 00:13:48,828 --> 00:13:49,870 Hvad er der galt? 165 00:13:50,371 --> 00:13:53,999 Ikke noget, jeg er bare træt. 166 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 CEMPAKA HOSPITAL 167 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Vent. I kan ikke finde 168 00:14:28,742 --> 00:14:30,661 årsagen til min fars død? 169 00:14:30,744 --> 00:14:32,288 Hvad er det for et hospital? 170 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Frk. Wulan, som leder 171 00:14:35,457 --> 00:14:38,961 beklager jeg igen ulejligheden. 172 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Ja, det er ubelejligt. 173 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 Så I forventer, at min familie 174 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 accepterer min fars død uden nogen forklaring? 175 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 I mine mange år som læge 176 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 har jeg aldrig set noget lignende. 177 00:14:56,312 --> 00:15:01,442 I kan få en anden vurdering fra et andet hospital, 178 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 men jeg garanterer, at de vil sige det samme. 179 00:15:06,155 --> 00:15:10,284 Som hospitalets PR-repræsentant undskylder jeg på forhånd… 180 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 FORTROLIGHEDSAFTALE 181 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 Jeg ved, det ikke er det rette tidspunkt, 182 00:15:14,121 --> 00:15:18,876 men vi beder jer om at samarbejde 183 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 og ikke at sige noget til medierne. 184 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 Det må være jeres spøg. 185 00:15:25,007 --> 00:15:28,719 Det er en joke, ikke? Tror I, at penge kan få min far tilbage? 186 00:15:29,303 --> 00:15:33,891 Det er os, der taber her. Hvorfor skal vi gøre, som I siger? 187 00:15:33,974 --> 00:15:38,729 -Wulan… -Mor, de går over stregen. 188 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Wulan, nu er det nok. 189 00:15:43,025 --> 00:15:46,153 Jeg vil ikke have, at det fortsætter. 190 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Lad os tage hjem. 191 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Hr. Ahmad. 192 00:16:14,223 --> 00:16:17,226 Bliv siddende. 193 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Kan jeg hjælpe dig? 194 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 Arbejder du over? 195 00:16:24,108 --> 00:16:27,736 Nej. Bare to rapporter mere. 196 00:16:29,655 --> 00:16:30,739 Tja… 197 00:16:31,865 --> 00:16:36,870 Jeg kan se, at rammen om billedet af din bror er i stykker. 198 00:16:37,454 --> 00:16:41,667 Jeg håber, det er i orden, at jeg har købt en ny til dig. 199 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 Er den til mig? 200 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 Hvor er den fin. 201 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 -Det behøvede du ikke. -Ingen årsag. 202 00:16:48,924 --> 00:16:51,093 -Tak. -Intet problem. 203 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 Det har regnet kraftigt. 204 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Vil du have et lift hjem? 205 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 Ellers tak. Jeg har min paraply. 206 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Okay. 207 00:17:13,198 --> 00:17:16,660 Godt. Så smutter jeg. 208 00:17:18,037 --> 00:17:19,079 Javel. 209 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 -Farvel. -Farvel. 210 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Pokkers! 211 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Astuti! 212 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 Hr. Ahmad? 213 00:18:41,245 --> 00:18:42,746 Er du her stadig? 214 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Jeg var på vej, da regnen tog til, så jeg kom tilbage efter dig. 215 00:18:49,294 --> 00:18:51,088 Lad mig give dig et lift. 216 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 -Kom. -Godt så. 217 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 -Lad mig lige… -Klart. 218 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 Glem det! 219 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Jeg lægger mig ned. Jeg er udmattet. 220 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Okay, mor. 221 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Wulan. 