1 00:00:04,004 --> 00:00:05,797 -Vuoi sposarmi? -Sì. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,091 -A Wulan e Reno! -A Wulan e Reno! 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,469 Sì, non volevo che il matrimonio di mia figlia venisse annullato. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 Volevo dirti che mio padre è morto ieri sera. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Vuoi annullare il matrimonio? 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 I chiodi non sono nuovi per noi. 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,607 Come fanno a uscirgli dei chiodi dalla gola? 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,234 -Riconosci altri… -Zia Rima? 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,402 …in questo video? 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,446 -Se sei sicura… -Che c'è, papà? 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,656 …della tua decisione, seguila. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 Spero che soffriate tutti! 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Wisnu, vai a chiamare l'infermiera! 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 Mio padre è morto per colpa tua! 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 Wulan! 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Suo padre è morto. 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,308 La gente di Banyuwangi è sconvolta dalla scoperta 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 di tre cadaveri nella periferia. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 Sono presumibilmente vittime 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,814 del recente massacro dello sciamano nero. 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,650 Come indicato dal governo locale, 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 il capo della polizia di Banyuwangi ha promesso… 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 Ehi. Stavo ascoltando. 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,159 -Mi fa venire il mal di testa. -Basta! 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,619 Sono arrivati. 26 00:01:17,702 --> 00:01:18,870 AKW ENERGY TRIVELLAZIONI 27 00:01:18,953 --> 00:01:21,498 Questo è il nostro staff. 28 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Salve. -Risorse umane. 29 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 -Ahmad. -Contabilità. 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,378 -Eko. -E questa… 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 Questa è l'amministrazione, signore. 32 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 È intelligente e ha molti talenti. È la nostra ragazza di riferimento. 33 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 Hai finito? 34 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 -Mi chiamo Ahmad. -Astuti, signore. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Questa è la tua scrivania? 36 00:01:43,561 --> 00:01:44,646 Sì, signore. 37 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 -Va tutto bene qui? -Sì, signore. 38 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Nessun problema? -No. 39 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 -Bene. Il computer funziona bene? -Sì, signore. 40 00:01:58,326 --> 00:01:59,410 È tuo figlio? 41 00:02:00,203 --> 00:02:03,665 No, signore. È Wisnu, mio fratello. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,458 Capisco. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Puoi portarlo qui qualche volta. 44 00:02:10,713 --> 00:02:13,591 Gli piacerà giocare nel nostro campo da calcio. 45 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Wisnu è morto. 46 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Riposi in pace. 47 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 -Scusa. Non volevo… -Va tutto bene. 48 00:02:25,937 --> 00:02:28,940 -Ahmad, il tuo ufficio è pronto. -Ok. 49 00:02:30,024 --> 00:02:31,442 Con permesso. 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,915 LE PIÙ SENTITE CONDOGLIANZE 51 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Credo che l'abbia ucciso la magia nera. 52 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Non dire così. 53 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 -Grazie di essere venuti. -Mamma, sono arrivati. 54 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Grazie di essere qui. 55 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Grazie di essere venuti. 