1 00:00:04,004 --> 00:00:05,797 -Casa comigo? -Sim. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,091 -À Wulan e ao Reno! -À Wulan e ao Reno! 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,511 Claro que eu não queria o cancelamento do casamento da minha filha. 4 00:00:11,594 --> 00:00:14,389 Liguei para avisar que meu pai faleceu ontem à noite. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,016 Quer cancelar o casamento? 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Já vimos esses pregos antes. 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,607 Como é possível que tenham saído pregos da garganta dele? 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,402 -Reconhece mais alguém no vídeo? -Rima? 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,446 -Se tiver certeza... -O que foi, pai? 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,656 ...de que é a decisão certa, vá em frente. 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 Espero que todos vocês sofram! 12 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Wisnu, não fique aí parado! Chame a enfermeira! 13 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 Meu pai morreu por sua causa! 14 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 Wulan! 15 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 O pai dela morreu. 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,308 A população de Banyuwangi está chocada com a descoberta 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 de três corpos perto da cidade. 18 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 Há forte suspeita de que sejam vítimas 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,814 do recente massacre do xamã de magia das trevas. 20 00:01:04,898 --> 00:01:07,650 Conforme instruções do governo local, 21 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 o chefe de polícia de Banyuwangi prometeu... 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 Ei, eu estava ouvindo. 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,159 -Me deu dor de cabeça. -Quietos! 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,952 Eles chegaram. 25 00:01:18,036 --> 00:01:18,870 AKW ENERGIA 26 00:01:18,953 --> 00:01:21,498 Bom, esta é a nossa equipe. 27 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Olá. -Recursos Humanos. 28 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 -Ahmad. -Do Financeiro. 29 00:01:26,127 --> 00:01:27,378 -Eko. -E esta... 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 é a supervisora de quem falei. 31 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 Ela é inteligente e tem vários talentos. É nossa faz-tudo. 32 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 Tudo pronto? 33 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 -Ahmad. -Astuti, senhor. 34 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Esta é sua mesa? 35 00:01:43,561 --> 00:01:44,646 Sim, senhor. 36 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 -Tudo em ordem aqui? -Sim, senhor. 37 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Nenhum problema? -Não. 38 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 -Certo. O computador está funcionando? -Sim, senhor. 39 00:01:58,326 --> 00:01:59,410 É seu filho? 40 00:02:00,203 --> 00:02:03,665 Não, senhor. É o Wisnu, meu irmão. 41 00:02:03,748 --> 00:02:05,458 Entendi. 42 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Pode trazê-lo aqui quando quiser. 43 00:02:10,713 --> 00:02:13,591 Ele ia adorar jogar no nosso campo de futebol. 44 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 O Wisnu já faleceu. 45 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Que Deus o tenha. 46 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 -Desculpe, eu não quis... -Tudo bem. 47 00:02:25,937 --> 00:02:28,940 -Ahmad, seu escritório está pronto. -Está bem. 48 00:02:30,024 --> 00:02:31,442 Com licença. 49 00:02:42,537 --> 00:02:45,915 NOSSOS SENTIMENTOS 50 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Acho que foi magia das trevas. 51 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Não diga isso. 52 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 -Obrigada por ter vindo. -Mãe, eles chegaram. 53 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Obrigada por ter vindo. 54 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Obrigada. 55 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Aqui, senhora. 56 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 -Obrigada, Ipah. -Claro, senhora. 57 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Perdão, senhora. Precisamos ir. 58 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Por que está se mexendo? 59 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 Remova o algodão. 