1 00:00:04,004 --> 00:00:05,797 -Willst du mich heiraten? -Ja. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,091 -Auf Wulan und Reno! -Auf Wulan und Reno! 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,469 Ich wollte nicht, dass die Hochzeit meiner Tochter abgesagt wird. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 Ich wollte sagen, dass mein Vater kürzlich verstarb. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Du willst unsere Hochzeit absagen? 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Wir sehen nicht zum ersten Mal Nägel. 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,607 Wie konnten Nägel aus seinem Hals kommen? 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,234 -Erkennen Sie... -Tante Rima? 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,402 ...jemanden im Video? 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,863 -Solange du mit deiner Entscheidung... -Was ist? 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,656 ...sicher bist, dann leb damit. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 Ich hoffe, ihr leidet alle! 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Wisnu, steh nicht rum, hol die Schwester! 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 Mein Vater starb wegen dir! 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 Wulan! 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Ihr Vater ist tot. 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,308 Die Einwohner von Banyuwangi sind schockiert 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 über den Fund von drei Leichen. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 Sie sind mutmaßlich Opfer 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,814 des jüngsten Massakers der Schwarzen Schamanen. 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,650 Wie von der örtlichen Regierung angewiesen, 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 hat der Polizeichef von Banyuwangi versprochen... 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 Hey! Ich wollte das hören. 24 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 -Davon bekomme ich Kopfschmerzen. -Genug! 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,952 Sie sind da. 26 00:01:18,953 --> 00:01:21,498 Das ist unser Personal. 27 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Hallo. -Personalabteilung. 28 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 -Ahmad. -Finanzabteilung. 29 00:01:26,127 --> 00:01:27,378 -Eko. -Und das... 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 Das ist das Verwaltungspersonal. 31 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 Sie ist klug und vielseitig. Sie bringt alles zum Laufen. 32 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 Fertig? 33 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 -Ich bin Ahmad. -Ich bin Astuti. 34 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Ist das Ihr Schreibtisch? 35 00:01:43,561 --> 00:01:44,646 Ja. 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 -Ist hier alles in Ordnung? -Ja. 37 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Gar kein Problem? -Nein. 38 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 -In Ordnung. Funktioniert der Computer? -Ja. 39 00:01:58,326 --> 00:01:59,410 Ist das Ihr Sohn? 40 00:02:00,203 --> 00:02:03,665 Nein. Das ist Wisnu, mein Bruder. 41 00:02:03,748 --> 00:02:05,458 Verstehe. 42 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Sie können ihn mal mitbringen. 43 00:02:10,713 --> 00:02:13,591 Bestimmt würde er gerne auf unserem Fußballfeld spielen. 44 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Wisnu ist gestorben. 45 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Möge er in Frieden ruhen. 46 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 -Tut mir leid. Ich wollte nicht... -Schon gut. 47 00:02:25,937 --> 00:02:28,940 -Ahmad, dein Büro ist bereit. -Ok. 48 00:02:30,024 --> 00:02:31,442 Entschuldigen Sie mich. 49 00:02:42,537 --> 00:02:45,915 HERZLICHES BEILEID 50 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Ich glaube, schwarze Magie hat ihn getötet. 51 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Sag das nicht. 52 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 -Danke fürs Kommen. -Mama, sie sind da. 53 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Danke fürs Kommen. 54 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Danke fürs Kommen. 