1 00:00:04,004 --> 00:00:05,797 -Tuletko vaimokseni? -Tulen. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,091 -Wulanille ja Renolle! -Wulanille ja Renolle! 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,469 En tietenkään halunnut, että tyttäreni häät perutaan. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 Haluan kertoa, että isäni kuoli viime yönä. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Haluatko perua häämme? 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Ei ole ensimmäinen kerta, kun näemme nauloja. 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,607 Miten hänen kurkustaan voi tulla nauloja? 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,234 -Tunnistatko muita… -Rima-täti? 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,402 …tällä videolla? 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,446 -Jos olet varma, että teit… -Mikä hätänä, isä? 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,656 …oikean päätöksen, elät sen kanssa. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 Toivottavasti te kaikki kärsitte! 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Wisnu, älä seiso siinä. Hae hoitaja! 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 Isäni kuoli sinun takiasi! 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 Wulan! 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Hänen isänsä kuoli. 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,308 Banyuwangin asukkaat järkyttyivät - 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 kolmen ruumiin löydöksestä kaupungin laidalta. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 Heitä pidetään - 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,814 äskettäisen mustan shamaanin verilöylyn uhreina. 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,650 Paikallishallinnon ohjeiden mukaan - 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 Banyuwangin poliisipäällikkö on luvannut… 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 Hei. Kuuntelin sitä. 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,159 -Saan siitä päänsärkyä. -Riittää! 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,494 He ovat täällä. 26 00:01:17,577 --> 00:01:18,912 AKW-ENERGIA PORAURAKOITSIJA 27 00:01:18,995 --> 00:01:21,498 Tässä on henkilökuntamme. 28 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Hei. -Henkilöstöosastolta. 29 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 -Ahmad. -Talousosastolta. 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,378 -Eko. -Ja tämä… 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 Tässä on hallintohenkilökunta, josta kerroin. 32 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 Hän on fiksu ja monilahjakkuus. Hän on luottohenkilömme. 33 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 Onko se tehty? 34 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 -Olen Ahmad. -Olen Astuti. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Onko tämä pöytäsi? 36 00:01:43,561 --> 00:01:44,646 Kyllä. 37 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 -Onko kaikki hyvin? -Kyllä. 38 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Ei ongelmia? -Ei. 39 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 -Selvä. Toimiiko tietokone hyvin? -Kyllä, sir. 40 00:01:58,326 --> 00:01:59,410 Onko tämä poikanne? 41 00:02:00,203 --> 00:02:03,665 Ei, sir. Hän on Wisnu, veljeni. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,458 Vai niin. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Voit tuoda hänet tänne joskus. 44 00:02:10,713 --> 00:02:13,591 Hän pelaisi mielellään jalkapallokentällämme. 45 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Wisnu on kuollut. 46 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Levätköön rauhassa. 47 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 -Anteeksi. Ei ollut tarkoitus. -Ei se mitään. 48 00:02:25,937 --> 00:02:28,940 -Ahmad, toimistosi on valmis. -Selvä. 49 00:02:30,024 --> 00:02:31,442 Suo anteeksi. 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,915 SYVIN OSANOTTO 51 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Musta magia tappoi hänet. 52 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Älä sano noin. 53 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 -Kiitos, että tulitte. -Äiti, he ovat täällä. 54 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Kiitos, että tulitte. 55 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Kiitos, että tulitte. 56 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Olkaa hyvä, rouva. 57 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 -Kiitos, Ipah. -Eipä kestä. 58 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Anteeksi, rouva. Meidän on lähdettävä. 59 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Miksi se liikkuu? 60 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 Ota pumpuli pois. 61 00:04:06,913 --> 00:04:08,873 -Voi hyvä luoja! -Luoja meitä auttakoon! 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 -Hyvä Jumala! -Voi luoja! 63 00:05:46,471 --> 00:05:53,394 BLOOD CURSE 64 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 MERKIT 65 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Otan osaa. 66 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Kiitos. 67 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Otan osaa. 68 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Kiitos. 69 00:06:53,788 --> 00:06:54,956 Pysy vahvana, Wulan. 70 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Selviät tästä. 71 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Kiitos. 72 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Hei, Wulan. 73 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Rouva. 74 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 Kuulin uutiset aamulla. 75 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Osanottoni. 76 00:07:08,886 --> 00:07:13,766 Eikö edesmennyt isäsi kertonut? Isäsi ja minä olemme vanhoja tuttuja. 77 00:07:13,850 --> 00:07:16,644 Työskentelimme yhdessä viisi vuotta sitten. 78 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 Isäsi auttoi minua paljon - 79 00:07:19,522 --> 00:07:21,691 kun yritykseni oli vaikeuksissa. 80 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 Hän oli ystävällisimpiä tuntemiani ihmisiä. 81 00:07:26,946 --> 00:07:29,031 Kun yritykseni alkoi menestyä, 82 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 isäsi kieltäytyi takaisinmaksustani. 83 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Hän suositteli minua sijoittamaan yhtiöösi. 84 00:07:35,163 --> 00:07:38,875 Tämä on uutta minulle. 85 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 Sitä hän halusi. 86 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Hän käski pitää sijoitukseni salassa. 87 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 Ja tiedätkö mitä? 88 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 Hän teki aina oikeat suositukset. 89 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Pysy vahvana, Wulan. 90 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Menen puhumaan äitisi kanssa. 91 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Kiitos, rouva. 92 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 Wisnu, minä lähden. 93 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 Kiitos, että tulit. 94 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 -Täti. -Kiitos, Reno. 95 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 -Otan osaa. -Rukoile hänen puolestaan. 96 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Niin. Pysy vahvana, täti. 97 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 -Vie se ulos. -Äiti, anna minun. 98 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 Kiitos, Wisnu. 99 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Antakaa minun auttaa. 100 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Rouva. 101 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 Haluaisin puhua kanssanne, jos sopii. 102 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 -Ei nyt, Ipah. Äidin pitää levätä. -Ei hätää. 103 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -Puhutaan sisällä. -Selvä. 104 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Minne olet menossa? 105 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 Hän palaa kyläänsä. Hänen isänsä on sairas. 106 00:09:04,961 --> 00:09:09,173 Mutta kun isäsi paranee, tulethan takaisin? 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 En ole varma siitä. 108 00:09:17,848 --> 00:09:20,184 Toivomme, että tulet takaisin. 109 00:09:21,936 --> 00:09:22,853 Vai mitä, äiti? 110 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Äiti? 111 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Niin. 112 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Juuri niin. 113 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 Yritän, rouva ja neiti. 114 00:09:35,908 --> 00:09:39,912 Selvä, Ipah, pyydä Asepia viemään sinut bussiasemalle. 115 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Toivottavasti isäsi paranee pian. 116 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 Kiitos. 117 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Rouva. 118 00:09:53,843 --> 00:09:57,638 Pitäkää huolta itsestänne. Minulla on paha tunne, 119 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 että joku haluaa vahingoittaa tätä perhettä. 120 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 Ipah, riittää. 121 00:10:15,990 --> 00:10:18,242 Hoidan asian mahdollisimman pian. 122 00:10:18,326 --> 00:10:19,744 Kiitos, Hesti. 123 00:10:25,333 --> 00:10:27,960 Haloo, hra Ibnu? Wulan tässä. 124 00:10:28,502 --> 00:10:33,299 Mitä tarvitsen kuolintodistusta varten? 125 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 Tarvitsen vain perherekisterin. 126 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Niin. 127 00:10:39,805 --> 00:10:42,099 Kiitos, Mr Ibnu. Kerron äidille. 128 00:10:42,725 --> 00:10:44,226 Kiitos. 129 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Äiti? 130 00:10:51,317 --> 00:10:52,234 Oletko hereillä? 131 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 Nukuitko hyvin? 132 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 Näin unta. 133 00:11:04,246 --> 00:11:05,790 Tapasin isäsi. 134 00:11:07,333 --> 00:11:08,709 Hän sanoi: 135 00:11:09,960 --> 00:11:10,795 "Kulta… 136 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 "Kulta… 137 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 "Pysy luonani." 138 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 Hän näytti niin laihalta, 139 00:11:22,139 --> 00:11:26,310 että hänen vatsansa oli kuin hänellä olisi nälkä. 140 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 Ehkä hän vain kaipaa ruokiani. 141 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 Kenen kanssa puhuit puhelimessa? 142 00:11:47,123 --> 00:11:49,500 Hestin - 143 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 ja naapuruston päällikön kanssa. 144 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 Hoidan pari asiaa. 145 00:11:57,675 --> 00:11:59,719 Missä perherekisterimme on? 146 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Voit katsoa tuosta laatikosta. 147 00:12:05,266 --> 00:12:07,226 -Tuostako? -Vaatekaappini - 148 00:12:07,309 --> 00:12:09,770 alalaatikosta. 149 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 VIHKITODISTUS 150 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 VIHITTY 27. MARRASKUUTA 1998 151 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 Löysitkö sen? 152 00:12:51,979 --> 00:12:53,230 Löysin. 153 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 PERHEREKISTERI 154 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 Äiti, katso. 155 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 Löysin vihkitodistuksenne. 156 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 Isä näyttää niin dorkalta tässä. 157 00:13:16,712 --> 00:13:22,343 Kun tämä kuva otettiin, oli kuuma päivä. 158 00:13:24,094 --> 00:13:28,015 Isäsi hikoili niin, että hänen piti vaihtaa paita kahdesti. 159 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Mutta äiti, näyttää, että he tekivät virheen. 160 00:13:32,853 --> 00:13:38,067 Tämän mukaan teidät vihittiin vuonna 1998. Olin silloin kolmevuotias. 161 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 Luultavasti. 162 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Tarvitsen taas nokoset. 163 00:13:48,828 --> 00:13:49,870 Mikä hätänä? 164 00:13:50,371 --> 00:13:53,999 Ei mikään, väsyttää vain. 165 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 CEMPAKAN SAIRAALA 166 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Hetkinen. Ettekö voi selvittää - 167 00:14:28,742 --> 00:14:30,661 isäni kuolinsyytä? 168 00:14:30,744 --> 00:14:32,288 Millainen sairaala tämä on? 169 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Nti Wulan, johtajana täällä - 170 00:14:35,457 --> 00:14:38,961 pyydän vielä kerran anteeksi tätä vaivaa. 171 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Onhan tämä vaivalloista. 172 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 Odotatteko perheeni - 173 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 hyväksyvän, että isäni kuoli ilman selitystä? 174 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 Hoitaessani potilaita vuosikymmeniä - 175 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 en ole koskaan nähnyt tällaista tapausta. 176 00:14:56,312 --> 00:15:01,442 Voitte pyytää toisen mielipiteen toisesta sairaalasta, 177 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 mutta takaan, että he sanovat samaa. 178 00:15:06,155 --> 00:15:10,284 Rouva, sairaalan PR-edustajana pyydän anteeksi etukäteen. 179 00:15:10,367 --> 00:15:11,285 SALASSAPITOSOPIMUS 180 00:15:11,368 --> 00:15:12,953 Tiedän, ettei hetki ole oikea, 181 00:15:14,121 --> 00:15:18,876 mutta pyydämme yhteistyötä, 182 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 että ette puhu mitään medialle. 183 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 Ette voi olla tosissanne. 184 00:15:25,007 --> 00:15:28,719 Onko tämä vitsi? Luuletteko, että raha tuo isäni takaisin? 185 00:15:29,303 --> 00:15:33,891 Meillä tässä on suruaika. Miksi meidän pitää totella teitä? 186 00:15:33,974 --> 00:15:38,729 -Wulan. -Äiti, tämä ei ole totta. 187 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Wulan, riittää. 188 00:15:43,025 --> 00:15:46,153 En halua tämän jatkuvan. 189 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Mennään kotiin. 190 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Hra Ahmad. 191 00:16:14,223 --> 00:16:17,226 Istukaa vain. 192 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Voinko auttaa? 193 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 Teettekö ylitöitä? 194 00:16:24,108 --> 00:16:27,736 En. Vielä kaksi raporttia. 195 00:16:29,655 --> 00:16:30,739 No… 196 00:16:31,865 --> 00:16:36,870 Huomasin, että veljesi kehys on rikki. 197 00:16:37,454 --> 00:16:41,667 Toivottavasti ei haittaa, että ostin teille uuden. 198 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 Onko tämä minulle? 199 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 Se on niin hieno. 200 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 -Ei olisi tarvinnut. -Ei hätää. 201 00:16:48,924 --> 00:16:51,093 -Kiitos. -Eipä kestä. 202 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 On satanut rankasti. 203 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Tarvitsetteko kyydin kotiin? 204 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 En tarvitse. Minulla on sateenvarjo. 205 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Selvä. 206 00:17:13,198 --> 00:17:16,660 Hyvä on. Lähden sitten. 207 00:17:18,037 --> 00:17:19,079 Kyllä. 208 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 -Näkemiin. -Näkemiin, sir. 209 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Hitto! 210 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Astuti! 211 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 Hra Ahmad? 212 00:18:41,245 --> 00:18:42,746 Oletteko yhä täällä? 213 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Olin matkalla, kun sade yltyi, joten palasin luoksenne. 214 00:18:49,294 --> 00:18:51,088 Antakaa minun viedä teidät. 215 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 -Tulkaa. -Hyvä on. 216 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 -Anna kun minä… -Toki. 217 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 Antaa olla. 218 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Menen makuulle. Olen uupunut. 219 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Hyvä on, äiti. 220 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Wulan. 221 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 Minulla on ikävä isää. 222 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Niin minullakin. 223 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Olen huolissani äidistä. 224 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Selviääkö hän? 225 00:20:13,879 --> 00:20:16,256 Hän ei selvästikään pärjää. 226 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 Hän näki, kun isä tapettiin. 227 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Häntä ei tapettu, Wisnu. Hän oli sairas. 228 00:20:25,098 --> 00:20:29,102 Sairaalan lääkärit eivät kyenneet hoitamaan häntä. 229 00:20:34,441 --> 00:20:37,110 Millainen tauti saa oksentamaan hyönteisiä? 230 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 Mikset näe sitä? Tämä on mustaa magiaa. 231 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Wisnu, ei tarvitse suuttua tästä enää. 232 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 Ei se tuo isää takaisin. 233 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 Keksitään keino piristää äitiä. 234 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Sopiiko? 235 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 Milloin lopetat kieltämisen? 236 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 Uskotko sen vain, jos meidätkin kirotaan? 237 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 En odottanut sinun tilaavan rauhoittavia. 238 00:21:31,707 --> 00:21:35,877 Onneksi kollegani tilasi sitä, joten säästin sitä sinulle. 239 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Niin. 240 00:21:45,637 --> 00:21:48,932 Olen pahoillani, etten - 241 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 tullut isäsi hautajaisiin. 242 00:21:55,355 --> 00:21:58,191 En halunnut aiheuttaa kohtausta siskosi kanssa. 243 00:22:00,319 --> 00:22:01,653 Ei se mitään. 244 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Minulla on ollut univaikeuksia - 245 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 isäni kuoleman jälkeen. 246 00:22:15,834 --> 00:22:16,793 Niinkö? 247 00:22:35,187 --> 00:22:36,605 Voin ehkä auttaa. 248 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Rika. 249 00:22:49,242 --> 00:22:50,202 Anteeksi. 250 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 Tai ehkä ei. 251 00:22:54,289 --> 00:22:57,376 Anteeksi, en vain ole… 252 00:22:58,460 --> 00:22:59,920 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 253 00:23:03,590 --> 00:23:05,717 Lähetän sinulle lääkemaksun. 254 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 Ei tarvitse. Pidä sitä lahjana. 255 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 Menen kotiin. 256 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 Äiti? 257 00:23:50,303 --> 00:23:51,555 Äiti, mitä sinä teet? 258 00:23:56,393 --> 00:23:57,477 Äiti? 259 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Wulan. 260 00:23:59,771 --> 00:24:00,730 Mikä hätänä? 261 00:24:07,779 --> 00:24:12,033 Varo, Wulan! Se vie kaiken! 262 00:25:41,039 --> 00:25:41,998 Äiti, mikset syö? 263 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 -Anteeksi, neiti. -Niin, Asep? 264 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 -Joku tuli tapaamaan sua. -Kuka? 265 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 Hän sanoi nimekseen Esa. 266 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Esako? 267 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 Kuka Esa? 268 00:25:57,889 --> 00:26:00,141 -Isän ystävän poika. -Isän ystävän? 269 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Kenen heistä? 270 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Bondanin. 271 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Bondanin? Ai, Bondanin. 272 00:26:06,398 --> 00:26:08,275 -Ohjaa hänet sisään! Nyt. -Mutta äiti… 273 00:26:08,358 --> 00:26:10,318 -Päästä hänet sisään. -Selvä. 274 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 Vauhtia, Asep! 275 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 -Äiti, mitä teet? -Anna olla. 276 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 -Bondan on vanha ystäväni. -Mutta… 277 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Wulan, anna hänen olla. 278 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 Hei, olen Esa. 279 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 -Wisnu! -Hei. 280 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 -Istu alas. -Kiitos. 281 00:26:28,712 --> 00:26:31,298 -Kahvia? Teetä? -Kahvi maistuisi. 282 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Olen jo myöhässä. Käyn suihkussa ja valmistaudun. 283 00:26:36,136 --> 00:26:39,681 Oletko Bondanin poika? 284 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Kyllä. 285 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Kiitos. 286 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 Hän jäi jumiin sinne! 287 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 Luulin olevani ainoa, joka tiesi, miten hän sai arpensa. 288 00:26:52,902 --> 00:26:55,780 -Hänen otsansa oli turvonnut. -Niin. 289 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 -Naurettavaa. -Totta kai tiedän. 290 00:26:58,325 --> 00:26:59,868 Työskentelin hänen kanssaan pitkään. 291 00:26:59,951 --> 00:27:01,536 -Lähden töihin. -Mikä kiire? 292 00:27:01,620 --> 00:27:03,913 Minäkin lähden sitten. 293 00:27:03,997 --> 00:27:07,459 Esa, onko sinulla menoa illalla? 294 00:27:07,542 --> 00:27:10,337 -Ei. -Tule syömään kanssamme. 295 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 Wulan on loistava kokki. 296 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Vai mitä, Wulan? 297 00:27:13,923 --> 00:27:17,010 -Totta kai tulen. -Hienoa. 298 00:27:17,093 --> 00:27:19,262 -Äiti, minä lähden. -Wulan, saata Esa ulos. 299 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 -Selvä. -En halua, että hän eksyy. 300 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 -Mennään. -Anteeksi. 301 00:27:22,349 --> 00:27:23,725 -Pärjäile, Esa. -Aja varovasti. 302 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 Mitä sinä vielä täällä teet? Eikö sinun pitäisi mennä kouluun? 303 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 Äiti, anna minun lintsata tänään. 304 00:27:37,030 --> 00:27:37,864 Wulan. 305 00:27:38,948 --> 00:27:41,951 Halusin vain pyytää anteeksi sitä, mitä sanoin sairaalassa. 306 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Ei ollut tarkoitus syyttää isääsi. 307 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Ei se mitään. Lähden tästä. 308 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Näetkö? 309 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 Olisi helpompaa, jos menisimme sisään. 310 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Tiedän, mutta en voi vielä. 311 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 Tämä on nyt paras tapa. 312 00:28:35,296 --> 00:28:38,216 Hyvä on. Jos niin haluat. 313 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Valmistelen kaiken. 314 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 RENO 7 VASTAAMATONTA PUHELUA 315 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Ulos! 316 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 Wulan! 317 00:29:10,457 --> 00:29:11,332 Anteeksi. 318 00:29:19,174 --> 00:29:24,345 Olen päättänyt hyväksyä kaikki osakkeet - 319 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 paitsi Lonbor Ltd:n. 320 00:29:27,557 --> 00:29:31,603 Anteeksi, mutta Lonbor voi tuottaa eniten. 321 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 Siis suurin tuotto. 322 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 Henkinen neuvonantajani ennusti, että Lonbor uppoaa. 323 00:29:39,986 --> 00:29:44,282 Wulan, voimmeko siirtää Lonborin sijoituksen - 324 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 muille yrityksille? 325 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Wulan. 326 00:29:55,418 --> 00:29:56,753 Wulan. 327 00:30:00,924 --> 00:30:02,383 Wulan, hän kysyy sinulta. 328 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Anteeksi, rouva. Voisitteko toistaa kysymyksen? 329 00:30:09,557 --> 00:30:13,186 Lonbor, voimmeko jakaa sen muille yrityksille? 330 00:30:13,269 --> 00:30:14,437 Kyllä voimme. 331 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 Jaamme sen portfoliossamme pienempiin yrityksiin. 332 00:30:19,108 --> 00:30:22,737 Siten riskitkin on helpompi hallita. 333 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Hyvä. Hyvä on. Jätän sen sinulle. 334 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Kyllä, rouva. 335 00:30:27,951 --> 00:30:31,162 Tässä on lista ehdokkaista. 336 00:30:31,246 --> 00:30:37,001 Jotkut ovat juuri fuusioituneet, joten voitot voivat nousta vuosittain. 337 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 HYÖNTEISET, JOTKA VOIVAT ELÄÄ MUIDEN SISÄLLÄ. 338 00:32:01,836 --> 00:32:02,921 GLYPTAPANTELEEN AMPIAINEN 339 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 MIKSI KUOLLEET OTTAVAT YHTEYTTÄ ELÄVIIN? 340 00:32:09,385 --> 00:32:12,472 KERTOAKSEEN, ETTÄ OVAT KUNNOSSA, VAROITTAAKSEEN VAARASTA, 341 00:32:15,099 --> 00:32:16,142 RAUHOITTAAKSEEN OMAISIA, 342 00:32:16,225 --> 00:32:17,894 KERTOAKSEEN, ETTÄ SUOJELEVAT SINUA, 343 00:32:17,977 --> 00:32:20,813 NÄYTTÄÄKSEEN, ETTEIVÄT OLE YKSIN, SANOAKSEEN RAKASTAVANSA SINUA. 344 00:32:24,275 --> 00:32:26,527 OTTO: WULAN, KATSO TÄTÄ. 345 00:32:26,611 --> 00:32:29,447 MAANVYÖRYN TAKIA LONBOR KOHTAA SUURIA TAPPIOITA. 346 00:32:33,910 --> 00:32:35,703 MAANVYÖRY VOI AIHEUTTAA SUURET TAPPIOT. OSAKKEET ROMAHTAVAT. 347 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Luitko sen? 348 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Maanvyöry osui Lonboriin. Hyvä, että annoit hänelle vaihtoehtoja. 349 00:32:52,136 --> 00:32:55,723 -Miten tämä on mahdollista? -Ei aavistustakaan, helvetin onnekas. 350 00:32:57,433 --> 00:33:00,353 Ehkä on aika palkata hänen hengellinen neuvonantajansa. 351 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 Käytitkö rauhoittavat? Se kävi nopeasti. 352 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 Haluan pyytää anteeksi viimekertaista. 353 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Olen pahoillani. 354 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 Ei se mitään. 355 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 Ymmärrän. 356 00:33:41,394 --> 00:33:42,270 Muuten, 357 00:33:44,397 --> 00:33:45,898 miten isäsi kuoli? 358 00:33:55,825 --> 00:33:59,746 Se näytti samalta tapaukselta kuin isäsi. 359 00:34:01,748 --> 00:34:02,707 Joku kirous. 360 00:34:04,292 --> 00:34:06,586 Näin jotain huoneessasi viimeksi. 361 00:34:09,547 --> 00:34:10,590 Mitä näit? 362 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 Toukkia. 363 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 Toukkia? 364 00:34:25,021 --> 00:34:27,106 Sinun pitää pitää vahtia, 365 00:34:27,190 --> 00:34:28,733 jos talostasi katoaa jotain. 366 00:34:31,694 --> 00:34:33,738 Se tarkoittaa yleensä lisää kirouksia. 367 00:34:45,708 --> 00:34:46,959 Ole varovainen, Wisnu. 368 00:35:13,194 --> 00:35:15,029 Oletko nähnyt kelloani? 369 00:35:29,043 --> 00:35:30,920 Astuti! 370 00:35:49,897 --> 00:35:51,107 Hyvää iltapäivää. 371 00:36:12,670 --> 00:36:14,422 Mitä opiskelit? 372 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Pääaineeni oli taloustiede, 373 00:36:17,300 --> 00:36:19,927 ja valmistuttuani autoin isää hänen yrityksessään. 374 00:36:21,012 --> 00:36:24,432 Mitä ruoanlaittoon tulee, minun oli kai pakko. 375 00:36:25,725 --> 00:36:31,439 Menetin äitini liian aikaisin, joten opettelin tekemään kaikkea. 376 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 -Maista tätä. -Kiitos. 377 00:36:35,693 --> 00:36:39,071 Pyykkäämään, siivoamaan, 378 00:36:39,155 --> 00:36:44,243 ja hoitamaan isää, kun hän oli sairas. 379 00:36:46,787 --> 00:36:47,622 Esa. 380 00:36:48,664 --> 00:36:51,000 Miten hän kuoli? 381 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 Wisnu. 382 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 -Kunhan kysyin. -Ei se mitään. 383 00:36:58,341 --> 00:37:02,345 Hän kuoli - 384 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 onnettomuudessa. 385 00:37:05,556 --> 00:37:07,892 Onnettomuudessa? Millaisessa? 386 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Ei häntä haittaa. 387 00:37:14,232 --> 00:37:15,358 Hän putosi - 388 00:37:17,068 --> 00:37:18,611 sairaalan katolta. 389 00:37:19,403 --> 00:37:22,573 Miten? Työnsikö joku hänet? 390 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Ei. 391 00:37:27,662 --> 00:37:31,374 Viikkoa aiemmin hän sanoi, että hänen silmiinsä sattui. 392 00:37:32,416 --> 00:37:34,085 Vein hänet lääkäriin. 393 00:37:35,461 --> 00:37:39,757 Hänen silmissään ei ollut mitään vikaa. 394 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 Se oli lievää ärsytystä. 395 00:37:45,054 --> 00:37:48,224 Hänen kuoltuaan - 396 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 koin lisää asioita, joissa ei ollut järkeä. 397 00:37:54,939 --> 00:37:57,566 Löysin kotoa - 398 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 eläimen, joka oli kääritty kankaaseen. 399 00:38:04,448 --> 00:38:06,534 Miten selittäisin? Siinä ei ollut järkeä. 400 00:38:07,285 --> 00:38:08,828 Oliko se mustan magian kirous? 401 00:38:08,911 --> 00:38:09,745 Wisnu, älä. 402 00:38:09,829 --> 00:38:12,206 Tiedän, että musta magia syntyy kostosta. 403 00:38:12,290 --> 00:38:14,792 Wisnu, riittää. 404 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 -Mitä? Kunhan sanoin. -Ei sinun tarvitse… 405 00:38:17,253 --> 00:38:18,254 Minä… 406 00:38:20,506 --> 00:38:23,175 Tunnen isäni hyvin. 407 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 En usko, että ihmiset kantaisivat hänelle kaunaa. 408 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 Hän oli aina hyvä ihminen. 409 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 Mutta koskaan ei voi tietää. 410 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Jos joku kantoi hänelle kaunaa, 411 00:38:40,067 --> 00:38:44,196 en tiedä, kuka se oli. 412 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 Minun tapauksessani tiedän, kuka saattoi - 413 00:38:48,367 --> 00:38:50,953 -kantaa kaunaa isääni kohtaan. -Wisnu! 414 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 -Se on joko Rima-täti tai Reno. -Wisnu, lopeta! 