60 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 -Meu Deus! -Deus nos ajude! 61 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 -Santo Deus! -Santo Deus! 62 00:05:46,471 --> 00:05:53,394 MALDIÇÃO DE SANGUE 63 00:06:18,419 --> 00:06:20,797 AHMAD KUSUMAWIJAYA 64 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Meus pêsames. 65 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Obrigada. 66 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Meus pêsames. 67 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Obrigada. 68 00:06:53,788 --> 00:06:54,956 Seja forte, Wulan. 69 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Vai superar isso. 70 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Obrigada. 71 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Oi, Wulan. 72 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Senhora. 73 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 Soube da notícia esta manhã. 74 00:07:06,884 --> 00:07:07,844 Meus pêsames. 75 00:07:08,886 --> 00:07:10,221 Seu pai não te disse? 76 00:07:10,304 --> 00:07:13,766 Nós dois nos conhecemos há muito tempo. 77 00:07:13,850 --> 00:07:16,060 Até trabalhamos juntos cinco anos atrás. 78 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 Seu pai me ajudou muito 79 00:07:19,522 --> 00:07:21,691 quando meu negócio faliu. 80 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 Era uma das pessoas mais gentis que já conheci. 81 00:07:26,946 --> 00:07:29,031 Quando pude me reerguer, 82 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 seu pai não quis o dinheiro de volta. 83 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Ele me sugeriu investir na sua empresa. 84 00:07:35,163 --> 00:07:38,875 Para ser sincera, isso é novidade para mim. 85 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 Era o que ele queria. 86 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Ele me disse para guardar segredo sobre o investimento. 87 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 E quer saber? 88 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 Ele sempre fazia boas recomendações. 89 00:07:52,763 --> 00:07:53,681 Seja forte, Wulan. 90 00:07:54,265 --> 00:07:55,808 Vou falar com sua mãe agora. 91 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Obrigada, senhora. 92 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 Wisnu, já vou. 93 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 Claro, valeu por ter vindo. 94 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 Obrigada, Reno. 95 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 -Lamento. -Ore por ele. 96 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Sim. Seja forte, senhora. 97 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 -Coloque lá fora, por favor. -Deixe comigo, mãe. 98 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 Obrigada, Wisnu. 99 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Eu ajudo, senhora. 100 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Senhora, 101 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 se não se importa, eu gostaria de conversar. 102 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 -Agora não, Ipah. Ela precisa descansar. -Tudo bem. 103 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -Vamos conversar lá dentro. -Sim, senhora. 104 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Para onde você vai, afinal? 105 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 Vai voltar para a vila dela. O pai está doente. 106 00:09:04,961 --> 00:09:09,173 Mas, quando seu pai melhorar, você vai voltar, não vai? 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Não tenho tanta certeza. 108 00:09:17,848 --> 00:09:20,184 Esperamos que volte, Ipah. 109 00:09:21,936 --> 00:09:22,853 Não é, mãe? 110 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Mãe? 111 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Sim. 112 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Isso mesmo. 113 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 Vou tentar, senhora, senhorita. 114 00:09:35,908 --> 00:09:39,912 Tudo bem, Ipah. Peça ao Asep pra te levar à rodoviária. 115 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Espero que seu pai melhore logo. 116 00:09:42,039 --> 00:09:43,249 Obrigada. 117 00:09:47,962 --> 00:09:49,005 Senhora. 118 00:09:53,843 --> 00:09:55,636 Por favor, cuide-se. 119 00:09:55,720 --> 00:09:59,890 Tenho um mau pressentimento de que alguém quer prejudicar sua família. 120 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 Ipah, chega. 121 00:10:15,990 --> 00:10:17,658 Vou cuidar disso assim que der. 122 00:10:18,242 --> 00:10:19,744 Sim, obrigada, Hesti. 123 00:10:25,333 --> 00:10:27,960 Alô, Sr. Ibnu? Sim, é a Wulan. 