56 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Ecco a lei, signora. 57 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 -Grazie, Ipah. -Si figuri, signora. 58 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Mi scusi, signora. Dobbiamo andare. 59 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Perché si sta muovendo? 60 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 Togli il cotone. 61 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 -Oh, mio Dio! -Che Dio ci aiuti! 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 -Santo cielo! -Oddio! 63 00:05:46,471 --> 00:05:53,394 LA MALEDIZIONE DEL SANGUE 64 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Le mie condoglianze. 65 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Grazie. 66 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Condoglianze. 67 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Grazie. 68 00:06:53,788 --> 00:06:54,956 Sii forte, Wulan. 69 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Supererai tutto questo. 70 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Grazie. 71 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Ciao, Wulan. 72 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Signora. 73 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 Ho saputo stamattina. 74 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Condoglianze. 75 00:07:08,886 --> 00:07:10,221 Tuo padre non te l'ha detto? 76 00:07:10,304 --> 00:07:13,766 Io e lui ci conosciamo da tanto. 77 00:07:13,850 --> 00:07:16,644 Abbiamo anche lavorato insieme cinque anni fa. 78 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 Tuo padre mi aiutò molto 79 00:07:19,522 --> 00:07:21,691 quando gli affari andavano male. 80 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 Era una delle persone più gentili che abbia mai conosciuto. 81 00:07:26,946 --> 00:07:29,031 Quando la mia attività decollò, 82 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 tuo padre rifiutò che gli restituissi i soldi. 83 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Mi suggerì di investire nella tua società. 84 00:07:35,163 --> 00:07:38,875 Sinceramente, non lo sapevo. 85 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 È quello che voleva. 86 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Mi disse di tenere segreto il mio investimento nella tua azienda. 87 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 E sai una cosa? 88 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 Ha sempre dato i giusti consigli. 89 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Forza, Wulan. 90 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Vado a parlare con tua madre. 91 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Grazie, signora. 92 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 Wisnu, vado. 93 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 Sì, grazie di essere venuto. 94 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 -Zia. -Grazie. 95 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 -Ancora condoglianze. -Preghiamo. 96 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Sì. Sii forte, zia. 97 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 -Mettilo fuori, per favore. -Mamma, faccio io. 98 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 Grazie, Wisnu. 99 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Lasci che l'aiuti, signora. 100 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Signora. 101 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 Se non le dispiace, vorrei parlarle. 102 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 -Non ora, Ipah, mamma deve riposare. -Va bene. 103 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -Parliamo dentro. -Sì, signora. 104 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Dove vai? 105 00:08:58,371 --> 00:09:00,790 Torna al suo villaggio. Suo padre è malato. 106 00:09:04,961 --> 00:09:09,173 Ma quando tuo padre starà meglio, tornerai, vero? 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Non ne sono sicura. 108 00:09:17,848 --> 00:09:20,184 Speriamo davvero che torni, Ipah. 109 00:09:21,936 --> 00:09:22,853 Vero, mamma? 110 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Mamma? 111 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Sì. 112 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Giusto. 