55 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Bitte sehr. 56 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 -Danke, Ipah. -Gerne. 57 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Verzeihung. Wir müssen los. 58 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Warum bewegt es sich? 59 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 Nimm einfach die Watte raus. 60 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 -Oh, lieber Gott! -Gott steh uns bei! 61 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 -Oh, lieber Gott! -Oh mein Gott! 62 00:05:46,471 --> 00:05:53,394 BLOOD CURSE 63 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 ZEICHEN 64 00:06:18,336 --> 00:06:20,797 AHMAD KUSUMAWIJAYA 65 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Mein Beileid. 66 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Danke. 67 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Mein herzliches Beileid. 68 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Danke. 69 00:06:53,788 --> 00:06:54,956 Sei stark, Wulan. 70 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Du schaffst das. 71 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Danke. 72 00:06:59,502 --> 00:07:00,628 Hallo, Wulan. 73 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Gnädige Frau. 74 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 Ich habe es heute Morgen erfahren. 75 00:07:06,926 --> 00:07:10,221 Mein Beileid. Sagte dein verstorbener Vater nichts? 76 00:07:10,304 --> 00:07:13,766 Dein Vater und ich kannten uns lange. 77 00:07:13,850 --> 00:07:16,644 Wir haben sogar vor fünf Jahren zusammengearbeitet. 78 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 Dein Vater hat mir sehr geholfen, 79 00:07:19,522 --> 00:07:21,691 als mein Geschäft schlecht lief. 80 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 Er war einer der nettesten Menschen, die ich je kannte. 81 00:07:26,863 --> 00:07:28,656 Als mein Geschäft anlief, 82 00:07:28,739 --> 00:07:31,492 lehnte dein Vater das Geld ab, als ich es zurückzahlte. 83 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Ich sollte in deine Firma investieren. 84 00:07:35,163 --> 00:07:38,875 Ehrlich, das ist mir neu. 85 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 Das wollte er. 86 00:07:42,003 --> 00:07:45,548 Er sagte, ich solle meine Investition in deine Firma geheim halten. 87 00:07:46,257 --> 00:07:47,925 Und weißt du, was? 88 00:07:48,593 --> 00:07:50,761 Er gab immer die richtigen Empfehlungen ab. 89 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Bleib stark, Wulan. 90 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Ich rede mit deiner Mutter. 91 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Danke. 92 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 Wisnu, ich gehe. 93 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 Ja, danke fürs Kommen. 94 00:08:04,317 --> 00:08:05,401 -Tante. -Danke, Reno. 95 00:08:05,485 --> 00:08:06,903 -Mein Beileid. -Bete für ihn. 96 00:08:06,986 --> 00:08:08,237 Ja. Bleib stark, Tante. 97 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 -Bring das bitte raus. -Mama, lass mich. 98 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 Danke, Wisnu. 99 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Lassen Sie mich helfen. 100 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Gnädige Frau. 101 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 Ich möchte mit Ihnen reden. 102 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 -Nicht jetzt, Mama muss sich ausruhen. -Schon gut. 103 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -Reden wir drinnen. -Ja. 104 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Wo willst du überhaupt hin? 105 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 Sie geht zurück in ihr Dorf. Ihr Vater ist krank. 106 00:09:04,961 --> 00:09:09,173 Aber wenn es deinem Vater besser geht, kommst du zurück, oder? 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Da bin ich mir nicht sicher. 108 00:09:17,848 --> 00:09:19,809 Wir hoffen, du kommst zurück, Ipah. 109 00:09:21,936 --> 00:09:22,853 Stimmt's, Mama? 110 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Mama? 111 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Ja. 112 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Das stimmt. 113 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 Ich versuche es. 114 00:09:35,908 --> 00:09:39,787 Gut, Ipah, bitte Asep, dich zum Busbahnhof zu fahren. 115 00:09:39,870 --> 00:09:42,081 Ich hoffe, deinem Vater geht es bald besser. 