124 00:10:28,502 --> 00:10:33,299 O que eu preciso levar para emitir uma certidão de óbito? 125 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 Certo, só preciso do registro da família. 126 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Sim. 127 00:10:39,805 --> 00:10:42,099 Sim, obrigada, Sr. Ibnu. Vou avisar a mamãe. 128 00:10:42,725 --> 00:10:44,226 Obrigada. 129 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Mãe? 130 00:10:51,317 --> 00:10:52,234 Está acordada? 131 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 Dormiu bem? 132 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 Tive um sonho. 133 00:11:04,246 --> 00:11:06,082 Eu encontrava o seu pai. 134 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Ele dizia: 135 00:11:09,960 --> 00:11:10,795 "Querida... 136 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 Querida... 137 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 Por favor, fique comigo aqui." 138 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 Ele estava tão magro, 139 00:11:22,139 --> 00:11:26,310 com a barriga murcha, como se estivesse faminto. 140 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 Talvez ele sinta falta da minha comida. 141 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 Com quem estava falando? 142 00:11:47,123 --> 00:11:49,500 Era a Hesti 143 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 e o chefe do distrito para emitir... 144 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 Para resolver algumas coisas. 145 00:11:57,675 --> 00:12:00,219 Aliás, cadê o registro da família? 146 00:12:02,972 --> 00:12:05,975 -Procure naquela gaveta. -Aquela? 147 00:12:06,058 --> 00:12:10,020 Na gaveta de baixo do meu guarda-roupa. 148 00:12:32,585 --> 00:12:34,086 CERTIDÃO DE CASAMENTO 149 00:12:46,891 --> 00:12:50,019 CASADOS EM 27 DE NOVEMBRO DE 1998 150 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 Achou? 151 00:12:51,979 --> 00:12:53,230 Achei. 152 00:12:55,191 --> 00:12:56,150 REGISTRO DE FAMÍLIA 153 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 Mãe, veja. 154 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 Encontrei sua certidão de casamento. 155 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 O papai está engraçado aí. 156 00:13:16,712 --> 00:13:22,343 Quando esta foto foi tirada, estava um dia muito quente. 157 00:13:24,094 --> 00:13:28,015 Seu pai suou tanto que teve que trocar de camisa duas vezes. 158 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Mas, mãe, parece que houve um erro. 159 00:13:32,853 --> 00:13:38,067 Aí diz que se casaram em 1998. Eu tinha três anos. 160 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 Deve ser um erro. 161 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Preciso tirar outro cochilo. 162 00:13:48,828 --> 00:13:49,870 O que houve? 163 00:13:50,371 --> 00:13:53,999 Nada, só estou com sono. 164 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 HOSPITAL DE CEMPAKA 165 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Um momento. Vocês não conseguiram descobrir 166 00:14:28,742 --> 00:14:30,661 a causa da morte do meu pai? 167 00:14:30,744 --> 00:14:32,288 Que tipo de hospital é este? 168 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Srta. Wulan, como a responsável aqui, 169 00:14:35,457 --> 00:14:38,961 mais uma vez, peço desculpas pelo inconveniente. 170 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Bem, é inconveniente mesmo. 171 00:14:41,171 --> 00:14:45,676 Espera que a minha família aceite que meu pai morreu sem explicação? 172 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 Nas décadas que passei tratando pacientes, 173 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 nunca vi um caso parecido. 174 00:14:56,312 --> 00:15:01,442 Podem procurar uma segunda opinião em outro hospital, 175 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 mas garanto que dirão a mesma coisa. 176 00:15:06,155 --> 00:15:10,284 Como RP do hospital, peço desculpas antecipadamente. 177 00:15:10,367 --> 00:15:11,243 CONFIDENCIALIDADE 178 00:15:11,327 --> 00:15:12,953 Sei que não é a hora certa, 179 00:15:14,121 --> 00:15:18,876 mas pedimos a cooperação de vocês 180 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 para não dizerem nada à imprensa. 181 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 Só pode estar brincando. 182 00:15:25,007 --> 00:15:28,719 É uma piada, não é? Dinheiro vai trazer meu pai de volta? 183 00:15:29,303 --> 00:15:33,891 Fomos nós que perdemos. Por que temos que fazer o que querem? 184 00:15:33,974 --> 00:15:38,729 -Wulan... -Mãe, isso é errado. 185 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Wulan, chega. 186 00:15:43,025 --> 00:15:46,153 Não quero que isso se prolongue. 