113 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 Ci proverò, signora, signorina. 114 00:09:35,908 --> 00:09:39,912 Ok, Ipah, chiedi ad Asep di portarti alla stazione degli autobus. 115 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Spero che tuo padre si rimetta presto. 116 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 Grazie. 117 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Signora. 118 00:09:53,843 --> 00:09:57,638 Si prenda cura di lei. Ho la brutta sensazione 119 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 che qualcuno voglia farvi del male. 120 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 Ipah, basta. 121 00:10:15,948 --> 00:10:17,658 Me ne occuperò il prima possibile. 122 00:10:17,742 --> 00:10:19,619 Sì, grazie, Hesti. 123 00:10:25,333 --> 00:10:27,752 Pronto, Sig. Ibnu? Sì, sono Wulan. 124 00:10:28,502 --> 00:10:33,299 Per un certificato di morte, cosa mi serve? 125 00:10:34,050 --> 00:10:36,385 Giusto, mi serve solo il registro di famiglia. 126 00:10:37,803 --> 00:10:38,638 Sì. 127 00:10:39,805 --> 00:10:42,099 Grazie, sig. Ibnu. Lo dirò alla mamma. 128 00:10:42,725 --> 00:10:43,809 Grazie. 129 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Mamma? 130 00:10:51,317 --> 00:10:52,234 Sei sveglia? 131 00:10:57,281 --> 00:10:58,866 Hai dormito bene? 132 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 Ho fatto un sogno. 133 00:11:04,246 --> 00:11:06,082 Ho incontrato tuo padre. 134 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Mi diceva: 135 00:11:09,960 --> 00:11:10,795 "Tesoro…" 136 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 "Tesoro…" 137 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 "Ti prego, resta qui con me." 138 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 Era così magro, 139 00:11:22,139 --> 00:11:25,893 aveva lo stomaco incavato, come se stesse morendo di fame. 140 00:11:26,394 --> 00:11:29,397 Forse gli manca la mia cucina. 141 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 Con chi eri al telefono? 142 00:11:47,123 --> 00:11:49,125 Hesti, 143 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 e il capo del quartiere per emettere… 144 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 Per risolvere alcune questioni. 145 00:11:57,675 --> 00:12:00,219 A proposito, dov'è il nostro registro di famiglia? 146 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Puoi controllare in quel cassetto. 147 00:12:05,266 --> 00:12:07,226 -Quello? -Nel cassetto in basso 148 00:12:07,309 --> 00:12:09,812 dell'armadio. 149 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 ATTO DI MATRIMONIO 150 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 SPOSATI IL 27 NOVEMBRE 1998 151 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 L'hai trovato? 152 00:12:51,979 --> 00:12:52,980 Sì. 153 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 REGISTRO FAMILIARE 154 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 Mamma, guarda. 155 00:13:06,994 --> 00:13:09,205 Ho trovato il tuo certificato di matrimonio. 156 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 Papà sembra così impacciato qui. 157 00:13:16,712 --> 00:13:22,134 Quando fu scattata questa foto, faceva caldissimo. 158 00:13:24,094 --> 00:13:27,598 Tuo padre era così sudato che dovette cambiarsi la camicia due volte. 159 00:13:29,767 --> 00:13:31,852 Ma, mamma, sembra che ci sia un errore. 160 00:13:32,853 --> 00:13:37,608 Qui dice che ti sei sposata nel 1998. Avevo tre anni, allora. 161 00:13:42,988 --> 00:13:44,824 È probabile. 162 00:13:46,534 --> 00:13:48,202 Devo farmi un'altra dormita. 163 00:13:48,828 --> 00:13:49,662 Che c'è? 164 00:13:50,371 --> 00:13:53,749 Niente, ho solo sonno. 165 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 OSPEDALE CEMPAKA 166 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Un attimo. Non riuscite 167 00:14:28,742 --> 00:14:30,661 a capire la causa della sua morte? 168 00:14:30,744 --> 00:14:32,288 Che razza di ospedale è? 169 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Sig.na Wulan, come responsabile, 170 00:14:35,457 --> 00:14:38,961 mi scuso ancora per l'inconveniente. 171 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Beh, sì, è un inconveniente. 172 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 Vi aspettate 173 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 che accettiamo che mio padre sia morto senza spiegazioni? 