222 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 Jeg savner far. 223 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Det gør jeg også. 224 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Jeg er bekymret for mor. 225 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Klarer hun den? 226 00:20:13,879 --> 00:20:16,256 Hun har det tydeligvis ikke godt. 227 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 Hun så far blive dræbt. 228 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Han blev ikke dræbt, Wisnu. Han var syg. 229 00:20:25,098 --> 00:20:29,102 Og lægerne på hospitalet kunne ikke behandle ham. 230 00:20:34,441 --> 00:20:37,110 Hvilken slags sygdom får dig til at kaste insekter op? 231 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 Hvorfor kan du ikke se det? Det er sort magi. 232 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Wisnu, du behøver ikke være vred over det mere. 233 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 Det bringer alligevel ikke far tilbage. 234 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 Lad os finde en måde at opmuntre mor på igen. 235 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Okay? 236 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 Hvornår holder du op med at benægte det? 237 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 Vil du kun tro det, hvis mor og jeg bliver forbandet? 238 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Jeg troede ikke, du ville bestille nervepiller. 239 00:21:31,707 --> 00:21:35,877 Heldigvis bestilte min kollega dem, så jeg har gemt nogle til dig. 240 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Ja. 241 00:21:45,637 --> 00:21:48,932 Undskyld, jeg ikke… 242 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 …kom til din fars begravelse. 243 00:21:55,314 --> 00:21:57,983 Jeg ville ikke lave en scene, mens din søster er der. 244 00:22:00,319 --> 00:22:01,194 Det er okay. 245 00:22:09,369 --> 00:22:10,912 Jeg har haft svært ved at sove, 246 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 siden min far døde. 247 00:22:15,834 --> 00:22:16,668 Virkelig? 248 00:22:35,103 --> 00:22:36,229 Måske kan jeg hjælpe. 249 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Rika. 250 00:22:49,326 --> 00:22:50,160 Undskyld. 251 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 Eller måske ikke. 252 00:22:54,247 --> 00:22:57,376 Undskyld, jeg er bare ikke… 253 00:22:58,543 --> 00:22:59,544 Du skal ikke undskylde. 254 00:23:03,590 --> 00:23:05,550 Jeg overfører penge for pillerne. 255 00:23:09,805 --> 00:23:12,099 Det er okay. Betragt dem som en gave. 256 00:23:13,517 --> 00:23:14,351 Jeg tager hjem. 257 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 Mor? 258 00:23:50,262 --> 00:23:51,388 Mor, hvad laver du? 259 00:23:56,518 --> 00:23:57,352 Mor? 260 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Wulan. 261 00:23:59,813 --> 00:24:00,647 Hvad er der galt? 262 00:24:07,821 --> 00:24:11,992 Pas på, Wulan! Den kommer og tager det hele! 263 00:25:41,164 --> 00:25:41,998 Mor, hvorfor spiser du ikke? 264 00:25:47,963 --> 00:25:49,422 -Undskyld mig. -Ja, Asep? 265 00:25:49,506 --> 00:25:51,800 -Der er en, der vil tale med dig. -Hvem? 266 00:25:52,259 --> 00:25:53,134 Han sagde, han hed Esa. 267 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Esa. 268 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 Esa hvem? 269 00:25:57,889 --> 00:26:00,141 -Fars vens søn. -Fars ven? 270 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Hvilken af dem? 271 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Bondan. 272 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Bondan. Åh, Bondan! 273 00:26:06,439 --> 00:26:08,233 -Vis ham ind, Asep! Nu. -Men, mor… 274 00:26:08,316 --> 00:26:10,318 -Luk ham ind. -Javel. 275 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 Skynd dig, Asep! 276 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 -Hvad laver du? -Lad hende være. 277 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 -Bondan er min gamle ven. -Men… 278 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Wulan, lad hende være. 279 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 Hej, jeg hedder Esa. 280 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 -Wisnu. -Hej. 281 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 -Sid ned. -Tak, tante. 282 00:26:28,712 --> 00:26:31,298 -Kaffe? Te? -Kaffe ville være rart. 283 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Jeg har travlt. Jeg tager et bad og gør mig klar. 284 00:26:36,136 --> 00:26:39,681 Så du er Bondans søn? 285 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Ja, tante. 