1 00:00:04,004 --> 00:00:05,797 -Θα με παντρευτείς; -Ναι. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,091 -Στη Γουλάν και τον Ρένο! -Στη Γουλάν και τον Ρένο! 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,469 Φυσικά, δεν ήθελα να ακυρωθεί ο γάμος της κόρης μου. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 Ήθελα να σας πω ότι ο πατέρας μου πέθανε χθες το βράδυ. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Θες να ακυρώσουμε τον γάμο; 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Δεν είναι η πρώτη φορά που βλέπουμε καρφιά. 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,607 Πώς βγήκαν καρφιά από τον λαιμό του; 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,234 -Αναγνωρίζεις κάποιον άλλον -Ρίμα; 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,402 ...στο βίντεο; 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,446 -Αρκεί να είσαι σίγουρη... -Τι συμβαίνει, μπαμπά; 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,656 ότι πήρες τη σωστή απόφαση. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 Ελπίζω να υποφέρετε όλοι σας! 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Γουισνού, κουνήσου, φώναξε τη νοσοκόμα! 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 Ο μπαμπάς μου πέθανε εξαιτίας σου! 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 Γουλάν! 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Πέθανε ο μπαμπάς της. 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,346 ΜΠΑΝΙΟΥΑΝΙ 1998 18 00:00:55,430 --> 00:00:58,308 Οι κάτοικοι του Μπανιουάνι σοκαρίστηκαν από την ανακάλυψη 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 τριών πτωμάτων στα περίχωρα της πόλης. 20 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 Φημολογείται ότι είναι θύματα 21 00:01:02,145 --> 00:01:04,814 του πρόσφατου μακελειού της μαύρης μαγείας. 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,650 Με εντολή της τοπικής κυβέρνησης, 23 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 ο αρχηγός της αστυνομίας υποσχέθηκε... 24 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 Το άκουγα αυτό. 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,159 -Μου προκαλεί πονοκέφαλο. -Αρκετά! 26 00:01:16,242 --> 00:01:17,952 Ήρθαν. 27 00:01:18,036 --> 00:01:18,870 ΓΕΩΤΡΗΣΕΙΣ AKW 28 00:01:18,953 --> 00:01:21,498 Αυτό είναι το προσωπικό μας. 29 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Γεια σας. -Από το τμήμα ανθρώπινου δυναμικού. 30 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 -Αχμάντ. -Από το τμήμα οικονομικών. 31 00:01:26,127 --> 00:01:27,378 -Έκο. -Κι από δω... 32 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 Το διοικητικό μας στέλεχος. Σας μίλησα σχετικά. 33 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 Είναι έξυπνη και πολυτάλαντη. Είναι ο άνθρωπός μας. 34 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 Χαίρω πολύ. 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 -Αχμάντ. -Χαίρω πολύ. Αστούτι. 36 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Αυτό είναι το γραφείο σου; 37 00:01:43,561 --> 00:01:44,646 Μάλιστα. 38 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 -Όλα καλά εδώ; -Μάλιστα. 39 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Κανένα πρόβλημα; -Όχι, κύριε. 40 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 -Εντάξει. Ο υπολογιστής λειτουργεί; -Μάλιστα. 41 00:01:58,326 --> 00:01:59,410 Ο γιος σου; 42 00:02:00,203 --> 00:02:03,665 Όχι. Είναι ο αδερφός μου, ο Γουισνού. 43 00:02:03,748 --> 00:02:05,458 Κατάλαβα. 44 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Να τον φέρεις κάποια στιγμή. 45 00:02:10,713 --> 00:02:13,591 Μπορεί να παίξει ποδόσφαιρο στο γήπεδό μας. 46 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Ο Γουισνού έχει πεθάνει. 47 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Θεός σχωρέσ' τον. 48 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 -Λυπάμαι. Δεν ήθελα να... -Δεν πειράζει. 49 00:02:25,937 --> 00:02:28,940 -Αχμάντ, έτοιμο το γραφείο σου. -Εντάξει. 50 00:02:30,024 --> 00:02:31,442 Με συγχωρείς. 51 00:02:42,537 --> 00:02:45,915 ΘΕΡΜΑ ΣΥΛΛΛΥΠΗΤΗΡΙΑ 52 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Νομίζω ότι τον σκότωσε η μαύρη μαγεία. 53 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Μην το λες αυτό. 54 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 -Ευχαριστώ που ήρθατε. -Μαμά, ήρθαν. 55 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Ευχαριστώ που ήρθατε. 56 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Ευχαριστώ που ήρθατε. 57 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Ορίστε, κυρία. 58 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 -Ευχαριστώ, Ίπα. -Παρακαλώ, κυρία. 