174 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 In decenni di cura dei pazienti, 175 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 non ho mai visto un caso simile. 176 00:14:56,312 --> 00:15:01,442 Potete chiedere un secondo parere da un altro ospedale, 177 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 ma vi garantisco che diranno la stessa cosa. 178 00:15:06,155 --> 00:15:10,284 Signora, come rappresentante delle PR dell'ospedale, mi scuso in anticipo… 179 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 PATTO DI SEGRETEZZA 180 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 So che non è il momento giusto, 181 00:15:14,121 --> 00:15:18,876 ma vi chiediamo 182 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 di non dire niente ai media. 183 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 State scherzando. 184 00:15:25,007 --> 00:15:28,719 È uno scherzo, vero? Credete che i soldi mi riporteranno mio padre? 185 00:15:29,303 --> 00:15:33,891 Siamo noi a rimetterci. Perché dobbiamo fare quello che dite? 186 00:15:33,974 --> 00:15:38,729 -Wulan… -Mamma, stanno esagerando. 187 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Wulan, basta. 188 00:15:43,025 --> 00:15:46,153 Non voglio che continui. 189 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Andiamo a casa. 190 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Sig. Ahmad. 191 00:16:14,223 --> 00:16:17,226 Resta seduta. 192 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Posso aiutarla? 193 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 Fai gli straordinari? 194 00:16:24,108 --> 00:16:27,736 No, signore. Solo altri due rapporti. 195 00:16:29,655 --> 00:16:30,739 Beh… 196 00:16:31,865 --> 00:16:36,870 Ho notato che la cornice della foto di tuo fratello è rotta. 197 00:16:37,454 --> 00:16:41,667 Spero non ti dispiaccia, te ne ho comprata una nuova. 198 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 È per me? 199 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 È davvero gentile. 200 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 -Non doveva. -Nessun problema. 201 00:16:48,924 --> 00:16:51,093 -Grazie, signore. -Figurati. 202 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 Piove molto. 203 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Ti serve un passaggio? 204 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 No, signore. Ho l'ombrello. 205 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Va bene. 206 00:17:13,198 --> 00:17:16,660 Ok. Allora vado. 207 00:17:18,037 --> 00:17:19,079 Sì, signore. 208 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 -Ciao. -Arrivederci, signore. 209 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Oh, cavolo! 210 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Astuti! 211 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 Sig. Ahmad? 212 00:18:41,245 --> 00:18:42,746 È ancora qui? 213 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Stavo tornando, ma ha iniziato a piovere più forte e sono tornato a prenderti. 214 00:18:49,294 --> 00:18:51,088 Ti do un passaggio. 215 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 -Vieni. -Va bene. 216 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 -Mi lasci solo… -Certo. 217 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 Oh, al diavolo! 218 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Vado a sdraiarmi. Sono esausta. 219 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Ok, mamma. 220 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Wulan. 221 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 Mi manca papà. 222 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Anche a me. 223 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Sono preoccupata per la mamma. 224 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Se la caverà? 225 00:20:13,879 --> 00:20:16,256 È ovvio che ora non se la stia cavando bene. 226 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 Ha visto papà venire ucciso così. 227 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Non è stato ucciso, Wisnu. Era malato. 228 00:20:25,098 --> 00:20:29,102 E i dottori all'ospedale non erano in grado di curarlo. 229 00:20:34,441 --> 00:20:37,110 Che tipo di malattia ti fa vomitare insetti? 230 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 Perché non lo capisci? Questa è magia nera. 231 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Wisnu, non c'è bisogno di arrabbiarsi. 