286 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Tak. 287 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 Han sad fast! 288 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 Jeg troede, jeg var den eneste, der vidste, hvordan han fik sit ar. 289 00:26:52,902 --> 00:26:55,780 -Hans pande var hævet. -Ja. 290 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 -Latterligt. -Selvfølgelig ved jeg det. 291 00:26:58,325 --> 00:26:59,868 Vi har arbejdet sammen længe. 292 00:26:59,951 --> 00:27:01,536 -Jeg skal på arbejde. -Hvorfor så travlt? 293 00:27:01,620 --> 00:27:03,913 Så går jeg også. 294 00:27:03,997 --> 00:27:07,459 Esa, har du travlt i aften? 295 00:27:07,542 --> 00:27:10,337 -Nej, tante. -Kom og spis med os. 296 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 Wulan er en god kok. 297 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Ikke, Wulan? 298 00:27:13,923 --> 00:27:17,010 -Jo, jeg kommer. -Det er godt. 299 00:27:17,093 --> 00:27:19,262 -Mor, jeg smutter. -Wulan, vis Esa ud. 300 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 -Ja. -Han skulle nødig fare vild. 301 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 -Lad os gå. -Undskyld mig. 302 00:27:22,349 --> 00:27:23,725 -Pas på dig selv. -Kør pænt. 303 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 Hvorfor er du her stadig? Skal du ikke i skole? 304 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 Mor, lad mig pjække i dag. 305 00:27:37,030 --> 00:27:37,864 Wulan! 306 00:27:38,948 --> 00:27:41,951 Jeg vil bare sige undskyld for det, jeg sagde på hospitalet. 307 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Jeg ville ikke anklage din far. 308 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Det er okay. Jeg smutter. 309 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Se? 310 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 Det ville være nemmere, hvis vi gik ind. 311 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Ja, men jeg kan ikke endnu. 312 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 Det er den bedste måde lige nu. 313 00:28:35,296 --> 00:28:38,216 Okay. Hvis det er det, du ønsker. 314 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Jeg gør alt klar. 315 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 RENO 7 UBESVAREDE OPKALD 316 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Ud! 317 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 Wulan! 318 00:29:10,457 --> 00:29:11,332 Undskyld. 319 00:29:19,174 --> 00:29:24,345 Jeg har besluttet at godkende alle investeringer 320 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 bortset fra Lonbor A/S. 321 00:29:27,557 --> 00:29:31,603 Undskyld, men Lonbor har størst udbyttepotentiale. 322 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 Altså det største overskud. 323 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 Men min åndelige rådgiver forudsagde, at Lonbor synker. 324 00:29:39,986 --> 00:29:44,282 Wulan, kan vi flytte den investering, vi havde tiltænkt Lonbor, 325 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 til andre firmaer? 326 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Wulan? 327 00:29:55,418 --> 00:29:56,753 Wulan? 328 00:30:00,924 --> 00:30:02,383 Wulan, hun spørger dig. 329 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Undskyld. Kan du gentage spørgsmålet? 330 00:30:09,557 --> 00:30:13,186 Lonbor, kan vi investere pengene i andre firmaer? 331 00:30:13,269 --> 00:30:14,437 Ja, det kan vi. 332 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 Vi fordeler dem i vores portefølje på mange mindre firmaer. 333 00:30:19,108 --> 00:30:22,737 Det giver os også en bedre risikostyring. 334 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Godt. Okay. Så overlader jeg det til dig. 335 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Javel. 336 00:30:27,951 --> 00:30:31,162 Jeg har en liste med kandidater her. 337 00:30:31,246 --> 00:30:37,001 Nogle er lige fusioneret, så årsafkastet kan være højere. 338 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 INSEKTER, DER KAN LEVE I DYR OG MENNESKER: 339 00:32:01,836 --> 00:32:02,921 GLYPTAPANTELES-HVEPSEN 340 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 HVORFOR KONTAKTER DE DØDE DE LEVENDE? 341 00:32:09,385 --> 00:32:12,472 FOR AT SIGE, AT DE ER OKAY, FOR AT ADVARE OM FARE 342 00:32:15,099 --> 00:32:16,142 FOR AT BEROLIGE DIG 343 00:32:16,225 --> 00:32:17,894 FOR AT VISE, AT DE PASSER PÅ DIG 344 00:32:17,977 --> 00:32:20,813 FOR AT VISE, AT DE IKKE ER ALENE, FOR AT SIGE, AT DE ELSKER DIG 345 00:32:24,275 --> 00:32:26,527 OTTO: WULAN, SE HER 346 00:32:26,611 --> 00:32:29,447 PÅ GRUND AF JORDSKREDDET STÅR LONBOR OVER FOR STORE TAB 347 00:32:33,910 --> 00:32:35,703 JORDSKRED KOSTER LONBOR DYRT, AKTIEPRISEN FALDER! 