187 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Vamos para casa. 188 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Sr. Ahmad. 189 00:16:14,223 --> 00:16:17,226 Pode ficar sentada. 190 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Posso ajudá-lo? 191 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 Fazendo hora extra? 192 00:16:24,108 --> 00:16:27,111 Não, senhor. Só faltam dois relatórios. 193 00:16:29,655 --> 00:16:30,739 Bem... 194 00:16:31,865 --> 00:16:36,870 Percebi que o porta-retratos do seu irmão está quebrado. 195 00:16:37,454 --> 00:16:41,667 Espero que não se importe. Comprei um novo. 196 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 É para mim? 197 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 Que bonito! 198 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 -Não precisava. -Não foi nada. 199 00:16:48,924 --> 00:16:51,093 -Obrigada, senhor. -De nada. 200 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 Está chovendo muito. 201 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Precisa de uma carona para casa? 202 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 Não precisa, senhor. Eu trouxe guarda-chuva. 203 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Está bem. 204 00:17:13,198 --> 00:17:16,660 Certo. Já vou, então. 205 00:17:18,037 --> 00:17:19,079 Sim, senhor. 206 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 -Tchau. -Tchau, senhor. 207 00:18:01,663 --> 00:18:04,041 AKW ENERGIA 208 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Droga! 209 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Astuti! 210 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 Sr. Ahmad? 211 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 Ainda está aqui? 212 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Estava saindo quando a chuva aumentou, então voltei para buscar você. 213 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 Aceite a carona. 214 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 -Venha. -Tudo bem, então. 215 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 -Eu vou... -Claro. 216 00:18:59,471 --> 00:19:00,472 Bom, que seja! 217 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Vou me deitar. Estou exausta. 218 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 Está bem, mãe. 219 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Wulan. 220 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 Sinto falta do papai. 221 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Eu também. 222 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Estou preocupada com a mamãe. 223 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Será que ela está bem? 224 00:20:13,879 --> 00:20:16,256 É claro que não está. 225 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 Viu o papai ser morto daquele jeito. 226 00:20:20,427 --> 00:20:21,845 Ele não foi morto, Wisnu. 227 00:20:23,013 --> 00:20:24,014 Ele estava doente. 228 00:20:25,015 --> 00:20:28,477 E os médicos do hospital não conseguiram tratá-lo. 229 00:20:34,316 --> 00:20:36,526 Que doença faz vomitar insetos? 230 00:20:37,611 --> 00:20:39,947 Não consegue ver? Isso é magia das trevas. 231 00:20:48,789 --> 00:20:51,708 Wisnu, não adianta mais ficar bravo por causa disso. 232 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 Não vai trazê-lo de volta. 233 00:20:56,255 --> 00:20:59,841 Vamos tentar achar um jeito de animar a mamãe, está bem? 234 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 Até quando vai negar? 235 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 Só vai acreditar se acontecer comigo e a mamãe? 236 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Não achei que pediria calmantes. 237 00:21:31,707 --> 00:21:35,877 Ainda bem que um colega tinha pedido, aí peguei alguns pra você. 238 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Sim. 239 00:21:45,637 --> 00:21:48,932 Me desculpe por não ter ido... 240 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 ao funeral do seu pai. 241 00:21:55,355 --> 00:21:58,191 Não quis causar uma cena com sua irmã. 242 00:22:00,319 --> 00:22:01,653 Tudo bem. 243 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Estou com dificuldade para dormir 244 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 desde que meu pai morreu. 245 00:22:15,834 --> 00:22:16,793 Sério? 246 00:22:35,187 --> 00:22:36,605 Acho que posso ajudar. 247 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Rika. 248 00:22:49,242 --> 00:22:50,202 Desculpe. 249 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 Ou talvez não. 250 00:22:54,289 --> 00:22:57,376 Desculpe, eu não estou... 251 00:22:58,460 --> 00:22:59,920 Não precisa se desculpar. 252 00:23:03,590 --> 00:23:05,717 Vou transferir o pagamento do remédio. 