232 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 Non riporterà indietro papà. 233 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 Troviamo un modo per tirare su di morale la mamma. 234 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Ok? 235 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 Quando smetterai di negare l'evidenza? 236 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 Ci crederai solo se saremo maledetti anche noi? 237 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Non pensavo ordinassi calmanti. 238 00:21:31,707 --> 00:21:35,877 Per fortuna, il mio collega ne ha ordinati un po', e te ne ho messi da parte. 239 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Già. 240 00:21:45,637 --> 00:21:48,932 Mi dispiace di non essere… 241 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 venuta al funerale di tuo padre. 242 00:21:55,355 --> 00:21:58,191 Non volevo dare spettacolo davanti a tua sorella. 243 00:22:00,319 --> 00:22:01,653 Non fa niente. 244 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Non riesco a dormire 245 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 da quando è morto mio padre. 246 00:22:15,834 --> 00:22:16,793 Davvero? 247 00:22:35,187 --> 00:22:36,605 Forse posso aiutarti. 248 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Rika. 249 00:22:49,242 --> 00:22:50,202 Scusa. 250 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 O forse no. 251 00:22:54,289 --> 00:22:57,376 Scusa, è che non… 252 00:22:58,460 --> 00:22:59,920 Non devi scusarti. 253 00:23:03,590 --> 00:23:05,717 Ti manderò i soldi. 254 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 Non fa niente. Consideralo un regalo. 255 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 Vado a casa. 256 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 Mamma? 257 00:23:50,303 --> 00:23:51,555 Mamma, che stai facendo? 258 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 Mamma? 259 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Wulan? 260 00:23:59,771 --> 00:24:00,730 Che succede? 261 00:24:07,779 --> 00:24:12,033 Attenta, Wulan! Sta venendo a prendersi tutto! 262 00:25:41,039 --> 00:25:41,998 Perché non mangi? 263 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 -Mi scusi, signorina. -Sì? 264 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 -C'è qualcuno che vuole vederla. -Chi? 265 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 Dice di chiamarsi Esa. 266 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Esa? 267 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 Esa, chi? 268 00:25:57,889 --> 00:26:00,141 -Il figlio dell'amico di papà. -Di papà? 269 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Quale? 270 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Bondan. 271 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Bondan? Ah, Bondan! 272 00:26:06,439 --> 00:26:08,233 -Fallo entrare! Ora. -Ma, mamma… 273 00:26:08,316 --> 00:26:10,318 -Fallo entrare. -Sì, signora. 274 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 Sbrigati, Asep! 275 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 -Che fai? -Lasciala stare. 276 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 -Bondan è un mio vecchio amico. -Ma… 277 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Wulan, lasciala stare. 278 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 Salve, sono Esa. 279 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 -Wisnu. -Ciao. 280 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 -Prego, accomodati. -Grazie, zia. 281 00:26:28,712 --> 00:26:31,298 -Caffè? Tè? -Un caffè andrebbe bene. 282 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Sono già in ritardo. Vado a lavarmi e a prepararmi. 283 00:26:36,136 --> 00:26:39,681 Quindi tu sei il figlio di Bondan? 284 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Sì, zia. 285 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Grazie. 286 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 Rimase incastrato lì! 287 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 Pensavo di essere l'unico a sapere come si fece la cicatrice. 288 00:26:52,902 --> 00:26:55,780 -Aveva la fronte gonfia. -Sì. 289 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 -Ridicolo. -Certo che lo so. 290 00:26:58,325 --> 00:26:59,868 Ho lavorato con lui a lungo. 291 00:26:59,951 --> 00:27:01,536 -Vado al lavoro. -Hai fretta? 292 00:27:01,620 --> 00:27:03,913 Allora vado anch'io. 293 00:27:03,997 --> 00:27:07,459 Esa, hai da fare stasera? 