116 00:09:42,164 --> 00:09:43,416 Danke. 117 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Gnädige Frau. 118 00:09:53,843 --> 00:09:57,638 Bitte passen Sie auf sich auf. Ich habe nur dieses schlechte Gefühl, 119 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 dass jemand dieser Familie schaden will. 120 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 Ipah, es reicht. 121 00:10:15,990 --> 00:10:18,242 Ich kümmere mich schnellstmöglich darum. 122 00:10:18,326 --> 00:10:19,744 Ja, danke, Hesti. 123 00:10:25,333 --> 00:10:27,960 Hallo, Hr. Ibnu? Ja, hier ist Wulan. 124 00:10:28,502 --> 00:10:33,299 Was brauche ich für eine Sterbeurkunde? 125 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 Ich brauche das Familienregister. 126 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Ja. 127 00:10:39,805 --> 00:10:42,099 Ja, danke, Hr. Ibnu. Ich sage es Mama. 128 00:10:42,725 --> 00:10:44,226 Danke. 129 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Mama? 130 00:10:51,317 --> 00:10:52,234 Du bist wach? 131 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 Hast du gut geschlafen? 132 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 Ich hatte einen Traum. 133 00:11:04,246 --> 00:11:06,082 Ich traf deinen Vater. 134 00:11:07,333 --> 00:11:08,542 Er sagte: 135 00:11:09,960 --> 00:11:10,795 "Schatz... 136 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 Schatz... 137 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 Bitte bleib hier bei mir." 138 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 Er sah so dünn aus, 139 00:11:22,139 --> 00:11:26,310 sein Bauch war ganz eingefallen, als wäre er am Verhungern. 140 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 Vielleicht vermisst er meine Kochkünste. 141 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 Mit wem hast du telefoniert? 142 00:11:47,123 --> 00:11:49,500 Es war Hesti, 143 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 und der Nachbarschaftsvorsteher, weil... 144 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 Sie kümmern sich um ein paar Dinge. 145 00:11:57,675 --> 00:11:59,719 Übrigens, wo ist unser Familienregister? 146 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Sieh in der Schublade nach. 147 00:12:05,266 --> 00:12:07,226 -In der da? -In der unteren Schublade 148 00:12:07,309 --> 00:12:10,020 meiner Garderobe. 149 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 HEIRATSURKUNDE 150 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 VERHEIRATET AM 27. NOVEMBER 1998 151 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 Hast du es gefunden? 152 00:12:51,979 --> 00:12:53,230 Ja. 153 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 FAMILIENREGISTER 154 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 Mama, sieh mal. 155 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 Ich habe deine Heiratsurkunde gefunden. 156 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 Papa sieht hier so bekloppt aus. 157 00:13:16,712 --> 00:13:22,343 Als das Foto gemacht wurde, war es so ein heißer Tag. 158 00:13:24,094 --> 00:13:28,015 Dein Vater schwitzte so sehr, dass er zweimal das Hemd wechseln musste. 159 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Aber Mama, sie haben sich wohl geirrt. 160 00:13:32,853 --> 00:13:38,067 Hier steht, du hast 1998 geheiratet. Ich war damals drei Jahre alt. 161 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 Wahrscheinlich. 162 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Ich muss mich wieder hinlegen. 163 00:13:48,828 --> 00:13:49,870 Was ist los? 164 00:13:50,371 --> 00:13:53,999 Nichts, ich bin nur müde. 165 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 CEMPAKA-KRANKENHAUS 166 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Moment. Sie können die Todesursache 167 00:14:28,742 --> 00:14:30,661 meines Vaters nicht herausfinden? 168 00:14:30,744 --> 00:14:32,288 Was für eine Klinik ist das? 169 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Fr. Wulan, als Verantwortliche 170 00:14:35,457 --> 00:14:38,961 entschuldige ich mich noch einmal für die Unannehmlichkeiten. 171 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Nun ja, es ist unangenehm. 172 00:14:41,171 --> 00:14:43,507 Sie erwarten, dass meine Familie akzeptiert, 173 00:14:43,591 --> 00:14:45,676 dass mein Vater starb, ohne Erklärung? 174 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 In den Jahrzehnten, in denen ich Patienten behandle, 175 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 habe ich noch nie so einen Fall gesehen. 