253 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 Não precisa. Fica de presente. 254 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 Vou pra casa. 255 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 Mãe? 256 00:23:50,303 --> 00:23:51,555 Mãe, o que está fazendo? 257 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 Mãe? 258 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Wulan? 259 00:23:59,771 --> 00:24:00,730 O que houve? 260 00:24:07,779 --> 00:24:12,033 Cuidado, Wulan! Isso está vindo para levar tudo! 261 00:25:41,039 --> 00:25:41,998 Por que não come? 262 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 -Com licença. -Sim, Asep? 263 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 -Estão procurando a senhorita. -Quem? 264 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 Disse que se chama Esa. 265 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Esa? 266 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 Que Esa? 267 00:25:57,889 --> 00:26:00,141 -O filho do amigo do papai. -Amigo do papai? 268 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Qual? 269 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 O Bondan. 270 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Bondan? Ah, o Bondan. 271 00:26:06,439 --> 00:26:08,233 -Pode chamá-lo, Asep! Agora. -Mãe... 272 00:26:08,316 --> 00:26:10,318 -Deixe-o entrar. -Sim, senhora. 273 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 Rápido, Asep! 274 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 -Mãe, o que é isso? -Deixe. 275 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 -O Bondan é um velho amigo. -Mas... 276 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Wulan, deixe-a em paz. 277 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 Oi, sou o Esa. 278 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 -Wisnu. -Oi. 279 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 -Sente-se. -Obrigado. 280 00:26:28,712 --> 00:26:31,298 -Café? Chá? -Aceito um café. 281 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Já estou atrasada. Vou tomar banho e me arrumar. 282 00:26:36,136 --> 00:26:39,681 Então você é filho do Bondan? 283 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Sim, senhora. 284 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Obrigado. 285 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 Ele ficou preso lá! 286 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 Pensei que só eu soubesse como ele conseguiu a cicatriz. 287 00:26:52,902 --> 00:26:55,780 -A testa dele inchou. -Sim. 288 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 -Ridículo. -Claro que eu sei. 289 00:26:58,325 --> 00:26:59,868 Trabalhei muito tempo com ele. 290 00:26:59,951 --> 00:27:01,536 -Vou trabalhar. -E essa pressa? 291 00:27:01,620 --> 00:27:03,913 Então também já vou. 292 00:27:03,997 --> 00:27:07,459 Esa, está ocupado hoje à noite? 293 00:27:07,542 --> 00:27:10,337 -Não, senhora. -Venha jantar com a gente. 294 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 A Wulan é uma ótima cozinheira. 295 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Não é, Wulan? 296 00:27:13,923 --> 00:27:17,010 -Claro, eu venho. -Ótimo. 297 00:27:17,093 --> 00:27:19,262 -Mãe, já vou. -Wulan, acompanhe o Esa. 298 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 -Sim. -Não quero que se perca. 299 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 -Vamos. -Com licença. 300 00:27:22,349 --> 00:27:23,725 -Cuide-se. -Vá com cuidado. 301 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 O que ainda está fazendo aqui? Você não tem aula? 302 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 Mãe, me deixe faltar hoje. 303 00:27:37,030 --> 00:27:37,864 Wulan, 304 00:27:38,948 --> 00:27:41,951 só queria pedir desculpas pelo que falei no hospital. 305 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Não quis acusar seu pai. 306 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Tudo bem. Já vou. 307 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Viu? 308 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 Seria mais fácil se entrássemos. 309 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Eu sei, mas ainda não posso. 310 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 É o melhor por enquanto. 311 00:28:35,296 --> 00:28:38,216 Está bem. Se é o que você quer. 312 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Vou providenciar tudo. 313 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 RENO 7 CHAMADAS PERDIDAS 314 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Saia! 315 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 Wulan! 316 00:29:10,457 --> 00:29:11,332 Desculpe. 