59 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Μας συγχωρείτε. Πρέπει να πηγαίνουμε. 60 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Γιατί κουνήθηκε; 61 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 Βγάλε το βαμβάκι. 62 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 -Θεέ μου! -Θεέ μου, βοήθησέ μας! 63 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 -Θεέ και Κύριε! -Θεέ μου! 64 00:05:46,471 --> 00:05:53,394 Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΟΥ ΑΙΜΑΤΟΣ 65 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 ΟΙΩΝΟΙ 66 00:06:18,336 --> 00:06:20,797 ΑΧΜΑΝΤ ΚΟΥΣΟΥΜΑΒΙΤΖΑΓΙΑ 67 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Τα συλλυπητήριά μου. 68 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Ευχαριστώ. 69 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Συλλυπητήρια. 70 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Ευχαριστώ. 71 00:06:53,788 --> 00:06:54,956 Κουράγιο, Γουλάν. 72 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Θα το ξεπεράσεις. 73 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Ευχαριστώ. 74 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Γεια σου, Γουλάν. 75 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Χαίρετε. 76 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 Έμαθα τα νέα το πρωί. 77 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Συλλυπητήρια. 78 00:07:08,886 --> 00:07:10,221 Δεν σου 'χε μιλήσει ο πατέρας σου; 79 00:07:10,304 --> 00:07:13,766 Με τον πατέρα σου γνωριζόμαστε από παλιά. 80 00:07:13,850 --> 00:07:16,644 Είχαμε συνεργαστεί κιόλας, πάνε πέντε χρόνια. 81 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 Ο πατέρας σου με βοήθησε πολύ 82 00:07:19,522 --> 00:07:21,691 όταν δεν πήγαινε καλά η δουλειά μου. 83 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 Ήταν από τους καλύτερους ανθρώπους που έχω γνωρίσει. 84 00:07:26,946 --> 00:07:29,031 Όταν η επιχείρησή μου ανέκαμψε, 85 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 ο πατέρας σου δεν δέχθηκε να τον ξεπληρώσω. 86 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Μου πρότεινε μόνο να επενδύσω στην εταιρεία σου. 87 00:07:35,163 --> 00:07:38,875 Ειλικρινά, δεν είχα ιδέα. 88 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 Αυτή ήταν η επιθυμία του. 89 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Μου είπε να κρατήσω κρυφή την επένδυσή μου στην εταιρεία σου. 90 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 Και ξέρεις κάτι; 91 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 Πάντα έδινε σοφές συμβουλές. 92 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Κουράγιο, Γουλάν. 93 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Πάω να μιλήσω στη μητέρα σου. 94 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Σας ευχαριστώ. 95 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 Γουισνού, φεύγω. 96 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 Ευχαριστώ που ήρθες. 97 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 -Γεια. -Αντίο, Ρένο. 98 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 -Συλλυπητήρια. -Πες μια προσευχή. 99 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Ναι. Κουράγιο. 100 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 -Κράτα αυτό, σε παρακαλώ. -Μαμά, άσ' το σ' εμένα. 101 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 Ευχαριστώ, Γουισνού. 102 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Αφήστε με να βοηθήσω, κυρία. 103 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Κυρία. 104 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 Αν δεν σας πειράζει, θα ήθελα να σας μιλήσω. 105 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 -Ίπα, η μαμά πρέπει να ξεκουραστεί. -Δεν πειράζει. 106 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -Πάμε μέσα να τα πούμε. -Μάλιστα, κυρία. 107 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Και πού θα πας; 108 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 Επιστρέφει στο χωριό της. Ο πατέρας της είναι άρρωστος. 109 00:09:04,961 --> 00:09:09,173 Αλλά όταν γίνει καλά ο πατέρας σου, θα γυρίσεις, έτσι; 110 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό. 111 00:09:17,848 --> 00:09:20,184 Ελπίζουμε να γυρίσεις, Ίπα. 112 00:09:21,936 --> 00:09:22,853 Σωστά, μαμά; 113 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Μαμά; 114 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Ναι. 115 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Σωστά. 116 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 Θα προσπαθήσω, κυρία. 117 00:09:35,908 --> 00:09:39,912 Εντάξει, Ίπα. Πες στον Ασέπ να σε πάει στον σταθμό. 