176 00:14:56,312 --> 00:15:01,442 Sie können eine zweite Meinung einholen, 177 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 aber ich garantiere, Sie werden das Gleiche hören. 178 00:15:06,155 --> 00:15:10,284 Als PR-Vertreter der Klinik entschuldige ich mich im Voraus... 179 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 VEREINBARUNG 180 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 Es ist kein guter Zeitpunkt, 181 00:15:14,121 --> 00:15:18,876 aber wir bitten um Kooperation 182 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 und kein Wort zu den Medien. 183 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 Das soll wohl ein Witz sein. 184 00:15:25,007 --> 00:15:28,719 Das ist ein Witz, oder? Glauben Sie, Geld kann meinen Vater zurückbringen? 185 00:15:29,303 --> 00:15:33,891 Wir haben jemanden verloren. Warum müssen wir tun, was Sie sagen? 186 00:15:33,974 --> 00:15:38,729 -Wulan... -Mama, das geht zu weit. 187 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Wulan, es reicht. 188 00:15:43,025 --> 00:15:45,778 Das kann nicht so weitergehen. 189 00:15:46,904 --> 00:15:48,656 Gehen wir nach Hause. 190 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Hr. Ahmad. 191 00:16:14,223 --> 00:16:16,850 Bleiben Sie sitzen. 192 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Kann ich Ihnen helfen? 193 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 Sie machen Überstunden? 194 00:16:24,108 --> 00:16:27,111 Nein. Nur noch zwei Berichte. 195 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 Nun... 196 00:16:31,865 --> 00:16:36,870 Der Bilderrahmen Ihres Bruders ist kaputt. 197 00:16:37,454 --> 00:16:41,667 Ich kaufte einen neuen. 198 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 Der ist für mich? 199 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 Er ist so schön. 200 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 -Das war doch nicht nötig. -Keine Sorge. 201 00:16:48,924 --> 00:16:51,093 -Danke. -Kein Problem. 202 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 Es hat stark geregnet. 203 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Soll ich Sie nach Hause fahren? 204 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 Nicht nötig. Ich habe meinen Schirm. 205 00:17:11,196 --> 00:17:12,322 Gut. 206 00:17:13,198 --> 00:17:16,660 Ok. Ich gehe dann mal. 207 00:17:18,037 --> 00:17:19,079 Ja. 208 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 -Tschüss. -Tschüss. 209 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Oh, Mist! 210 00:18:35,948 --> 00:18:36,907 Astuti! 211 00:18:38,450 --> 00:18:39,451 Hr. Ahmad? 212 00:18:41,245 --> 00:18:42,788 Sie sind noch hier? 213 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Ich war auf dem Weg, als der Regen stärker wurde, also kam ich zurück. 214 00:18:49,294 --> 00:18:51,088 Ich nehme Sie mit. 215 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 -Kommen Sie. -Also gut. 216 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 -Lassen Sie mich nur... -Klar. 217 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 Oh, vergessen Sie es! 218 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Ich lege mich hin. Ich bin erschöpft. 219 00:19:21,201 --> 00:19:22,578 Ok, Mama. 220 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Wulan. 221 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 Ich vermisse Papa. 222 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Ich auch. 223 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Ich mache mir Sorgen um Mama. 224 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Geht es ihr gut? 225 00:20:13,879 --> 00:20:16,256 Es geht ihr offensichtlich nicht gut. 226 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 Sie sah, wie Papa getötet wurde. 227 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Er wurde nicht getötet, Wisnu. Er war krank. 228 00:20:25,015 --> 00:20:28,727 Und die Ärzte im Krankenhaus konnten ihn nicht behandeln. 229 00:20:34,441 --> 00:20:37,110 Bei welcher Krankheit bricht man Insekten? 230 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 Warum verstehst du es nicht? Das ist schwarze Magie. 231 00:20:48,872 --> 00:20:51,792 Wisnu, du musst deswegen nicht mehr wütend werden. 232 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 Es bringt Papa nicht zurück. 233 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 Finden wir einen Weg, um Mama wieder aufzumuntern. 