294 00:27:07,542 --> 00:27:10,337 -No, zia. -Cena con noi. 295 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 Wulan è un'ottima cuoca. 296 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Vero, Wulan? 297 00:27:13,923 --> 00:27:17,010 -Certo, vengo. -Fantastico. 298 00:27:17,093 --> 00:27:19,262 -Mamma, io vado. -Wulan, accompagna Esa. 299 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 -Sì. -Non voglio che si perda. 300 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 -Andiamo. -Con permesso. 301 00:27:22,349 --> 00:27:23,725 -Stammi bene. -Guida piano. 302 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 Che ci fai ancora qui? Non dovresti andare a scuola? 303 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 Mamma, fammi saltare la scuola oggi. 304 00:27:37,030 --> 00:27:37,864 Wulan. 305 00:27:38,948 --> 00:27:41,951 Volevo solo chiederti scusa per ciò che ho detto in ospedale. 306 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Non volevo accusare tuo padre. 307 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Non fa niente. Ora vado. 308 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Visto? 309 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 Sarebbe molto più facile se entrassimo. 310 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Lo so, ma non posso ancora. 311 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 È il modo migliore per ora. 312 00:28:35,296 --> 00:28:38,216 Ok. Se è quello che vuoi. 313 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Preparerò tutto. 314 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 RENO 7 CHIAMATE PERSE 315 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Scendi! 316 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 Wulan! 317 00:29:10,457 --> 00:29:11,332 Scusi. 318 00:29:19,174 --> 00:29:24,345 Ho deciso di approvare tutti gli investimenti, 319 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 tranne quelli di Lonbor Ltd. 320 00:29:27,557 --> 00:29:31,603 Mi perdoni, signora, ma Lonbor è quella con il potenziale di rendimento maggiore. 321 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 Cioè, con profitto maggiore. 322 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 Ma il mio consigliere spirituale ha predetto che Lonbor affonderà. 323 00:29:39,986 --> 00:29:44,282 Wulan, possiamo spostare gli investimenti per Lonbor 324 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 ad altre società? 325 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Wulan? 326 00:29:55,418 --> 00:29:56,336 Wulan? 327 00:30:00,924 --> 00:30:02,383 Wulan, sta chiedendo a te. 328 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Mi dispiace, signora. Potrebbe ripetere la domanda? 329 00:30:09,557 --> 00:30:13,186 Per Lonbor, possiamo assegnarli ad altre società? 330 00:30:13,269 --> 00:30:14,437 Sì, possiamo. 331 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 Li distribuiremo nel nostro portafoglio ad altre aziende più piccole. 332 00:30:19,108 --> 00:30:22,737 Così sarà più facile gestire i rischi. 333 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Bene. D'accordo. Pensaci tu, allora. 334 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Sì, signora. 335 00:30:27,951 --> 00:30:31,162 Ho qui una lista di candidati. 336 00:30:31,246 --> 00:30:37,001 Alcuni si sono appena fusi, il profitto potrebbe aumentare annualmente. 337 00:32:00,168 --> 00:32:02,921 INSETTI CHE VIVONO IN ANIMALI E UMANI: VESPA GLYPTAPANTELES 338 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 PERCHÉ I MORTI CONTATTANO I VIVI? 339 00:32:09,385 --> 00:32:12,472 PER FAR SAPERE CHE STANNO BENE, PER AVVERTIRE DI UN PERICOLO 340 00:32:15,099 --> 00:32:17,894 PER FARTI SENTIRE A TUO AGIO O DIRTI CHE VEGLIANO SU DI TE 341 00:32:17,977 --> 00:32:20,813 PER MOSTRARE CHE NON SONO SOLI, PER DIRTI CHE TI VOGLIONO BENE 342 00:32:24,275 --> 00:32:26,527 OTTO: WULAN, GUARDA QUI 343 00:32:26,611 --> 00:32:29,447 LONBOR AFFRONTERÀ GROSSE PERDITE A CAUSA DI UNA FRANA 344 00:32:33,910 --> 00:32:36,496 CROLLANO LE AZIONI DI LONBOR PER LA RECENTE FRANA! 345 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Hai letto? 346 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Una frana ha colpito Lonbor. È un bene aver dato altre proposte. 347 00:32:52,136 --> 00:32:55,723 -Com'è possibile? -Non ne ho idea, che cazzo di fortuna. 