118 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Περαστικά στον πατέρα σου. 119 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 Ευχαριστώ. 120 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Κυρία. 121 00:09:53,843 --> 00:09:57,638 Να προσέχετε. Έχω ένα κακό προαίσθημα 122 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 ότι κάποιος θέλει να βλάψει την οικογένεια. 123 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 Ίπα, αρκετά. 124 00:10:15,990 --> 00:10:18,242 Θα το φροντίσω το συντομότερο. 125 00:10:18,326 --> 00:10:19,744 Ναι, ευχαριστώ, Έστι. 126 00:10:25,333 --> 00:10:27,960 Ο κύριος Ιμπνού; Ναι, η Γουλάν είμαι. 127 00:10:28,502 --> 00:10:33,299 Τι χρειάζεται για να εκδώσω πιστοποιητικό θανάτου; 128 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 Το οικογενειακό μητρώο. 129 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Ναι. 130 00:10:39,805 --> 00:10:42,099 Ευχαριστώ, κύριε Ιμπνού. Θα το πω στη μαμά. 131 00:10:42,725 --> 00:10:44,226 Ευχαριστώ. 132 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Μαμά; 133 00:10:51,317 --> 00:10:52,234 Ξύπνησες; 134 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 Κοιμήθηκες καλά; 135 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 Είδα ένα όνειρο. 136 00:11:04,246 --> 00:11:06,082 Είδα τον μπαμπά σου. 137 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Μου έλεγε 138 00:11:09,960 --> 00:11:10,795 "Γλυκιά μου..." 139 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 "Γλυκιά μου..." 140 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 "Σε παρακαλώ, μείνε εδώ μαζί μου". 141 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 Ήταν τόσο αδύνατος, 142 00:11:22,139 --> 00:11:26,310 είχε μπει μέσα το στομάχι του, σαν να λιμοκτονούσε. 143 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 Ίσως του λείπει απλώς η μαγειρική μου. 144 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 Με ποιον μιλούσες στο τηλέφωνο; 145 00:11:47,123 --> 00:11:49,500 Με την Έστι 146 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 και τον περιφερειάρχη για να εκδώσω... 147 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 Για να τακτοποιήσω κάποια θέματα. 148 00:11:57,675 --> 00:12:00,219 Παρεμπιπτόντως, πού είναι το οικογενειακό μας μητρώο; 149 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Δες σ' εκείνο το συρτάρι. 150 00:12:05,266 --> 00:12:07,226 -Σ' εκείνο; -Στο τελευταίο συρτάρι 151 00:12:07,309 --> 00:12:10,020 της ντουλάπας μου. 152 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΑΜΟΥ 153 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 ΝΥΜΦΕΥΘΗΚΑΝ 27 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1998 154 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 Το βρήκες; 155 00:12:51,979 --> 00:12:53,230 Ναι. 156 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΜΗΤΡΩΟ 157 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 Μαμά, κοίτα. 158 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 Βρήκα το πιστοποιητικό γάμου. 159 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 Ο μπαμπάς έχει βγει σαν χαζός εδώ. 160 00:13:16,712 --> 00:13:22,343 Όταν τραβήχτηκε αυτή η φωτογραφία, έβραζε ο τόπος. 161 00:13:24,094 --> 00:13:28,015 Ο πατέρας σου ίδρωσε τόσο που αναγκάστηκε να αλλάξει δυο φορές πουκάμισο. 162 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Μαμά, μάλλον έχει γίνει κάποιο λάθος. 163 00:13:32,853 --> 00:13:38,067 Λέει ότι παντρευτήκατε το 1998. Εγώ όμως ήμουν ήδη τριών τότε. 164 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 Ναι, μάλλον έγινε λάθος. 165 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Πρέπει να ξανακοιμηθώ. 166 00:13:48,828 --> 00:13:49,870 Τι συμβαίνει; 167 00:13:50,371 --> 00:13:53,999 Τίποτα, νυστάζω. 168 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΖΕΜΠΑΚΑ 169 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Μια στιγμή. Δεν μπορείτε 170 00:14:28,742 --> 00:14:30,661 να βρείτε την αιτία θανάτου του πατέρα μου; 171 00:14:30,744 --> 00:14:32,288 Τι σόι νοσοκομείο είναι αυτό; 172 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Κυρία Γουλάν, ως επικεφαλής εδώ, 173 00:14:35,457 --> 00:14:38,961 ζητώ και πάλι συγγνώμη για την ταλαιπωρία. 174 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Πράγματι, για ταλαιπωρία πρόκειται. 