234 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Ok? 235 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 Wann hörst du auf, es zu leugnen? 236 00:21:03,470 --> 00:21:06,390 Glaubst du es nur, wenn Mama und ich auch verflucht werden? 237 00:21:28,245 --> 00:21:30,998 Ich dachte nicht, dass du Beruhigungsmittel bestellst. 238 00:21:31,707 --> 00:21:35,877 Zum Glück bestellte mein Kollege welche, also hob ich dir welche auf. 239 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Ja. 240 00:21:45,637 --> 00:21:48,932 Es tut mir leid, dass ich nicht... 241 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 ...zur Beerdigung deines Vaters kam. 242 00:21:55,355 --> 00:21:58,191 Ich wollte vor deiner Schwester keine Szene machen. 243 00:22:00,319 --> 00:22:01,653 Schon gut. 244 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Ich kann nicht schlafen, 245 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 seit mein Vater starb. 246 00:22:15,834 --> 00:22:16,793 Wirklich? 247 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 Da kann ich vielleicht helfen. 248 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Rika. 249 00:22:49,242 --> 00:22:50,202 Tut mir leid. 250 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 Oder auch nicht. 251 00:22:54,289 --> 00:22:57,376 Tut mir leid, ich bin nicht... 252 00:22:58,418 --> 00:23:00,170 Du musst dich nicht entschuldigen. 253 00:23:03,590 --> 00:23:05,717 Ich überweise dir das Drogengeld. 254 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 Schon gut. Betrachte es als Geschenk. 255 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 Ich gehe nach Hause. 256 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 Mama? 257 00:23:50,303 --> 00:23:51,555 Mama, was machst du? 258 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 Mama? 259 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Wulan? 260 00:23:59,771 --> 00:24:00,730 Was ist los? 261 00:24:07,779 --> 00:24:12,033 Pass auf, Wulan! Es kommt, um uns alles zu nehmen! 262 00:25:40,914 --> 00:25:41,998 Warum isst du nichts? 263 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 -Verzeihung, Fräulein. -Asep? 264 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 -Hier ist jemand für Sie. -Wer? 265 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 Esa. 266 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Esa? 267 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 Esa wer? 268 00:25:57,889 --> 00:26:00,141 -Der Sohn von Papas Freund. -Papas Freund? 269 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Welcher? 270 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Bondan. 271 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Bondan? Oh, Bondan! 272 00:26:06,439 --> 00:26:08,233 -Bring ihn rein, Asep! -Mama... 273 00:26:08,316 --> 00:26:10,318 -Lass ihn rein. -Jawohl. 274 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 Schnell, Asep! 275 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 -Mama? -Lass sie. 276 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 -Bondan ist mein alter Freund. -Aber... 277 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Wulan, lass sie. 278 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 Hallo, ich bin Esa. 279 00:26:24,332 --> 00:26:25,417 -Wisnu. -Hi. 280 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 -Setz dich. -Danke. 281 00:26:28,712 --> 00:26:31,298 -Kaffee? Tee? -Kaffee wäre toll. 282 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Ich bin spät dran. Ich dusche und mache mich fertig. 283 00:26:36,136 --> 00:26:39,681 Du bist Bondans Sohn? 284 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Ja. 285 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Danke. 286 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 Er steckte fest! 287 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 Ich dachte, nur ich wüsste, woher er seine Narbe hat. 288 00:26:52,902 --> 00:26:55,780 -Seine Stirn war geschwollen. -Ja. 289 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 -Lächerlich. -Natürlich weiß ich das. 290 00:26:58,325 --> 00:26:59,868 Ich arbeitete lange mit ihm. 291 00:26:59,951 --> 00:27:01,786 -Ich muss zur Arbeit. -Wozu die Eile? 292 00:27:01,870 --> 00:27:03,913 Ich gehe dann auch. 293 00:27:03,997 --> 00:27:07,459 Esa, hast du heute Abend was vor? 294 00:27:07,542 --> 00:27:10,337 -Nein. -Komm, iss mit uns zu Abend. 295 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 Wulan ist eine tolle Köchin. 