415 00:38:53,706 --> 00:38:56,292 -Voimmeko puhua muusta? -Tiedät, että olen oikeassa. 416 00:38:56,375 --> 00:38:57,585 Riittää jo. 417 00:38:57,668 --> 00:38:59,420 Aletaan syödä kakkua. 418 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 Wisnu. 419 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 Haluatko vähän, Esa? Ole hyvä ja maista. 420 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 -Toki, täti. -Sain tämän ystävältä. 421 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 -Se on todella hyvää. -Kiitos. 422 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 Wisnu, maista. 423 00:39:12,099 --> 00:39:15,728 Olen pahoillani Wisnusta. Hän oli niin töykeä sinulle. 424 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 Ei se mitään. Hän on vain teini. 425 00:39:19,857 --> 00:39:24,362 Ainakin hän uskoo johonkin. Vaikka en vielä tiedä, mitä uskoa. 426 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 Mitä tarkoitat? 427 00:39:32,203 --> 00:39:34,121 Anteeksi, ei se ollut mitään. 428 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 No, minä tästä lähden. 429 00:39:39,627 --> 00:39:40,503 Selvä. 430 00:39:43,839 --> 00:39:49,011 Kiitos ruoasta. Äitini näyttää eloisammalta. 431 00:39:50,137 --> 00:39:54,767 Ole hyvä. Kerro hänelle terveisiä. 432 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 -Selvä. -Selvä. 433 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 -Oletko valmis? -Vähän… 434 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Vauhtia. 435 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Kivet ovat tielläni. 436 00:40:39,812 --> 00:40:40,771 Mitä sinä teet? 437 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Mitä sinä teit? 438 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 -Ei kuulu sinulle. -Tietääkö talon omistaja tästä? 439 00:40:48,070 --> 00:40:50,990 -Mitä istutit sinne? -Pidä huoli omista asioistasi! 440 00:40:51,073 --> 00:40:53,159 -Hra Reno! -Ei kuulu sinulle! 441 00:40:53,242 --> 00:40:54,285 -Hiljaa. -Naapurit katsovat! 442 00:40:54,368 --> 00:40:57,204 -Painu helvettiin! -Mitä oikein teit? 443 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 -Kerro, tai soitan poliisille! -Riittää! 444 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 -Hra Reno! -Riittää! 445 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 -Painu vittuun! -Riittää! 446 00:41:04,670 --> 00:41:06,964 -Naapurit katsovat! -Anna olla. 447 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 -Anna olla. Keksimme muita keinoja. -Riittää jo. 448 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Hra Reno, lähtekää. 449 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 -Mennään. -Riittää jo. 450 00:43:51,754 --> 00:43:54,298 Sattuu! 451 00:44:28,082 --> 00:44:28,957 Äiti? 452 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 Äiti? 453 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 Äiti, minä tässä. Rauhoitu. 454 00:44:39,301 --> 00:44:43,263 Rauhoitu, äiti. Minä tässä. 455 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 Äiti, rauhoitu. 456 00:44:44,807 --> 00:44:45,891 Äiti. 457 00:44:47,184 --> 00:44:49,103 Rauhoitu. 458 00:44:50,187 --> 00:44:51,397 -Rauhoitu, äiti. -Wulan. 459 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Miksi kaikkialla on torakoita? 460 00:44:52,898 --> 00:44:54,900 Rauhoitu, äiti. 461 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Wulan, anna tämä hänelle. 462 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 Mikä hitto tuo on? 463 00:45:01,240 --> 00:45:02,658 -Luota minuun. -Wisnu. 464 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 -Mikä se on? -Anna se hänelle. 465 00:45:04,618 --> 00:45:06,203 -Äiti, ota tämä. -Wisnu. 466 00:45:06,286 --> 00:45:08,163 Äiti, rauhoitu. 467 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 -Wisnu, älä! -Äiti, ota tämä! 468 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Äiti, ole kiltti. 469 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 Rauhoitu. 470 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 Wulan. 471 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 Olet kunnossa. 472 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Sain heidät. 473 00:45:35,607 --> 00:45:37,526 Onnistuimme tällä kertaa. 474 00:45:37,609 --> 00:45:41,488 Lupaan, että saan heidät kaikki. 475 00:45:45,492 --> 00:45:46,827 Kiitos. 476 00:46:45,594 --> 00:46:47,596 Tekstitys: Inka Holck