348 00:32:57,433 --> 00:33:00,353 Forse è ora di assumere il suo consulente spirituale. 349 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 Hai finito i calmanti? Hai fatto presto. 350 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 Voglio scusarmi per l'altro giorno. 351 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Mi dispiace. 352 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 Tranquillo. 353 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 Lo capisco. 354 00:33:41,394 --> 00:33:42,270 Comunque, 355 00:33:44,397 --> 00:33:45,898 com'è morto tuo padre? 356 00:33:55,825 --> 00:33:59,746 Sembrava lo stesso caso di tuo padre. 357 00:34:01,748 --> 00:34:02,707 L'hanno maledetto. 358 00:34:04,292 --> 00:34:06,586 Ho visto qualcosa nella tua stanza. 359 00:34:09,547 --> 00:34:10,590 Cosa hai visto? 360 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 Vermi. 361 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 Vermi? 362 00:34:25,021 --> 00:34:27,106 Devi stare attento se iniziano 363 00:34:27,190 --> 00:34:28,733 a sparire cose da casa. 364 00:34:31,694 --> 00:34:33,738 Significa altre maledizioni in arrivo. 365 00:34:45,708 --> 00:34:46,959 Stai attento, Wisnu. 366 00:35:13,194 --> 00:35:15,029 Hai visto il mio orologio? 367 00:35:29,043 --> 00:35:30,920 Astuti. 368 00:35:49,856 --> 00:35:50,690 Salve, signore. 369 00:36:12,670 --> 00:36:14,422 Cos'hai studiato? 370 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Mi sono laureato in economia 371 00:36:17,300 --> 00:36:19,927 e, subito dopo, ho aiutato papà con la sua azienda. 372 00:36:21,012 --> 00:36:24,432 Per quanto riguarda la cucina, non ho avuto scelta. 373 00:36:25,725 --> 00:36:31,439 Ho perso mia madre troppo presto, così ho imparato a fare tutto da solo. 374 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 -Prova questo. -Grazie. 375 00:36:35,693 --> 00:36:39,071 Facevo il bucato, pulivo casa 376 00:36:39,155 --> 00:36:44,243 e badavo a papà quando stava male. 377 00:36:46,787 --> 00:36:47,622 Esa. 378 00:36:48,664 --> 00:36:51,000 Com'è morto? 379 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 Wisnu! 380 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 -Sto solo chiedendo. -Va tutto bene. 381 00:36:58,341 --> 00:37:02,261 È morto a causa 382 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 di un incidente. 383 00:37:05,556 --> 00:37:07,892 Un incidente? Che tipo di incidente? 384 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Tanto a lui non importa. 385 00:37:14,232 --> 00:37:15,233 È caduto… 386 00:37:17,068 --> 00:37:18,611 dal tetto dell'ospedale. 387 00:37:19,403 --> 00:37:22,573 Come? Qualcuno l'ha spinto? 388 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 No. 389 00:37:27,662 --> 00:37:31,374 Una settimana prima gli facevano male gli occhi. 390 00:37:32,416 --> 00:37:34,085 L'ho portato dal dottore. 391 00:37:35,461 --> 00:37:39,757 Ma hanno detto che non aveva niente agli occhi. 392 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 Che era una leggera irritazione. 393 00:37:45,054 --> 00:37:48,224 Dopo la sua morte, 394 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 ho vissuto altre cose senza senso. 395 00:37:54,939 --> 00:37:57,566 A casa ho trovato… 396 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 un animale avvolto in un panno… 397 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 Come lo spiego? Non aveva senso. 398 00:38:07,285 --> 00:38:08,828 Una maledizione di magia nera? 399 00:38:08,911 --> 00:38:09,745 Non iniziare. 400 00:38:09,829 --> 00:38:12,206 So che la magia nera proviene dalla vendetta. 401 00:38:12,290 --> 00:38:14,792 Wisnu, basta. 402 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 -Cosa? Era per dire. -Ma non serve che… 403 00:38:17,253 --> 00:38:18,087 Io… 404 00:38:20,506 --> 00:38:23,175 Conosco molto bene mio padre. 405 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 Non credo che sia il tipo di persona per cui la gente proverebbe rancore. 406 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 È sempre stato una brava persona. 407 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 Ma non si sa mai. 408 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Se qualcuno ce l'avesse avuta con lui, 409 00:38:40,067 --> 00:38:44,196 non saprei chi potrebbe essere. 410 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 Nel mio caso, so chi potrebbe avercela 411 00:38:48,367 --> 00:38:50,953 -con mio padre. -Wisnu. 412 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 -O zia Rima o Reno. -Wisnu, basta! 413 00:38:53,706 --> 00:38:56,250 -Possiamo parlare d'altro? -Ma sai che è così, no? 414 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Basta, voi due. 415 00:38:57,668 --> 00:38:59,420 Perché non proviamo la klappertart? 416 00:39:00,296 --> 00:39:01,547 Wisnu? 417 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 Ne vuoi un po', Esa? Assaggiala. 418 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 -Certo. -Me l'hanno portata. 419 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 -È buonissima, fidati. -Grazie. 420 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 Wisnu, assaggia. 421 00:39:12,099 --> 00:39:15,728 Mi scuso per Wisnu. È stato maleducato con te. 422 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 Non fa niente. È solo un adolescente. 423 00:39:19,857 --> 00:39:24,362 Almeno crede in qualcosa. Mentre io ancora non so a cosa credere. 424 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 Che vuoi dire? 425 00:39:32,203 --> 00:39:34,121 Scusa, non era niente. 426 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 Beh, allora vado. 427 00:39:39,627 --> 00:39:40,503 Ok. 428 00:39:43,839 --> 00:39:49,011 Grazie per il cibo. Mia madre sembra più vivace. 429 00:39:50,137 --> 00:39:54,767 Di nulla. Salutala da parte mia. 430 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 -Ok. -Ok. 431 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 -Hai finito? -Ancora un po'… 432 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Sbrigati. 433 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Questi sassolini mi sono d'intralcio. 434 00:40:39,812 --> 00:40:40,771 Che state facendo? 435 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Cosa facevate? 436 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 -Non ti riguarda. -I proprietari lo sanno? 437 00:40:48,070 --> 00:40:50,990 -Cosa avete piantato? -Fatti gli affari tuoi! 438 00:40:51,073 --> 00:40:53,159 -Signor Reno! -Non sono affari tuoi! 439 00:40:53,242 --> 00:40:54,285 -Zitto. -Ci guardano! 440 00:40:54,368 --> 00:40:57,204 -Vai al diavolo! -Cosa stavi facendo? 441 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 -Dimmelo o chiamo la polizia! -Basta! 442 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 -Signor Reno! -Basta! 443 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 -Vaffanculo! -Basta! 444 00:41:04,670 --> 00:41:06,964 -I vicini ci guardano! -Lascia perdere. 445 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 -Lascia perdere. Troveremo un altro modo. -Basta, ok? 446 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Sig. Reno, se ne vada. 447 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 -Andiamo. -Basta, ok? 448 00:43:51,754 --> 00:43:54,298 Che male! 449 00:44:28,082 --> 00:44:28,957 Mamma? 450 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 Mamma? 451 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 Mamma, sono io. Calmati. 452 00:44:39,301 --> 00:44:43,263 Calmati, mamma, sono io. 453 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 Mamma, tranquilla. 454 00:44:44,807 --> 00:44:45,891 Mamma… 455 00:44:47,184 --> 00:44:49,103 Calma. 456 00:44:50,187 --> 00:44:51,397 -Calmati, mamma. -Wulan… 457 00:44:51,480 --> 00:44:54,900 -Perché ci sono scarafaggi ovunque? -Mamma, tranquilla. 458 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Wulan, dalle questo. 459 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 Che diavolo è? 460 00:45:01,240 --> 00:45:02,658 -Fidati di me. -Wisnu! 461 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 -Wisnu, che cos'è? -Daglielo! 462 00:45:04,618 --> 00:45:06,203 -Mamma, prendi questo. -Wisnu! 463 00:45:06,286 --> 00:45:08,163 Mamma, calmati, ti prego. 464 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 -Wisnu, no! -Mamma, prendi questo! 465 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Mamma, ti prego. 466 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 Calmati, ok? 467 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 Wulan… 468 00:45:22,928 --> 00:45:23,762 Va tutto bene. 469 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Li ho presi. 470 00:45:35,607 --> 00:45:37,526 Questa volta ce l'abbiamo fatta. 471 00:45:37,609 --> 00:45:41,488 Ti prometto che li prenderò tutti. 472 00:45:45,492 --> 00:45:46,827 Grazie. 473 00:46:44,134 --> 00:46:48,055 Sottotitoli: Francesca Pernice