175 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 Περιμένετε η οικογένειά μου 176 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 απλώς να δεχτεί ότι ο πατέρας μου πέθανε χωρίς καμία άλλη εξήγηση; 177 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 Τόσα χρόνια σε αυτήν τη δουλειά, 178 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 179 00:14:56,312 --> 00:15:01,442 Μπορείτε να ζητήσετε δεύτερη γνώμη από άλλο νοσοκομείο, 180 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 αλλά σας εγγυώμαι ότι θα σας πουν το ίδιο. 181 00:15:06,155 --> 00:15:10,284 Ως εκπρόσωπος δημοσίων σχέσεων, σας ζητώ συγγνώμη εκ των προτέρων... 182 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΧΕΜΥΘΕΙΑΣ 183 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 Ξέρω ότι δεν είναι η κατάλληλη στιγμή, 184 00:15:14,121 --> 00:15:18,876 αλλά ζητάμε να συνεργαστείτε 185 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 και να μην πείτε τίποτα στα ΜΜΕ. 186 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 Θα αστειεύεστε. 187 00:15:25,007 --> 00:15:28,719 Μου κάνετε πλάκα, έτσι; Τα λεφτά θα φέρουν πίσω τον πατέρα μου; 188 00:15:29,303 --> 00:15:33,891 Εμείς είμαστε οι χαμένες εδώ. Και μας ζητάτε και τα ρέστα; 189 00:15:33,974 --> 00:15:38,729 -Γουλάν... -Μαμά, αυτό παραπάει. 190 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Γουλάν, αρκετά. 191 00:15:43,025 --> 00:15:46,153 Δεν θέλω να συνεχιστεί αυτό. 192 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Πάμε σπίτι. 193 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Κύριε Αχμάντ. 194 00:16:14,223 --> 00:16:17,226 Παρακαλώ, μη σηκώνεσαι. 195 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Μπορώ να σας βοηθήσω; 196 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 Κάνεις υπερωρίες; 197 00:16:24,108 --> 00:16:27,736 Όχι, κύριε. Τελειώνω δύο αναφορές. 198 00:16:29,655 --> 00:16:30,739 Λοιπόν... 199 00:16:31,865 --> 00:16:36,870 Πρόσεξα ότι η κορνίζα του αδερφού σου είναι σπασμένη. 200 00:16:37,454 --> 00:16:41,667 Ελπίζω να μη σε πειράζει, σου πήρα μια καινούργια. 201 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 Αλήθεια; Για μένα; 202 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 Είναι πολύ όμορφη. 203 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 -Δεν ήταν ανάγκη. -Χαρά στο πράμα. 204 00:16:48,924 --> 00:16:51,093 -Σας ευχαριστώ. -Τίποτα. 205 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 Ρίχνει καρέκλες. 206 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Θες να σε πάω σπίτι; 207 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 Μην ανησυχείτε. Έχω ομπρέλα. 208 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Εντάξει. 209 00:17:13,198 --> 00:17:16,660 Έγινε. Φεύγω, λοιπόν. 210 00:17:18,037 --> 00:17:19,079 Μάλιστα. 211 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 -Αντίο. -Αντίο, κύριε. 212 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Να πάρει! 213 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Αστούτι! 214 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 Κύριε Αχμάντ; 215 00:18:41,245 --> 00:18:42,746 Ακόμα εδώ είστε; 216 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Είχα φύγει, αλλά δυνάμωσε η βροχή και γύρισα να σε πάρω. 217 00:18:49,294 --> 00:18:51,088 Θα σε πάω εγώ. 218 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 -Έλα. -Εντάξει, λοιπόν. 219 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 -Μισό λεπτό να... -Φυσικά. 220 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 Ξέχνα το! 221 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Πάω να ξαπλώσω. Είμαι πτώμα. 222 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Εντάξει, μαμά. 223 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Γουλάν. 224 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 Μου λείπει ο μπαμπάς. 225 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Κι εμένα. 226 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Ανησυχώ για τη μαμά. 227 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Θα συνέλθει, πιστεύεις; 228 00:20:13,879 --> 00:20:16,256 Προφανώς δεν είναι καλά. 229 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 Είδε τον μπαμπά να σκοτώνεται με αυτόν τον τρόπο. 230 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Δεν σκοτώθηκε, Γουισνού. Ήταν άρρωστος. 231 00:20:25,098 --> 00:20:29,102 Και οι γιατροί στο νοσοκομείο δεν μπόρεσαν να τον φροντίσουν. 232 00:20:34,441 --> 00:20:37,110 Τι σόι ασθένεια είναι αυτή που σε κάνει να ξερνάς έντομα; 233 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 Γιατί αρνείσαι να το δεις; Είναι μαύρη μαγεία. 234 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Γουισνού, δεν έχει νόημα να θυμώνεις πια. 235 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 Δεν θα φέρει αυτό πίσω τον μπαμπά. 236 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 Ας βρούμε έναν τρόπο να φτιάξουμε το κέφι της μαμάς. 