348 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Har du læst det? 349 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Et jordskred ramte Lonbor. Godt, du gav hende alternativer. 350 00:32:52,136 --> 00:32:55,723 -Hvordan er det muligt? -Aner det ikke, skide heldigt. 351 00:32:57,433 --> 00:33:00,353 Måske er det på tide, at vi hyrer hendes åndelige rådgiver. 352 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 Har du taget alle pillerne? Det var hurtigt. 353 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 Jeg vil undskylde for forleden. 354 00:33:21,833 --> 00:33:22,792 Undskyld. 355 00:33:32,427 --> 00:33:33,469 Det er okay. 356 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Jeg forstår. 357 00:33:41,436 --> 00:33:42,270 Forresten, 358 00:33:44,397 --> 00:33:45,898 hvordan døde din far? 359 00:33:55,950 --> 00:33:59,245 Det lignede din fars død. 360 00:34:01,748 --> 00:34:02,707 Nogen forbandede ham. 361 00:34:04,333 --> 00:34:06,586 Jeg så noget på dit værelse sidst. 362 00:34:09,547 --> 00:34:10,590 Hvad så du? 363 00:34:12,175 --> 00:34:13,009 Maddiker. 364 00:34:17,597 --> 00:34:18,431 Maddiker? 365 00:34:25,063 --> 00:34:27,106 Du skal holde øje med, 366 00:34:27,190 --> 00:34:28,524 om der forsvinder noget i dit hjem. 367 00:34:31,736 --> 00:34:33,529 Det kan varsle flere forbandelser. 368 00:34:45,708 --> 00:34:46,542 Pas på dig selv, Wisnu. 369 00:35:13,111 --> 00:35:14,445 Har du set mit ur? 370 00:35:29,043 --> 00:35:30,336 Astuti. 371 00:35:49,856 --> 00:35:50,690 God eftermiddag. 372 00:36:12,628 --> 00:36:14,046 Hvad læste du? 373 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Jeg læste økonomi, 374 00:36:17,300 --> 00:36:19,927 og efter dimissionen hjalp jeg far i hans firma. 375 00:36:20,970 --> 00:36:24,432 Hvad angår madlavning, var jeg vel nødt til det. 376 00:36:25,725 --> 00:36:31,439 Jeg mistede min mor for tidligt, så jeg lærte mig selv at gøre alt. 377 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 -Smag det her. -Tak. 378 00:36:35,693 --> 00:36:39,071 At vaske tøj, gøre rent i huset 379 00:36:39,155 --> 00:36:44,243 og tage mig af far, da han var syg. 380 00:36:46,787 --> 00:36:47,622 Esa. 381 00:36:48,664 --> 00:36:51,000 Hvordan døde han? 382 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 Wisnu! 383 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 -Jeg spørger bare. -Det er okay. 384 00:36:58,341 --> 00:37:02,345 Han døde på grund af… 385 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 …en ulykke. 386 00:37:05,556 --> 00:37:07,892 En ulykke? Hvilken slags ulykke? 387 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Han er ligeglad. 388 00:37:14,232 --> 00:37:15,358 Han faldt ned… 389 00:37:17,068 --> 00:37:18,611 …fra hospitalets tag. 390 00:37:19,403 --> 00:37:22,573 Hvordan? Blev han skubbet? 391 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Nej. 392 00:37:27,662 --> 00:37:31,374 Ugen før sagde han, at hans øjne gjorde ondt. 393 00:37:32,416 --> 00:37:34,085 Jeg tog ham med til lægen. 394 00:37:35,461 --> 00:37:39,757 Men de sagde, at der ikke var noget galt med hans øjne. 395 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 De sagde, at det var en mild irritation. 396 00:37:45,054 --> 00:37:48,224 Efter han døde, 397 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 oplevede jeg flere ting, der ikke gav mening. 398 00:37:54,939 --> 00:37:57,566 Derhjemme fandt jeg… 399 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 …et slags dyr svøbt i et klæde… 400 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 Det gav ingen mening. 401 00:38:07,285 --> 00:38:08,828 Som en sort forbandelse? 402 00:38:08,911 --> 00:38:09,745 Begynd nu ikke. 403 00:38:09,829 --> 00:38:12,206 Jeg ved, at sort magi som regel kommer fra hævn. 404 00:38:12,290 --> 00:38:14,792 Wisnu, så er det nok. 405 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 -Jeg siger det bare. -Men du behøver ikke… 406 00:38:17,253 --> 00:38:18,254 Jeg… 407 00:38:20,506 --> 00:38:23,175 Jeg kender min far godt. 408 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 Jeg tror ikke, at folk bærer nag til ham. 409 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 Han var altid et godt menneske. 410 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 Men man ved aldrig. 