296 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Stimmt's, Wulan? 297 00:27:13,923 --> 00:27:17,010 -Klar, ich komme. -Das ist toll. 298 00:27:17,093 --> 00:27:19,137 -Mama, ich gehe. -Wulan, führe Esa raus. 299 00:27:19,220 --> 00:27:21,056 -Klar. -Er soll sich nicht verlaufen. 300 00:27:21,139 --> 00:27:22,265 -Los. -Entschuldigung. 301 00:27:22,349 --> 00:27:24,476 -Pass auf dich auf, Esa. -Fahr vorsichtig. 302 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 Was machst du noch hier? Musst du nicht zur Schule? 303 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 Mama, bitte lass mich schwänzen. 304 00:27:37,030 --> 00:27:37,864 Wulan. 305 00:27:38,823 --> 00:27:42,452 Ich wollte mich nur entschuldigen für das, was ich im Krankenhaus sagte. 306 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Ich wollte deinen Vater nicht beschuldigen. 307 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Schon gut. Ich gehe dann mal. 308 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Siehst du? 309 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 Es wäre einfacher, wenn wir reingehen. 310 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Ich weiß, aber ich kann noch nicht. 311 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 Das ist der beste Weg. 312 00:28:35,296 --> 00:28:38,216 Ok. Wenn du das willst. 313 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Ich bereite alles vor. 314 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 RENO 7 VERPASSTE ANRUFE 315 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Raus! 316 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 Wulan! 317 00:29:10,457 --> 00:29:11,332 Tut mir leid. 318 00:29:19,174 --> 00:29:24,345 Ich beschloss, alle Investitionen zu genehmigen, 319 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 außer Lonbor. 320 00:29:27,557 --> 00:29:31,603 Verzeihung, aber Lonbor hat das größte Ertragspotenzial. 321 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 Ich meine, den größten Gewinn. 322 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 Aber mein spiritueller Berater sagte vorher, dass Lonbor untergeht. 323 00:29:39,986 --> 00:29:44,282 Wulan, können wir die Investition für Lonbor 324 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 auf andere Firmen übertragen? 325 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Wulan? 326 00:29:55,418 --> 00:29:56,753 Wulan? 327 00:30:00,924 --> 00:30:02,383 Wulan, sie fragt dich. 328 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Tut mir leid. Könnten Sie die Frage wiederholen? 329 00:30:09,557 --> 00:30:13,186 Lonbor, können wir es auf andere Firmen übertragen? 330 00:30:13,269 --> 00:30:14,437 Ja, das können wir. 331 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 Wir verteilen es auf unser Portfolio an viele kleinere Firmen. 332 00:30:19,108 --> 00:30:22,737 So wird es auch einfacher, die Risiken zu managen. 333 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Gut. In Ordnung. Ich überlasse es dir. 334 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Jawohl. 335 00:30:27,951 --> 00:30:31,162 Ich habe hier eine Kandidatenliste. 336 00:30:31,246 --> 00:30:37,001 Einige fusionierten gerade, der Gewinn könnte jährlich höher sein. 337 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 INSEKTEN, DIE IN ANDEREN LEBEN: 338 00:32:01,836 --> 00:32:02,921 GLYPTAPANTELES-WESPEN 339 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 WARUM KONTAKTIEREN TOTE LEBENDE? 340 00:32:09,385 --> 00:32:12,472 DAMIT ES IHNEN GUT GEHT UM VOR GEFAHREN ZU WARNEN 341 00:32:15,099 --> 00:32:17,894 DAMIT DU DICH WOHLFÜHLST UM ÜBER DICH ZU WACHEN 342 00:32:17,977 --> 00:32:20,813 DASS DU NICHT ALLEIN BIST ZU SAGEN, DASS SIE DICH LIEBEN 343 00:32:24,275 --> 00:32:26,527 OTTO: WULAN, SIEH DIR DAS AN. 344 00:32:26,611 --> 00:32:29,447 DURCH ERDRUTSCH WIRD LONBOR GROSSE VERLUSTE ERLEIDEN 345 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 ERDRUTSCH KÖNNTE VERLUSTE EINBRINGEN 346 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 Hast du das gelesen? 347 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Ein Erdrutsch traf Lonbor. Gut, dass du ihr Alternativen nanntest. 348 00:32:52,136 --> 00:32:55,723 -Wie ist das möglich? -Keine Ahnung, du Glückspilz. 349 00:32:56,808 --> 00:33:00,353 Vielleicht ist es an der Zeit, ihren spirituellen Berater einzustellen. 350 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 Sind die Beruhigungsmittel alle? Das ging schnell. 351 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 Ich möchte mich für neulich entschuldigen. 352 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Es tut mir leid. 353 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 Schon gut. 354 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 Ich verstehe. 355 00:33:41,394 --> 00:33:42,270 Übrigens, 356 00:33:44,397 --> 00:33:45,898 wie ist dein Vater gestorben? 357 00:33:55,825 --> 00:33:59,746 Es schien wie bei deinem Vater gewesen zu sein. 358 00:34:01,581 --> 00:34:02,707 Jemand verfluchte ihn. 359 00:34:04,292 --> 00:34:06,586 Ich sah etwas in deinem Zimmer. 360 00:34:09,547 --> 00:34:10,590 Was? 361 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 Maden. 362 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 Maden? 363 00:34:25,021 --> 00:34:28,733 Ich glaube, du musst aufpassen, wenn bei dir zu Hause Dinge verschwinden. 364 00:34:31,611 --> 00:34:34,030 Das heißt normalerweise, dass mehr Flüche kommen. 365 00:34:45,708 --> 00:34:46,959 Pass auf dich auf, Wisnu. 366 00:35:13,194 --> 00:35:15,029 Hast du meine Uhr gesehen? 367 00:35:29,043 --> 00:35:30,920 Astuti. 368 00:35:49,897 --> 00:35:51,107 Guten Tag. 369 00:36:12,670 --> 00:36:14,422 Was hast du studiert? 370 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Ich studierte Wirtschaft 371 00:36:17,300 --> 00:36:19,927 und half nach dem Abschluss Papa mit seiner Firma. 372 00:36:21,012 --> 00:36:24,432 Was das Kochen angeht, das musste ich wohl. 373 00:36:25,725 --> 00:36:31,439 Ich verlor meine Mutter zu früh, also brachte ich mir alles selbst bei. 374 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 -Probier das. -Danke. 375 00:36:35,693 --> 00:36:39,071 Wäsche waschen, das Haus putzen 376 00:36:39,155 --> 00:36:44,243 und mich um Papa kümmern, als er krank war. 377 00:36:46,787 --> 00:36:47,622 Esa. 378 00:36:48,664 --> 00:36:51,000 Wie ist er gestorben? 379 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 Wisnu. 380 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 -Ich frage nur. -Schon gut. 381 00:36:58,341 --> 00:37:02,345 Es war... 382 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 ...ein Unfall. 383 00:37:05,556 --> 00:37:07,892 Ein Unfall? Was für ein Unfall? 384 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Es ist ihm egal. 385 00:37:14,232 --> 00:37:15,358 Er fiel... 386 00:37:17,068 --> 00:37:18,611 ...vom Dach des Krankenhauses. 387 00:37:19,403 --> 00:37:22,573 Wie? Hat ihn jemand geschubst? 388 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Nein. 389 00:37:27,662 --> 00:37:31,374 Eine Woche davor sagte er, seine Augen schmerzen. 390 00:37:32,416 --> 00:37:34,085 Ich brachte ihn zum Arzt. 391 00:37:35,461 --> 00:37:39,757 Aber sie sagten, mit seinen Augen sei alles in Ordnung. 392 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 Sie sagten, es sei eine leichte Reizung. 393 00:37:45,054 --> 00:37:48,224 Nach seinem Tod 394 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 erlebte ich mehr Dinge, die keinen Sinn ergaben. 395 00:37:54,939 --> 00:37:57,566 Zu Hause fand ich... 396 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 ...eine Art Tier, das in ein Tuch gewickelt war. 397 00:38:04,031 --> 00:38:06,534 Wie erkläre ich das? Es ergab einfach keinen Sinn. 398 00:38:07,285 --> 00:38:09,745 -Wie ein schwarzer Zauberfluch? -Fang nicht an. 399 00:38:09,829 --> 00:38:12,206 Schwarze Magie entsteht normalerweise aus Rache. 400 00:38:12,290 --> 00:38:14,792 Wisnu, es reicht. 401 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 -Was? Ich meine ja nur. -Du musst nicht... 402 00:38:17,253 --> 00:38:18,254 Ich... 403 00:38:20,506 --> 00:38:23,175 Ich kenne meinen Vater sehr gut. 404 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 Ich glaube nicht, dass jemand einen Groll gegen ihn hegt. 405 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 Er war immer ein guter Mensch. 406 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 Aber man weiß nie. 407 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Wenn jemand einen Groll gegen ihn hegt, 408 00:38:40,067 --> 00:38:44,196 wüsste ich nicht, wer. 409 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 Ich weiß, wer einen Groll 410 00:38:48,367 --> 00:38:50,953 -gegen meinen Vater hegt. -Wisnu. 411 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 -Tante Rima oder Reno. -Wisnu, hör auf! 412 00:38:53,706 --> 00:38:56,250 -Themawechsel? -Du weißt, dass ich recht habe. 413 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Genug, ihr zwei. 414 00:38:57,668 --> 00:38:59,420 Wer will Klappertaart? 