237 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Εντάξει; 238 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 Πότε θα πάψεις να είσαι σε άρνηση; 239 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 Τι άλλο θες για να το πιστέψεις; Να μας καταραστούν κι εμάς; 240 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Δεν περίμενα να μου ζητήσεις ηρεμιστικά. 241 00:21:31,707 --> 00:21:35,877 Ευτυχώς, παρήγγειλε ένας συνάδελφός μου, οπότε κράτησα λίγα και για σένα. 242 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Ναι. 243 00:21:45,637 --> 00:21:48,932 Λυπάμαι που δεν... 244 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 ήρθα στην κηδεία του πατέρα σου. 245 00:21:55,355 --> 00:21:58,191 Δεν ήθελα να μου κάνει σκηνή η αδερφή σου. 246 00:22:00,319 --> 00:22:01,653 Δεν πειράζει. 247 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Δυσκολεύομαι να κοιμηθώ 248 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 από τότε που πέθανε ο μπαμπάς. 249 00:22:15,834 --> 00:22:16,793 Αλήθεια; 250 00:22:35,187 --> 00:22:36,605 Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω. 251 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Ρίκα. 252 00:22:49,242 --> 00:22:50,202 Συγγνώμη. 253 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 Ίσως πάλι, όχι. 254 00:22:54,289 --> 00:22:57,376 Συγγνώμη, απλώς δεν... 255 00:22:58,460 --> 00:22:59,920 Μη ζητάς συγγνώμη. 256 00:23:03,590 --> 00:23:05,717 Θα σου στείλω τα λεφτά. 257 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 Δεν πειράζει. Πες πως σου κάνω ένα δώρο. 258 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 Πάω σπίτι. 259 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 Μαμά; 260 00:23:50,303 --> 00:23:51,555 Μαμά, τι κάνεις; 261 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 Μαμά; 262 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Γουλάν; 263 00:23:59,771 --> 00:24:00,730 Τι συμβαίνει; 264 00:24:07,779 --> 00:24:12,033 Πρόσεχε, Γουλάν! Έρχεται να τα πάρει όλα! 265 00:25:41,039 --> 00:25:41,998 Μαμά, γιατί δεν τρως; 266 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 -Με συγχωρείτε, κυρία. -Ναι, Ασέπ; 267 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 -Ήρθε κάποιος να σας δει. -Ποιος; 268 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 Είπε ότι τον λένε Έσα. 269 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Έσα; 270 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 Ποιος είναι ο Έσα; 271 00:25:57,889 --> 00:26:00,141 -Ο γιος ενός φίλου του μπαμπά. -Ενός φίλου του μπαμπά; 272 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Ποιου; 273 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Του Μποντάν. 274 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Του Μποντάν; Ναι, του Μποντάν! 275 00:26:06,439 --> 00:26:08,233 -Φέρ' τον μέσα, Ασέπ! Τώρα. -Μα, μαμά... 276 00:26:08,316 --> 00:26:10,318 -Πες του να περάσει. -Μάλιστα. 277 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 Γρήγορα, Ασέπ! 278 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 -Μαμά, τι κάνεις; -Άσ' την. 279 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 -Ο Μποντάν είναι φίλος απ' τα παλιά. -Μα... 280 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Γουλάν, άφησέ την. 281 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 Γεια, είμαι ο Έσα. 282 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 -Γουισνού. -Γεια. 283 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 -Παρακαλώ, κάθισε. -Σας ευχαριστώ. 284 00:26:28,712 --> 00:26:31,298 -Καφέ; Τσάι; -Έναν καφέ, ευχαριστώ. 285 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Έχω αργήσει. Πάω να κάνω ντους και να ετοιμαστώ. 286 00:26:36,136 --> 00:26:39,681 Είσαι ο γιος του Μποντάν; 287 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Ναι. 288 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Ευχαριστώ. 289 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 Και κόλλησε εκεί! 290 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 Νόμιζα ότι μόνο εγώ ήξερα πώς απέκτησε αυτήν την ουλή. 291 00:26:52,902 --> 00:26:55,780 -Είχε πρηστεί το μέτωπό του. -Ναι. 292 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 -Πόσο αστείο. -Φυσικά και το ξέρω. 293 00:26:58,325 --> 00:26:59,868 Δούλευα πολύ καιρό μαζί του. 294 00:26:59,951 --> 00:27:01,536 -Πάω στη δουλειά. -Γιατί βιάζεσαι; 295 00:27:01,620 --> 00:27:03,913 Να πηγαίνω κι εγώ, τότε. 296 00:27:03,997 --> 00:27:07,459 Έσα, έχεις δουλειά απόψε; 297 00:27:07,542 --> 00:27:10,337 -Όχι. -Έλα να φάμε μαζί. 298 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 Η Γουλάν είναι φοβερή μαγείρισσα. 299 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Έτσι δεν είναι, Γουλάν; 300 00:27:13,923 --> 00:27:17,010 -Μετά χαράς, θα έρθω. -Τέλεια. 301 00:27:17,093 --> 00:27:19,262 -Μαμά, φεύγω. -Γουλάν, συνόδεψε τον Έσα. 302 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 -Εντάξει. -Να μη χαθεί. 303 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 -Πάμε. -Με συγχωρείτε. 304 00:27:22,349 --> 00:27:23,725 -Να προσέχεις, Έσα. -Να προσέχεις. 305 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 Τι κάνεις ακόμα εδώ; Δεν θα πας σχολείο; 306 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 Μαμά, άσε με να κάνω κοπάνα σήμερα. 307 00:27:37,030 --> 00:27:37,864 Γουλάν. 308 00:27:38,948 --> 00:27:41,951 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη γι' αυτό που είπα στο νοσοκομείο. 309 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Δεν ήθελα να κατηγορήσω τον πατέρα σου. 310 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Δεν πειράζει. Να πηγαίνω τώρα. 311 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Βλέπεις; 312 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 Θα ήταν πιο εύκολο αν μπαίναμε μέσα. 313 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Το ξέρω, αλλά δεν είμαι σε θέση ακόμα. 314 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 Για την ώρα, θα κάνουμε αυτό. 315 00:28:35,296 --> 00:28:38,216 Εντάξει. Αν αυτό θέλεις. 316 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Θα φροντίσω να είναι όλα έτοιμα. 317 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 ΡΕΝΟ 7 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 318 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Βγες έξω! 319 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 Γουλάν! 320 00:29:10,457 --> 00:29:11,332 Συγγνώμη. 321 00:29:19,174 --> 00:29:24,345 Αποφάσισα να εγκρίνω όλες τις επενδύσεις, 322 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 εκτός από τη Lonbor ΕΠΕ. 323 00:29:27,557 --> 00:29:31,603 Συγγνώμη, αλλά η Lonbor έχει τη μεγαλύτερη προοπτική απόδοσης. 324 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 Το μεγαλύτερο κέρδος. 325 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 Αλλά ο πνευματικός μου σύμβουλος προέβλεψε ότι η Lonbor θα χρεωκοπήσει. 326 00:29:39,986 --> 00:29:44,282 Γουλάν, μπορούμε να μετακινήσουμε την επένδυση στη Lonbor 327 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 σε άλλες εταιρείες; 328 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Γουλάν; 329 00:29:55,418 --> 00:29:56,753 Γουλάν; 330 00:30:00,924 --> 00:30:02,383 Γουλάν, σου μιλάει. 331 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Με συγχωρείτε. Επαναλαμβάνετε την ερώτηση; 332 00:30:09,557 --> 00:30:13,186 Μπορούμε να μετακινήσουμε την επένδυση στη Lonbor σε άλλες εταιρείες; 333 00:30:13,269 --> 00:30:14,437 Ναι, φυσικά. 334 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 Θα την κατανείμουμε σε πολλές μικρότερες εταιρείες. 335 00:30:19,108 --> 00:30:22,737 Θα είναι πιο εύκολο έτσι να διαχειριστούμε και τους κινδύνους. 336 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Ωραία. Εντάξει. Το αφήνω πάνω σου. 337 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Μάλιστα. 338 00:30:27,951 --> 00:30:31,162 Έχω μια λίστα υποψήφιων εταιρειών. 339 00:30:31,246 --> 00:30:37,001 Κάποιες μόλις συγχωνεύτηκαν, οπότε το κέρδος ίσως είναι μεγαλύτερο ετησίως. 340 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 ΕΝΤΟΜΑ ΠΟΥ ΠΑΡΑΣΙΤΟΥΝ ΣΕ ΖΩΑ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ 341 00:32:01,836 --> 00:32:02,921 ΣΦΗΚΑ GLYPTAPANTELES 342 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 ΓΙΑΤΙ ΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΟΥΝ ΜΕ ΤΟΥΣ ΖΩΝΤΑΝΟΥΣ; 343 00:32:09,385 --> 00:32:12,472 ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ, ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΣ 344 00:32:15,099 --> 00:32:16,142 ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΗΓΟΡΗΣΟΥΝ 345 00:32:16,225 --> 00:32:17,894 ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΣΕ ΠΡΟΣΕΧΟΥΝ 346 00:32:17,977 --> 00:32:20,813 ΓΙΑ ΝΑ ΣΟΥ ΔΕΙΞΟΥΝ ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟΙ, ΓΙΑ ΝΑ ΣΟΥ ΠΟΥΝ ΟΤΙ Σ' ΑΓΑΠΟΥΝ 347 00:32:24,275 --> 00:32:26,527 OTTO: ΓΟΥΛΑΝ, ΚΟΙΤΑ ΑΥΤΟ 348 00:32:26,611 --> 00:32:29,447 ΜΕΓΑΛΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ LONBOR ΛΟΓΩ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΣΗΣ 349 00:32:33,910 --> 00:32:35,703 ΑΠΩΛΕΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ LONBOR, ΠΤΩΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ! 350 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Το διάβασες; 351 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Για τη Lonbor και την κατολίσθηση; Ευτυχώς που της έδωσες εναλλακτικές. 352 00:32:52,136 --> 00:32:55,723 -Πώς είναι δυνατόν; -Δεν έχω ιδέα, αλλά αυτό θα πει τύχη. 353 00:32:57,433 --> 00:33:00,353 Ίσως ήρθε η ώρα να προσλάβουμε τον πνευματικό της σύμβουλο. 354 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 Τελείωσαν κιόλας τα ηρεμιστικά; 355 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη για τις προάλλες. 356 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Συγγνώμη. 357 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 Δεν πειράζει. 358 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 Καταλαβαίνω. 359 00:33:41,394 --> 00:33:42,270 Αλήθεια, 360 00:33:44,397 --> 00:33:45,898 πώς πέθανε ο μπαμπάς σου; 361 00:33:55,825 --> 00:33:59,746 Μοιάζει με την υπόθεση του πατέρα σου. 362 00:34:01,748 --> 00:34:02,707 Κάποια κατάρα. 363 00:34:04,292 --> 00:34:06,586 Είδα κάτι στο δωμάτιό σου τις προάλλες. 364 00:34:09,547 --> 00:34:10,590 Τι είδες; 365 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 Σκουλήκια. 366 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 Σκουλήκια; 367 00:34:25,021 --> 00:34:27,106 Να έχεις τον νου σου αν αρχίσουν 368 00:34:27,190 --> 00:34:28,733 να χάνονται πράγματα στο σπίτι σου. 369 00:34:31,694 --> 00:34:33,738 Αυτό σημαίνει κι άλλες κατάρες. 370 00:34:45,708 --> 00:34:46,959 Να προσέχεις, Γουισνού. 371 00:35:13,194 --> 00:35:15,029 Έχεις δει το ρολόι μου; 372 00:35:29,043 --> 00:35:30,920 Αστούτι. 373 00:35:49,897 --> 00:35:51,107 Καλησπέρα, κύριε. 374 00:36:12,670 --> 00:36:14,422 Τι σπούδασες; 375 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Σπούδασα οικονομικά 376 00:36:17,300 --> 00:36:19,927 και μόλις αποφοίτησα, βοήθησα τον μπαμπά στην εταιρεία του. 377 00:36:21,012 --> 00:36:24,432 Όσο για τη μαγειρική, αναγκάστηκα να ασχοληθώ. 378 00:36:25,725 --> 00:36:31,439 Έχασα τη μαμά μου πολύ μικρός, οπότε έμαθα να κάνω τα πάντα. 379 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 -Δοκίμασε αυτό. -Ευχαριστώ. 380 00:36:35,693 --> 00:36:39,071 Έπλενα τα ρούχα, καθάριζα το σπίτι 381 00:36:39,155 --> 00:36:44,243 και φρόντιζα τον μπαμπά όταν ήταν άρρωστος. 382 00:36:46,787 --> 00:36:47,622 Έσα. 383 00:36:48,664 --> 00:36:51,000 Πώς πέθανε; 384 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 Γουισνού! 385 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 -Μια ερώτηση έκανα. -Δεν πειράζει. 386 00:36:58,341 --> 00:37:02,345 Πέθανε από... 387 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 ένα ατύχημα. 388 00:37:05,556 --> 00:37:07,892 Ατύχημα; Τι ατύχημα; 389 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Αφού δεν τον πειράζει. 390 00:37:14,232 --> 00:37:15,358 Έπεσε... 391 00:37:17,068 --> 00:37:18,611 από την ταράτσα του νοσοκομείου. 392 00:37:19,403 --> 00:37:22,573 Πώς; Τον έσπρωξε κάποιος; 393 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Όχι. 394 00:37:27,662 --> 00:37:31,374 Μία βδομάδα πριν, είπε ότι πονούσαν τα μάτια του. 395 00:37:32,416 --> 00:37:34,085 Τον πήγα στον γιατρό. 396 00:37:35,461 --> 00:37:39,757 Αλλά η διάγνωση ήταν ότι τα μάτια του ήταν μια χαρά. 397 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 Είπαν ότι ήταν ένας ελαφρύς ερεθισμός. 398 00:37:45,054 --> 00:37:48,224 Μετά τον θάνατό του, 399 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 συνέβησαν κι άλλα αλλόκοτα πράγματα. 400 00:37:54,939 --> 00:37:57,566 Βρήκα στο σπίτι 401 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 ένα ζώο τυλιγμένο σε ένα ύφασμα... 402 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 Πώς να το εξηγήσω; Ήταν τελείως παράλογο. 403 00:38:07,285 --> 00:38:08,828 Σαν μαύρη μαγεία; 404 00:38:08,911 --> 00:38:09,745 Κόφ' το, Γουισνού. 405 00:38:09,829 --> 00:38:12,206 Ξέρω ότι μαύρη μαγεία σού κάνουν όταν θέλουν να σε εκδικηθούν. 406 00:38:12,290 --> 00:38:14,792 Αρκετά, Γουισνού. 407 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 -Τι; Απλώς λέω. -Δεν χρειάζεται να... 408 00:38:17,253 --> 00:38:18,254 Εγώ... 409 00:38:20,506 --> 00:38:23,175 Ξέρω καλά τον μπαμπά μου. 410 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 Δεν νομίζω ότι ήταν άνθρωπος που είχε έχθρες. 411 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 Ήταν πάντα πολύ καλός με όλους. 412 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 Αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 413 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Αν κάποιος είχε προσωπική έχθρα μαζί του, 414 00:38:40,067 --> 00:38:44,196 δεν πάει ο νους μου ποιος μπορεί να είναι. 415 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 Εγώ, πάλι, ξέρω ποιος μπορεί 416 00:38:48,367 --> 00:38:50,953 -να είχε προηγούμενα με τον πατέρα μου. -Γουισνού. 