411 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Hvis nogen bar nag til ham, 412 00:38:40,067 --> 00:38:44,196 ville jeg ikke vide, hvem det var. 413 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 I mit tilfælde ved jeg, hvem der måske 414 00:38:48,367 --> 00:38:50,953 -bærer nag til min far. -Wisnu. 415 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 -Det er enten tante Rima eller Reno. -Wisnu, stop! 416 00:38:53,706 --> 00:38:56,250 -Kan vi skifte emne? -Du ved, at jeg har ret. 417 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Så er det nok, I to. 418 00:38:57,668 --> 00:38:59,420 Skal vi ikke spise klappertart? 419 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 Wisnu? 420 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 Vil du have noget, Esa? Prøv den. 421 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 -Jo, tante. -En ven gav mig den. 422 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 -Den er virkelig god. -Tak. 423 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 Wisnu, prøv at smage. 424 00:39:12,099 --> 00:39:15,728 Jeg er ked af det med Wisnu. Han var så uhøflig over for dig. 425 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 Det er okay. Han er bare teenager. 426 00:39:19,857 --> 00:39:24,362 I det mindste tror han på noget. Jeg ved stadig ikke, hvad jeg skal tro. 427 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 Hvad mener du? 428 00:39:32,203 --> 00:39:34,121 Undskyld, det var ikke noget. 429 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 Så smutter jeg. 430 00:39:39,627 --> 00:39:40,503 Okay. 431 00:39:43,839 --> 00:39:49,011 Tak for mad. Min mor ser meget mere livlig ud. 432 00:39:50,137 --> 00:39:54,767 Velbekomme. Hils hende fra mig. 433 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 -Okay. -Okay. 434 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 -Er du færdig? -Bare lidt… 435 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Skynd dig. 436 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Stenene er i vejen. 437 00:40:39,812 --> 00:40:40,771 Hvad laver I? 438 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Hvad lavede I? 439 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 -Det rager ikke dig. -Ved husejeren det her? 440 00:40:48,070 --> 00:40:50,990 -Hvad har I lige plantet der? -Pas dig selv! 441 00:40:51,073 --> 00:40:53,159 -Hr. Reno! -Det rager ikke dig! 442 00:40:53,242 --> 00:40:54,285 -Hold kæft. -Naboerne ser på! 443 00:40:54,368 --> 00:40:57,204 -Gå ad helvede til! -Hvad lavede du? 444 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 -Sig det, eller jeg ringer til politiet! -Stop! 445 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 -Hr. Reno! -Stop! 446 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 -Skrid! -Stop! 447 00:41:04,670 --> 00:41:06,964 -Naboerne ser på! -Glem det. 448 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 -Glem det. Vi finder andre måder. -Stop, okay? 449 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Hr. Reno, vær venlig at gå. 450 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 -Lad os gå. -Så er det nok, okay? 451 00:43:51,754 --> 00:43:54,298 Det gør ondt! 452 00:44:28,040 --> 00:44:28,874 Mor? 453 00:44:35,506 --> 00:44:36,590 Mor? 454 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 Mor, det er mig. Slap af. 455 00:44:39,301 --> 00:44:43,263 Slap af, mor, det er mig. 456 00:44:43,347 --> 00:44:44,390 Mor, slap af. 457 00:44:44,807 --> 00:44:45,766 Mor… 458 00:44:47,184 --> 00:44:48,185 Slap af. 459 00:44:50,187 --> 00:44:51,397 -Slap af, mor. -Wulan… 460 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Hvorfor er der kakerlakker overalt? 461 00:44:53,190 --> 00:44:54,900 Mor, slap af. 462 00:44:57,736 --> 00:44:59,697 Wulan, giv hende den her. 463 00:44:59,780 --> 00:45:00,989 Hvad pokker er det? 464 00:45:01,323 --> 00:45:02,449 -Stol på mig. -Wisnu. 465 00:45:02,866 --> 00:45:04,535 -Wisnu, hvad er det? -Giv hende den! 466 00:45:04,618 --> 00:45:06,203 -Mor, tag den her. -Wisnu! 467 00:45:06,286 --> 00:45:08,163 Mor, tag det roligt. 468 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 -Wisnu, lad være! -Mor, tag den her! 469 00:45:12,334 --> 00:45:14,837 Mor, vær nu sød. 470 00:45:14,920 --> 00:45:15,921 Tag det roligt, okay? 471 00:45:18,841 --> 00:45:19,675 Wulan… 472 00:45:23,011 --> 00:45:23,846 Du er okay. 473 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 Jeg har dem. 474 00:45:35,649 --> 00:45:37,025 Det lykkedes denne gang. 475 00:45:37,651 --> 00:45:41,321 Jeg lover, at jeg får dem alle. 476 00:45:45,534 --> 00:45:46,577 Tak. 477 00:46:41,924 --> 00:46:43,926 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann