1 00:00:04,004 --> 00:00:05,797 - Leszel a feleségem? - Igen. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,091 - Wulanra és Renóra! - Wulanra és Renóra! 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,469 Persze nem akartam, hogy lefújják a lányom esküvőjét. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 Azért hívom, mert a minap elhunyt az apám. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Le akarod mondani az esküvőt? 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Nem először látunk ilyen szögeket. 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,607 Hogy jöhettek ki szögek a torkán? 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,234 - Felismersz bárkit… - Rima? 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,402 …ezen a videón? 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,446 - Ha biztos vagy benne… - Mi a baj, apa? 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,656 …hogy jól döntöttél, akkor kövesd az utadat! 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 Remélem, mindannyian szenvedni fogtok! 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Wisnu! Hívd a nővért! 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 Apám miattad halt meg! 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 Wulan! 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Az apja meghalt. 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,308 Banyuwangi lakosait sokkolta 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 a három holttest felfedezése. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 A feltételezések szerint az elhunytak 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,814 a sámánokhoz köthető mészárlás áldozatai lehetnek. 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,650 A helyi hatóságok utasítására 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 a banyuwangi rendőrkapitány megígérte… 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 Hé! Hallgattam a híreket! 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,159 - Megfájdul tőle a fejem. - Elég! 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,786 Itt vannak. 26 00:01:17,869 --> 00:01:19,537 AKW ENERGY FÚRÓVÁLLALAT 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,498 Ők a munkatársaink. 28 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 - Jó napot! - Humánerőforrás. 29 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 - Ahmad. - A pénzügyről. 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,378 - Eko. - És ő pedig… 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 A kolléga, akiről beszéltem önnek. 32 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 Okos és sokoldalúan tehetséges. Ő a mindenesünk. 33 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 Végzett? 34 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 - Ahmad vagyok. - Astuti, uram. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Ez az ön asztala? 36 00:01:43,561 --> 00:01:44,646 Igen, uram. 37 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 - Minden rendben? - Igen, uram. 38 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 - Semmi baj? - Nem, uram. 39 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 - Rendben. Jól működik a számítógép? - Igen, uram. 40 00:01:58,326 --> 00:01:59,410 Ő a fia? 41 00:02:00,203 --> 00:02:03,665 Nem, uram. Az a testvérem, Wisnu. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,041 Értem. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Egyszer majd hozza el ide! 44 00:02:10,713 --> 00:02:13,591 Biztos szívesen játszana a focipályánkon. 45 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Wisnu meghalt. 46 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Nyugodjék békében! 47 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 - Elnézést! Nem akartam… - Semmi baj. 48 00:02:25,937 --> 00:02:28,940 - Ahmad, várja az irodája. - Rendben. 49 00:02:30,024 --> 00:02:31,192 Bocsásson meg! 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,915 RÉSZVÉTÜNK 51 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Szerintem fekete mágia ölte meg. 52 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Ne mondd ezt! 53 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 - Köszönöm, hogy eljöttek! - Anya, itt vannak! 54 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Köszönöm, hogy eljöttek! 