415 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 Wisnu? 416 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 Möchtest du, Esa? Bitte probier mal. 417 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 -Klar. -Ein Freund gab mir das. 418 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 -Es ist echt gut. -Danke. 419 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 Wisnu, probier mal. 420 00:39:12,099 --> 00:39:15,728 Das mit Wisnu tut mir leid. Er war so unhöflich zu dir. 421 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 Schon gut. Er ist nur ein Teenager. 422 00:39:19,857 --> 00:39:24,362 Wenigstens glaubt er an etwas. Während ich noch nicht weiß, was ich glauben soll. 423 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 Was meinst du? 424 00:39:32,203 --> 00:39:34,121 Es tut mir leid, es war nichts. 425 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 Nun, dann gehe ich mal. 426 00:39:39,627 --> 00:39:40,503 Ok. 427 00:39:43,839 --> 00:39:49,011 Danke für das Essen. Meine Mutter sieht so viel lebhafter aus. 428 00:39:50,137 --> 00:39:54,767 Gern geschehen. Grüße sie von mir. 429 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 -Ok. -Ok. 430 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 -Sind Sie fertig? -Nur ein bisschen... 431 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Beeil dich. 432 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Die Kieselsteine sind mir im Weg. 433 00:40:39,812 --> 00:40:40,771 Was tun Sie da? 434 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Was haben Sie getan? 435 00:40:45,526 --> 00:40:48,112 -Geht Sie nichts an. -Weiß der Hauseigentümer davon? 436 00:40:48,195 --> 00:40:50,990 -Was pflanzten Sie? -Das geht Sie nichts an! 437 00:40:51,073 --> 00:40:52,783 -Hr. Reno! -Geht Sie nichts an! 438 00:40:52,867 --> 00:40:54,285 -Still. -Die Nachbarn gucken! 439 00:40:54,368 --> 00:40:57,204 -Zur Hölle mit Ihnen! -Was haben Sie getan? 440 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 -Sagen Sie es, oder ich rufe die Polizei! -Es reicht! 441 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 -Hr. Reno! -Es reicht! 442 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 -Verpissen Sie sich! -Es reicht! 443 00:41:04,670 --> 00:41:06,964 -Die Nachbarn sehen zu! -Lassen Sie gut sein. 444 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 -Schon gut. Wir finden andere Wege. -Es reicht, ok? 445 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Hr. Reno, bitte gehen Sie. 446 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 -Gehen wir. -Es reicht, ok? 447 00:43:51,754 --> 00:43:54,298 Es tut weh! 448 00:44:28,082 --> 00:44:28,957 Mama? 449 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 Mama? 450 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 Mama, ich bin's. Beruhige dich. 451 00:44:39,301 --> 00:44:43,263 Beruhige dich, Mama, ich bin's. 452 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 Mama, beruhige dich. 453 00:44:44,807 --> 00:44:45,891 Mama... 454 00:44:47,184 --> 00:44:49,103 Beruhige dich. 455 00:44:49,853 --> 00:44:51,397 -Beruhige dich, Mama. -Wulan... 456 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Überall Kakerlaken? 457 00:44:52,898 --> 00:44:54,900 Mama, beruhige dich. 458 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Wulan, gib ihr das. 459 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 Was zum Teufel ist das? 460 00:45:01,240 --> 00:45:02,658 -Vertrau mir einfach. -Wisnu! 461 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 -Wisnu, was ist das? -Gib es ihr! 462 00:45:04,618 --> 00:45:06,203 -Mama, bitte nimm das. -Wisnu! 463 00:45:06,286 --> 00:45:08,163 Mama, bitte beruhige dich. 464 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 -Wisnu, nicht! -Mama, nimm das! 465 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Mama, bitte. 466 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 Beruhige dich, ok? 467 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 Wulan. 468 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 Kein Problem. 469 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Ich habe sie. 470 00:45:35,607 --> 00:45:37,526 Diesmal haben wir es geschafft. 471 00:45:37,609 --> 00:45:41,488 Ich verspreche dir, dass ich sie alle kriege. 472 00:45:45,492 --> 00:45:46,827 Danke. 473 00:46:45,594 --> 00:46:47,596 Untertitel von: Roman Poppe