417 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 -Η Ρίμα ή ο Ρένο. -Γουισνού, σταμάτα! 418 00:38:53,706 --> 00:38:56,250 -Δεν λέμε τίποτα άλλο; -Ξέρεις ότι έχω δίκιο. 419 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Αρκετά. 420 00:38:57,668 --> 00:38:59,420 Δεν τρώμε λίγο κέικ καρύδας; 421 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 Γουισνού; 422 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 Θέλεις λίγο, Έσα; Δοκίμασε. 423 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 -Φυσικά. -Μου το έδωσε ένας φίλος. 424 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 -Είναι πολύ καλό, πίστεψέ με. -Ευχαριστώ. 425 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 Δοκίμασε, Γουισνού. 426 00:39:12,099 --> 00:39:15,728 Συγγνώμη για τον Γουισνού. Ήταν αγενής μαζί σου. 427 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 Δεν πειράζει. Είναι έφηβος. 428 00:39:19,857 --> 00:39:24,362 Τουλάχιστον έχει μια θεωρία. Ενώ εγώ ακόμα δεν ξέρω τι να πιστέψω. 429 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 Τι εννοείς; 430 00:39:32,203 --> 00:39:34,121 Συγγνώμη, τίποτα. 431 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 Λοιπόν, φεύγω. 432 00:39:39,627 --> 00:39:40,503 Εντάξει. 433 00:39:43,839 --> 00:39:49,011 Ευχαριστώ που ήρθες. Η μαμά μου φαίνεται πολύ πιο καλοδιάθετη. 434 00:39:50,137 --> 00:39:54,767 Παρακαλώ. Δώσ' της χαιρετίσματα. 435 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 -Εντάξει. -Εντάξει. 436 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 -Τελείωσες; -Λίγο ακόμα. 437 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Γρήγορα. 438 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Με εμποδίζουν τα χαλίκια. 439 00:40:39,812 --> 00:40:40,771 Τι κάνετε εκεί; 440 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Τι κάνετε; 441 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 -Να μη σε νοιάζει. -Το ξέρει ο ιδιοκτήτης; 442 00:40:48,070 --> 00:40:50,990 -Τι φυτέψατε εκεί; -Κοίτα τη δουλειά σου! 443 00:40:51,073 --> 00:40:53,159 -Κύριε Ρένο! -Δουλειά σου εσύ! 444 00:40:53,242 --> 00:40:54,285 -Σκάσε. -Οι γείτονες! 445 00:40:54,368 --> 00:40:57,204 -Να πας στον διάολο! -Τι έκανες; 446 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 -Πες μου, αλλιώς θα καλέσω την αστυνομία! -Αρκετά! 447 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 -Κύριε Ρένο! -Αρκετά! 448 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 -Παράτα με! -Αρκετά! 449 00:41:04,670 --> 00:41:06,964 -Μας βλέπουν οι γείτονες! -Άσ' το. 450 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 -Άσ' το. Θα βρούμε άλλον τρόπο. -Αρκετά, εντάξει; 451 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Κύριε Ρένο, φύγετε, σας παρακαλώ. 452 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 -Πάμε. -Αρκετά, εντάξει; 453 00:43:51,754 --> 00:43:54,298 Πονάω! 454 00:44:28,082 --> 00:44:28,957 Μαμά; 455 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 Μαμά; 456 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 Μαμά, εγώ είμαι. Ηρέμησε. 457 00:44:39,301 --> 00:44:43,263 Ηρέμησε, μαμά, εγώ είμαι. 458 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 Μαμά, ηρέμησε. 459 00:44:44,807 --> 00:44:45,891 Μαμά... 460 00:44:47,184 --> 00:44:49,103 Ηρέμησε. 461 00:44:50,187 --> 00:44:51,397 -Ηρέμησε, μαμά. -Γουλάν... 462 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Γιατί έχει κατσαρίδες παντού; 463 00:44:52,898 --> 00:44:54,900 Μαμά, ηρέμησε. 464 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Γουλάν, δώσ' της αυτό. 465 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 Τι είναι αυτό; 466 00:45:01,240 --> 00:45:02,658 -Εμπιστεύσου με. -Γουισνού! 467 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 -Τι είναι αυτό; -Δώσ' της το! 468 00:45:04,618 --> 00:45:06,203 -Μαμά, πάρ' το. -Γουισνού! 469 00:45:06,286 --> 00:45:08,163 Μαμά, ηρέμησε. 470 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 -Γουισνού, μη! -Μαμά, πάρ' το! 471 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Μαμά, σε παρακαλώ. 472 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 Ηρέμησε, εντάξει; 473 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 Γουλάν... 474 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 Είσαι καλά. 475 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Τους κανόνισα. 476 00:45:35,607 --> 00:45:37,526 Τα καταφέραμε αυτήν τη φορά. 477 00:45:37,609 --> 00:45:41,488 Υπόσχομαι να τους κανονίσω όλους. 478 00:45:45,492 --> 00:45:46,827 Ευχαριστώ. 479 00:46:45,594 --> 00:46:47,596 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τσαπακίδου