55 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Köszönöm, hogy eljött! 56 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Tessék, hölgyem. 57 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 - Köszönöm, Ipah. - Nincs mit. 58 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Elnézést, asszonyom! Mennünk kell. 59 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Miért mozog? 60 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 Vedd ki a vattát! 61 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 - Atyaég! - Istenem, segíts! 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 - Édes Istenem! - Atyaég! 63 00:05:46,471 --> 00:05:53,394 VÉRÁTOK 64 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Őszinte részvétem. 65 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Köszönöm. 66 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Őszinte részvétem. 67 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Köszönöm. 68 00:06:53,788 --> 00:06:54,956 Légy erős, Wulan! 69 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Túljutsz ezen. 70 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Köszönöm. 71 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Szia, Wulan! 72 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Asszonyom! 73 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 Ma reggel hallottam a hírt. 74 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Részvétem. 75 00:07:08,886 --> 00:07:10,221 Az édesapád nem mondta? 76 00:07:10,304 --> 00:07:13,766 Régi barátok voltunk. 77 00:07:13,850 --> 00:07:16,644 Öt éve még együtt is dolgoztunk. 78 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 Apád sokat segített, 79 00:07:19,522 --> 00:07:21,691 amikor rosszul ment az üzlet. 80 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 Az egyik legkedvesebb ember volt, akit ismertem. 81 00:07:26,946 --> 00:07:29,031 Amikor aztán újra beindult az üzlet, 82 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 apád hagyta, hogy visszafizessem a tartozásom. 83 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Azt mondta, fektessek be a cégedbe. 84 00:07:35,163 --> 00:07:38,875 Ez új nekem. 85 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 Ez volt a kívánsága. 86 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Azt mondta, tartsam titokban, hogy befektettem a cégedbe. 87 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 És tudod, mit? 88 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 Mindig jó javaslatokat tett. 89 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Légy erős, Wulan! 90 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Megyek, beszélek anyáddal. 91 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Köszönöm, asszonyom! 92 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 Wisnu, én megyek. 93 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 Igen, köszönöm, hogy eljöttél. 94 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 Nagyon sajnálom! 95 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 Köszönöm, Reno. Imádkozz! 96 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Igen. Légy erős! 97 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 - Tedd azt ki, kérlek! - Anya, majd én. 98 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 Köszönöm, Wisnu. 99 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Hadd segítsek, asszonyom. 100 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Asszonyom. 101 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 Ha nem bánja, szeretnék beszélni magával. 102 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 - Ne most, Ipah! Pihennie kell. - Semmi baj. 103 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 - Bent beszélhetünk. - Igen, asszonyom. 104 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Egyébként hová mész? 105 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 Visszamegy a falujába. Az apja beteg. 106 00:09:04,961 --> 00:09:09,173 De amikor az apád jobban lesz, visszajössz, ugye? 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Ebben nem vagyok biztos. 108 00:09:17,848 --> 00:09:20,184 Reméljük, visszajössz, Ipah. 109 00:09:21,936 --> 00:09:22,853 Igaz, anya? 110 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Anya? 111 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Igen. 112 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Így van. 113 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 Megpróbálom, asszonyom. 114 00:09:35,908 --> 00:09:39,912 Jól van, Ipah. Kérd meg Asepet, hogy vigyen ki a buszhoz! 115 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Remélem, hamar meggyógyul az édesapád. 116 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 Köszönöm! 117 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Asszonyom! 118 00:09:53,843 --> 00:09:57,638 Vigyázzon magára! Olyan érzésem van, 119 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 hogy valaki ártani akar a családnak. 120 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 Ipah, elég! 121 00:10:15,990 --> 00:10:18,242 Amint lehet, elintézem. 122 00:10:18,326 --> 00:10:19,744 Igen, köszönöm, Hesti. 123 00:10:25,333 --> 00:10:27,960 Halló, Ibnu úr? Igen, Wulan vagyok. 124 00:10:28,502 --> 00:10:33,299 A halotti anyakönyvi kivonathoz mit kell vinnem? 125 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 Rendben, csak a családnyilvántartás kell. 126 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Igen. 127 00:10:39,805 --> 00:10:42,099 Igen, köszönöm. Szólok anyának. 128 00:10:42,725 --> 00:10:44,226 Köszönöm! 129 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Anya? 130 00:10:51,317 --> 00:10:52,234 Ébren vagy? 131 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 Jól aludtál? 132 00:11:01,994 --> 00:11:03,537 Volt egy álmom. 133 00:11:04,246 --> 00:11:05,831 Találkoztam apáddal. 134 00:11:07,333 --> 00:11:08,584 Azt mondta: 135 00:11:09,960 --> 00:11:10,795 „Drágám…” 136 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 „Drágám… 137 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 Maradj itt velem!” 138 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 Olyan vékonynak tűnt, 139 00:11:22,139 --> 00:11:26,310 beesett a hasa, mintha éhezne. 140 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 Talán csak a főztöm hiányzik neki. 141 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 Kivel beszéltél telefonon? 142 00:11:47,123 --> 00:11:49,500 Hestivel, 143 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 a kerületi vezetővel, hogy kiadja a… 144 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 Hogy elintézzen pár ügyet. 145 00:11:57,675 --> 00:11:59,677 Amúgy hol vannak a családi iratok? 146 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Abban a fiókban. 147 00:12:05,266 --> 00:12:07,226 - Ott? - A szekrényem 148 00:12:07,309 --> 00:12:10,020 alsó fiókjában. 149 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 HÁZASSÁGLEVÉL 150 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 HÁZASSÁGKÖTÉS: 1998. NOVEMBER 27. 151 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 Megtaláltad? 152 00:12:51,979 --> 00:12:53,230 Igen. 153 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 CSALÁDNYILVÁNTARTÁS 154 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 Anya, nézd! 155 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 Megtaláltam a házassági anyakönyvi kivonatodat. 156 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 Apa milyen idétlen itt. 157 00:13:16,712 --> 00:13:22,343 Szörnyű meleg volt, amikor ez a kép készült. 158 00:13:24,094 --> 00:13:28,015 Apátok úgy leizzadt, hogy kétszer kellett inget cserélnie. 159 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 De anya, úgy tűnik, hibáztak. 160 00:13:32,853 --> 00:13:38,067 Itt az áll, hogy 1998-ban házasodtatok össze. Akkor hároméves voltam. 161 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 Valószínűleg. 162 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Megint pihennem kell. 163 00:13:48,828 --> 00:13:49,870 Mi a baj? 164 00:13:50,371 --> 00:13:53,999 Semmi, csak álmos vagyok. 165 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 CEMPAKA KÓRHÁZ 166 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Várjunk! Nem tudnak rájönni, 167 00:14:28,742 --> 00:14:30,661 mi okozta apám halálát? 168 00:14:30,744 --> 00:14:32,288 Miféle kórház ez? 169 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Kisasszony, mint osztályvezető 170 00:14:35,457 --> 00:14:38,961 még egyszer elnézést kérek a kellemetlenségért! 171 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Nos, igen, elég kellemetlen. 172 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 Mivel azt várja tőlünk, 173 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 fogadjuk el, hogy apám magyarázat nélkül halt meg? 174 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 Az évtizedes praxisom alatt 175 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 sosem láttam még ilyen esetet. 176 00:14:56,312 --> 00:15:01,442 Kérhet másik orvostól is véleményt, 177 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 de garantálom, hogy ők is ezt mondják. 178 00:15:06,155 --> 00:15:10,284 A kórház PR-osaként előre is elnézést kérek… 179 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 Tudom, 180 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 nem a legjobb az időzítés, 181 00:15:14,121 --> 00:15:18,876 de az együttműködésüket kérjük, 182 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 hogy ne mondjanak semmit a sajtónak. 183 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 Ezt nem hiszem el! 184 00:15:25,007 --> 00:15:28,719 Ez valami vicc, ugye? Maga szerint a pénz visszahozhatja az apámat? 185 00:15:29,303 --> 00:15:33,891 Minket ért veszteség. Miért kellene azt tennünk, amit mondanak? 186 00:15:33,974 --> 00:15:38,729 - Wulan… - Anya, ezzel túl messzire mennek. 187 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Wulan, elég! 188 00:15:43,025 --> 00:15:46,153 Nem akarom, hogy ez folytatódjon. 189 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Menjünk haza! 190 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Uram! 191 00:16:14,223 --> 00:16:17,226 Kérem, maradjon ülve! 192 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Segíthetek valamiben? 193 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 Túlórázik? 194 00:16:24,108 --> 00:16:27,736 Nem, uram. Csak még megírok két jelentést. 195 00:16:29,655 --> 00:16:30,739 Nos… 196 00:16:31,865 --> 00:16:36,870 Észrevettem, hogy eltört az öccse képkerete. 197 00:16:37,454 --> 00:16:41,667 Remélem, nem baj, hogy vettem egy újat. 198 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 Nekem? 199 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 Nagyon szép. 200 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 - Nem kellett volna. - Nem gond. 201 00:16:48,924 --> 00:16:51,093 - Köszönöm, uram. - Nincs mit. 202 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 Szakad az eső. 203 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Ne vigyem haza? 204 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 Nem kell, uram. Van esernyőm. 205 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Rendben. 206 00:17:13,198 --> 00:17:16,660 Oké. Akkor megyek. 207 00:17:18,037 --> 00:17:19,079 Rendben, uram. 208 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 - Viszlát! - Viszlát, uram! 209 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 A fenébe! 210 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Astuti! 211 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 Ahmad úr! 212 00:18:41,245 --> 00:18:42,746 Még itt van? 213 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Épp indultam, amikor elkezdett jobban esni, ezért visszajöttem magáért. 214 00:18:49,294 --> 00:18:51,088 Hadd vigyem el! 215 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 - Jöjjön! - Jól van. 216 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 - Csak becsukom… - Persze. 217 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 Hagyom inkább. 218 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Le kell dőlnöm. Kimerültem. 219 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Jól van, anya. 220 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Wulan! 221 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 Hiányzik apa. 222 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Nekem is. 223 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Aggódom anyáért. 224 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Rendbe fog jönni? 225 00:20:13,879 --> 00:20:16,256 Nyilvánvalóan nincs jól. 226 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 Látta, ahogy apát megölték. 227 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Nem ölték meg, Wisnu. Beteg volt. 228 00:20:25,098 --> 00:20:29,102 És az orvosok a kórházban nem tudták kezelni. 229 00:20:34,441 --> 00:20:37,110 Milyen betegség okoz olyat, hogy rovarokat hánysz? 230 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 Miért nem veszed észre? Ez fekete mágia. 231 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Wisnu! Nem kell többé ezen dühöngened. 232 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 Az úgysem hozza vissza apát. 233 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 Találjuk ki, hogyan vidítsuk fel anyát! 234 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Jó? 235 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 Mikor hagyod abba a tagadást? 236 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 Csak akkor hiszed el, ha minket is megátkoznak? 237 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Nem vártam el, hogy nyugtatót rendelj. 238 00:21:31,707 --> 00:21:35,877 Szerencsére a kollégám rendelt, így félretettem neked. 239 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Igen. 240 00:21:45,637 --> 00:21:48,932 Sajnálom, hogy… 241 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 nem mentem el apád temetésére! 242 00:21:55,355 --> 00:21:58,191 Csak nem akartam jelenetet a nővéreddel. 243 00:22:00,319 --> 00:22:01,653 Semmi baj. 244 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Apám halála óta 245 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 nem tudok aludni. 246 00:22:15,834 --> 00:22:16,793 Tényleg? 247 00:22:35,187 --> 00:22:36,605 Ezen tudok segíteni. 248 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Rika! 249 00:22:49,242 --> 00:22:50,202 Sajnálom. 250 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 Vagy mégsem. 251 00:22:54,289 --> 00:22:57,376 Sajnálom, de nem… 252 00:22:58,460 --> 00:22:59,920 Nem kell bocsánatot kérned. 253 00:23:03,590 --> 00:23:05,717 Átutalom a gyógyszer árát. 254 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 Nem kell. Vedd ajándéknak! 255 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 Hazamegyek. 256 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 Anya? 257 00:23:50,303 --> 00:23:51,555 Anya, mit csinálsz? 258 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 Anya? 259 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Wulan? 260 00:23:59,771 --> 00:24:00,730 Mi a baj? 261 00:24:07,779 --> 00:24:12,033 Vigyázz, Wulan! Mindent el akar vinni! 262 00:25:41,039 --> 00:25:41,998 Miért nem eszel? 263 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 - Kisasszony! - Igen, Aseep? 264 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 - Valaki látni akarja. - Kicsoda? 265 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 Esának hívják. 266 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Esa? 267 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 Milyen Esa? 268 00:25:57,889 --> 00:26:00,141 - Apa barátjának a fia. - Apa barátjának? 269 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Melyiknek? 270 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Bondannak. 271 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Bondannak? Ó, Bondan! 272 00:26:06,439 --> 00:26:08,233 - Kísérd be, Asep! Most! - De anya… 273 00:26:08,316 --> 00:26:10,318 - Engedd be! - Igen, asszonyom. 274 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 Siess, Asep! 275 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 - Anya, mit csinálsz? - Hagyd! 276 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 - Bondan régi barátom. - De… 277 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Wulan, hagyd békén! 278 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 Jó napot! Esa vagyok. 279 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 - Wisnu! - Üdv! 280 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 - Foglaljon helyet! - Köszönöm. 281 00:26:28,712 --> 00:26:31,298 - Kávét? Teát? - Egy kávé jólesne. 282 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Késésben vagyok. Lezuhanyozom és felöltözöm. 283 00:26:36,136 --> 00:26:39,681 Szóval te vagy Bondan fia? 284 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Igen, asszonyom. 285 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Köszönöm! 286 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 Ott ragadt! 287 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 Azt hittem, csak én tudom, hogy szerezte a sebét. 288 00:26:52,902 --> 00:26:55,780 - A homloka fel volt dagadva. - Igen. 289 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 - Nevetséges. - Persze hogy tudom! 290 00:26:58,325 --> 00:26:59,868 Sokáig dolgoztam vele. 291 00:26:59,951 --> 00:27:01,536 - Megyek dolgozni. - Hova sietsz? 292 00:27:01,620 --> 00:27:03,913 Akkor én is megyek. 293 00:27:03,997 --> 00:27:07,459 Esa, ráérsz ma este? 294 00:27:07,542 --> 00:27:10,337 - Nem, sajnos. - Vacsorázz velünk! 295 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 Wulan remekül főz. 296 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Ugye, Wulan? 297 00:27:13,923 --> 00:27:17,010 - Rendben, itt leszek. - Remek. 298 00:27:17,093 --> 00:27:19,262 - Anya, megyek. - Wulan, kísérd ki Esát! 299 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 - Rendben. - El ne tévedjen. 300 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 - Menjünk! - Elnézést! 301 00:27:22,349 --> 00:27:23,725 - Vigyázz magadra! - Óvatosan! 302 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 Mit csinálsz még itt? Nem kellene iskolába menned? 303 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 Anya, kérlek, hadd lógjak ma! 304 00:27:37,030 --> 00:27:37,864 Wulan! 305 00:27:38,948 --> 00:27:41,951 Bocsánatot akartam kérni azért, amit a kórházban mondtam. 306 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Nem akartam megvádolni apádat. 307 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Semmi baj. Most megyek. 308 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Látod? 309 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 Sokkal könnyebb lenne, ha bemennénk. 310 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Tudom, de még nem lehet. 311 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 Egyelőre ez a legjobb megoldás. 312 00:28:35,296 --> 00:28:38,216 Oké. Ha ezt akarod. 313 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Mindent előkészítek. 314 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 RENO 7 NEM FOGADOTT HÍVÁS 315 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Szállj ki! 316 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 Wulan! 317 00:29:10,457 --> 00:29:11,332 Sajnálom. 318 00:29:19,174 --> 00:29:24,345 Úgy döntöttem, jóváhagyom az összes befektetési lehetőséget, 319 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 kivéve a Lonbor Kft.-t. 320 00:29:27,557 --> 00:29:31,603 Elnézést, asszonyom, de a Lonborban rejlik a legnagyobb hozam. 321 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 Vagyis a legnagyobb profit. 322 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 De a spirituális tanácsadóm szerint a Lonbor be fog dőlni. 323 00:29:39,986 --> 00:29:44,282 Wulan, áttehetjük a Lonborba befektetni kívánt pénzt 324 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 más cégekhez? 325 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Wulan? 326 00:29:55,418 --> 00:29:56,753 Wulan? 327 00:30:00,924 --> 00:30:02,383 Wulan, téged kérdez. 328 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Sajnálom, asszonyom. Megismételné a kérdést? 329 00:30:09,557 --> 00:30:13,186 A Lonborral kapcsolatban, át tudjuk tenni más cégekbe a pénzt? 330 00:30:13,269 --> 00:30:14,437 Igen. 331 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 Több kisebb cégbe fogjuk befektetni a portfóliónkon belül. 332 00:30:19,108 --> 00:30:22,737 Így könnyebb kezelni a kockázatot. 333 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Jó. Rendben. Akkor magára bízom. 334 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Igen, asszonyom. 335 00:30:27,951 --> 00:30:31,162 Itt a jelöltek listája. 336 00:30:31,246 --> 00:30:37,001 Néhány a közelmúltban összeolvadt, így ez növelheti a profitot. 337 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 EMBEREKBEN IS ÉLŐ ROVAROK 338 00:32:01,836 --> 00:32:02,921 GLYPTAPANTELES DARAZSAK 339 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 MIT ÜZENNEK NEKÜNK A HOLTAK? 340 00:32:09,385 --> 00:32:12,472 HOGY JÓL VANNAK, VAGY VESZÉLYRE FIGYELMEZTETNEK. 341 00:32:15,099 --> 00:32:16,142 MEG AKARNAK NYUGTATNI, 342 00:32:16,225 --> 00:32:17,894 TUDATJÁK, HOGY FIGYELNEK RÁD, 343 00:32:17,977 --> 00:32:20,813 MEGMUTATJÁK, HOGY NEM VAGY EGYEDÜL, ÉS HOGY SZERETNEK. 344 00:32:24,275 --> 00:32:26,527 OTTO: WULAN, EZT NÉZD! 345 00:32:26,611 --> 00:32:29,447 EGY FÖLDCSUSZAMLÁS MIATT NAGY VESZTESÉGEK LONBORBAN 346 00:32:33,910 --> 00:32:35,703 A RÉSZVÉNYEK ÁRAI ZUHANNAK! 347 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Olvastad ezt? 348 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Földcsuszamlás rázta meg Lonbort. Jó, hogy voltak alternatívák. 349 00:32:52,136 --> 00:32:55,723 - Hogy lehetséges ez? - Fogalmam sincs, mázlista! 350 00:32:57,433 --> 00:33:00,353 Felvehetnénk a spirituális tanácsadóját. 351 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 Elfogytak a nyugtatók? Ez gyors volt. 352 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 Bocsánatot szeretnék kérni a múltkoriért. 353 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Sajnálom! 354 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 Semmi baj. 355 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 Megértem. 356 00:33:41,394 --> 00:33:42,270 Egyébként… 357 00:33:44,397 --> 00:33:45,898 hogy halt meg az apád? 358 00:33:55,825 --> 00:33:59,746 Ránézésre ugyanúgy, ahogy a tiéd. 359 00:34:01,748 --> 00:34:02,707 Valaki megátkozta. 360 00:34:04,292 --> 00:34:06,586 Múltkor láttam valamit a szobádban. 361 00:34:09,547 --> 00:34:10,590 Micsodát? 362 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 Kukacokat. 363 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 Kukacokat? 364 00:34:25,021 --> 00:34:27,106 Figyelned kell, 365 00:34:27,190 --> 00:34:28,733 ha valami eltűnik a házadban. 366 00:34:31,694 --> 00:34:33,738 Akkor általában újabb átkok jönnek. 367 00:34:45,708 --> 00:34:46,959 Vigyázz magadra, Wisnu! 368 00:35:13,194 --> 00:35:15,029 Nem láttad az órámat? 369 00:35:29,043 --> 00:35:30,920 Astuti. 370 00:35:49,897 --> 00:35:51,107 Jó napot, uram! 371 00:36:12,670 --> 00:36:14,422 Mit tanultál? 372 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Közgazdaságtant, 373 00:36:17,300 --> 00:36:19,927 és miután végeztem, segítettem apának a cégében. 374 00:36:21,012 --> 00:36:24,432 Ami a főzést illeti, muszáj volt. 375 00:36:25,725 --> 00:36:31,439 Korán vesztettem el az anyukámat, így mindent meg kellett tanulnom magamnak. 376 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 - Kóstold meg! - Köszönöm! 377 00:36:35,693 --> 00:36:39,071 Mosás, takarítás, 378 00:36:39,155 --> 00:36:44,243 és gondoskodás apáról, amikor beteg volt. 379 00:36:46,787 --> 00:36:47,622 Esa! 380 00:36:48,664 --> 00:36:51,000 Hogy halt meg? 381 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 Wisnu! 382 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 - Csak kérdezem. - Semmi baj. 383 00:36:58,341 --> 00:37:02,345 A halálát… 384 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 egy baleset okozta. 385 00:37:05,556 --> 00:37:07,892 Baleset? Miféle baleset? 386 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Őt nem zavarja. 387 00:37:14,232 --> 00:37:15,358 Leesett… 388 00:37:17,068 --> 00:37:18,611 a kórház tetejéről. 389 00:37:19,403 --> 00:37:22,573 Hogyan? Valaki lelökte? 390 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Nem. 391 00:37:27,662 --> 00:37:31,374 Egy héttel előtte azt mondta, fáj a szeme. 392 00:37:32,416 --> 00:37:34,085 Elvittem az orvoshoz. 393 00:37:35,461 --> 00:37:39,757 Azt mondta, a szemének semmi baja. 394 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 Azt mondták, csak egy kis irritáció. 395 00:37:45,054 --> 00:37:48,224 Miután meghalt, 396 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 további megmagyarázhatatlan dolgokat éltem át. 397 00:37:54,939 --> 00:37:57,566 Otthon találtam valami… 398 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 rongyba csavart állatot… 399 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 Hogy magyarázzam el? Semmi értelme. 400 00:38:07,285 --> 00:38:08,828 Mintha egy átok lenne? 401 00:38:08,911 --> 00:38:09,745 Wisnu, ne kezdd! 402 00:38:09,829 --> 00:38:12,206 A fekete mágiát bosszúból szokták alkalmazni. 403 00:38:12,290 --> 00:38:14,792 Wisnu, elég! 404 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 - Mi van? Csak elmondtam. - De nem kell! 405 00:38:17,253 --> 00:38:18,254 Én… 406 00:38:20,506 --> 00:38:23,175 nagyon jól ismerem az apámat. 407 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 Nem hiszem, hogy az emberek neheztelnének rá. 408 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 Mindig is nagyon jó ember volt. 409 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 De nem tudhatjuk. 410 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Ha valaki neheztelt is rá, 411 00:38:40,067 --> 00:38:44,196 nem tudnám megmondani, ki az. 412 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 Az esetünkben tudom, ki lehetett az, 413 00:38:48,367 --> 00:38:50,953 - aki neheztelhetett apámra. - Wisnu! 414 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 - Rima néni vagy Reno. - Wisnu, állj le! 415 00:38:53,706 --> 00:38:56,250 - Beszélhetnénk másról? - Tudjátok, hogy igazam van. 416 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Elég legyen! 417 00:38:57,668 --> 00:38:59,420 Nem kezdünk neki a desszertnek? 418 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 Wisnu? 419 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 Kérsz belőle, Esa? Kóstold meg! 420 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 - Igen. - Egy barátomtól kaptam. 421 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 - Nagyon jó, hidd el! - Köszönöm! 422 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 Kóstold meg, Wisnu! 423 00:39:12,099 --> 00:39:15,728 Bocsánat azért, ahogy Wisnu viselkedett. Goromba volt veled. 424 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 Semmi baj. Csak egy tinédzser. 425 00:39:19,857 --> 00:39:24,362 Ő legalább hisz valamiben. Míg én nem tudom, mit higgyek. 426 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 Ezt hogy érted? 427 00:39:32,203 --> 00:39:34,121 Sajnálom, semmiség. 428 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 Akkor megyek is. 429 00:39:39,627 --> 00:39:40,503 Rendben. 430 00:39:43,839 --> 00:39:49,011 Köszönjük az ételt. Anyám sokkal élénkebbnek tűnik. 431 00:39:50,137 --> 00:39:54,767 Szívesen. Add át neki az üdvözletem! 432 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 - Rendben. - Oké. 433 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 - Kész vagy? - Csak egy kicsit… 434 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Siess! 435 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Ezek a kavicsok az utamban vannak. 436 00:40:39,812 --> 00:40:40,771 Mit csináltok? 437 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Mit csináltatok? 438 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 - Semmi közöd hozzá. - A tulaj tud erről? 439 00:40:48,070 --> 00:40:50,990 - Mit ültettél oda? - Törődj a magad dolgával! 440 00:40:51,073 --> 00:40:53,159 - Reno! - Semmi közöd hozzá! 441 00:40:53,242 --> 00:40:54,285 - Kuss! - Minket néznek! 442 00:40:54,368 --> 00:40:57,204 - Menj a pokolba! - Mit csináltál? 443 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 - Mondd el, vagy hívom a rendőrséget! - Elég! 444 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 - Reno! - Elég! 445 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 - Kopj le! - Elég! 446 00:41:04,670 --> 00:41:06,964 - Figyelnek a szomszédok. - Hagyd! 447 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 - Hagyd! Találunk más megoldást. - Elég legyen, jó? 448 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Kérem, távozzon! 449 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 - Menjünk! - Elég, jó? 450 00:43:51,754 --> 00:43:54,298 Ez fáj! 451 00:44:28,082 --> 00:44:28,957 Anya? 452 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 Anya? 453 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 Anya, én vagyok az. Nyugodj meg! 454 00:44:39,301 --> 00:44:43,263 Nyugodj meg, anya, én vagyok az. 455 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 Anya, nyugodj meg! 456 00:44:44,807 --> 00:44:45,891 Anya! 457 00:44:47,184 --> 00:44:49,103 Nyugodj meg! 458 00:44:50,187 --> 00:44:51,397 - Nyugodj meg! - Wulan! 459 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Miért van itt ennyi csótány? 460 00:44:52,898 --> 00:44:54,900 Anya, nyugodj meg! 461 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Wulan, add ezt oda neki! 462 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 Ez meg mi a fene? 463 00:45:01,240 --> 00:45:02,658 - Bízz bennem! - Wisnu! 464 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 - Mi ez? - Add oda neki! 465 00:45:04,618 --> 00:45:06,203 - Anya, vedd be! - Wisnu! 466 00:45:06,286 --> 00:45:08,163 Anya, kérlek, nyugodj meg! 467 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 - Wisnu, ne! - Anya, vedd be! 468 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Anya, kérlek! 469 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 Nyugodj meg, jó? 470 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 Wulan… 471 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 Semmi baj. 472 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Megvannak. 473 00:45:35,607 --> 00:45:37,526 Ezúttal sikerült. 474 00:45:37,609 --> 00:45:41,488 Ígérem, mindet elkapom. 475 00:45:45,492 --> 00:45:46,827 Köszönöm. 476 00:46:45,594 --> 00:46:47,596 A feliratot fordította: Göntér Bence