317 00:29:19,174 --> 00:29:24,345 Decidi aprovar todas as alocações de investimentos, 318 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 menos a da Lonbor. 319 00:29:27,557 --> 00:29:31,603 Desculpe, senhora, mas a Lonbor tem o maior potencial de rendimento. 320 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 A maior possibilidade de lucro. 321 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 Mas meu conselheiro espiritual previu que a Lonbor vai afundar. 322 00:29:39,986 --> 00:29:44,282 Wulan, podemos alocar o investimento destinado a Lonbor 323 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 em outras empresas? 324 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Wulan. 325 00:29:55,418 --> 00:29:56,753 Wulan? 326 00:30:00,924 --> 00:30:02,383 Wulan, ela está perguntando. 327 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Desculpe, senhora. Pode repetir a pergunta? 328 00:30:09,557 --> 00:30:13,186 Podemos alocar o investimento da Lonbor em outras empresas? 329 00:30:13,269 --> 00:30:14,437 Podemos. 330 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 Vamos distribuir pelo nosso portfólio, em várias empresas menores. 331 00:30:19,108 --> 00:30:22,737 Assim, vai ficar mais fácil gerenciar os riscos. 332 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Ótimo. Tudo bem. Deixo em suas mãos, então. 333 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Sim, senhora. 334 00:30:27,951 --> 00:30:31,162 Tenho uma lista de candidatos. 335 00:30:31,246 --> 00:30:37,001 Alguns acabaram de fazer fusão, então o lucro pode ser maior anualmente. 336 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 INSETOS DENTRO DE OUTROS SERES 337 00:32:01,836 --> 00:32:02,921 VESPA GLYPTAPANTELES 338 00:32:07,508 --> 00:32:09,344 POR QUE OS MORTOS CONTATAM OS VIVOS? 339 00:32:09,427 --> 00:32:12,472 PARA AVISAR QUE ESTÃO BEM PARA AVISAR SOBRE PERIGO IMINENTE 340 00:32:15,099 --> 00:32:16,017 PARA TRANQUILIZAR 341 00:32:16,100 --> 00:32:17,894 PARA AVISAR QUE CUIDAM DE VOCÊ 342 00:32:17,977 --> 00:32:20,813 PARA MOSTRAR QUE NÃO ESTÃO SÓS PARA DEMONSTRAR AMOR 343 00:32:24,275 --> 00:32:25,902 PAK OTTO: WULAN, VEJA ISTO 344 00:32:25,985 --> 00:32:29,447 DEVIDO A UM DESLIZAMENTO, A LONBOR TERÁ GRANDES PERDAS 345 00:32:33,910 --> 00:32:35,703 QUEDA NO PREÇO DAS AÇÕES! 346 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Você leu? 347 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Um deslizamento na Lonbor. Que bom que deu alternativas a ela! 348 00:32:52,136 --> 00:32:55,723 -Como é possível? -Não faço ideia. Foi pura sorte. 349 00:32:57,433 --> 00:33:00,353 Talvez seja hora de contratarmos o guru espiritual dela. 350 00:33:08,861 --> 00:33:10,321 Usou todos os calmantes? 351 00:33:10,405 --> 00:33:11,447 Foi rápido. 352 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 Quero me desculpar pelo outro dia. 353 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Me desculpe. 354 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 Tudo bem. 355 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 Eu entendo. 356 00:33:41,394 --> 00:33:42,270 A propósito... 357 00:33:44,397 --> 00:33:45,898 como seu pai morreu? 358 00:33:55,825 --> 00:33:59,746 Parecia o mesmo caso do seu pai. 359 00:34:01,748 --> 00:34:02,707 Uma maldição. 360 00:34:04,292 --> 00:34:06,586 Vi uma coisa no seu quarto naquele dia. 361 00:34:09,547 --> 00:34:10,590 O que você viu? 362 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 Larvas. 363 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 Larvas? 364 00:34:25,021 --> 00:34:28,733 Acho que precisa ficar atento se começarem a sumir coisas. 365 00:34:31,694 --> 00:34:33,738 Geralmente, significa mais maldições. 366 00:34:45,708 --> 00:34:46,959 Tome cuidado, Wisnu. 367 00:35:13,194 --> 00:35:15,029 Viu meu relógio? 368 00:35:29,043 --> 00:35:30,920 Astuti. 369 00:35:49,897 --> 00:35:51,107 Boa tarde, senhor. 370 00:36:12,670 --> 00:36:14,422 O que você estudou? 371 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Me formei em Economia 372 00:36:17,300 --> 00:36:19,927 e, logo em seguida, fui ajudar meu pai na empresa. 373 00:36:21,012 --> 00:36:24,432 Quanto a cozinhar, acho que fui obrigado. 374 00:36:25,725 --> 00:36:31,439 Perdi minha mãe muito cedo, então aprendi a fazer tudo sozinho. 375 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 -Prove isto. -Obrigado. 376 00:36:35,693 --> 00:36:39,071 Lavar roupa, limpar a casa 377 00:36:39,155 --> 00:36:44,243 e cuidar do meu pai quando ele ficava doente. 378 00:36:46,787 --> 00:36:47,622 Esa, 379 00:36:48,664 --> 00:36:51,000 como ele morreu? 380 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 Wisnu! 381 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 -Só estou perguntando. -Tudo bem. 382 00:36:58,341 --> 00:36:59,258 Ele... 383 00:37:01,093 --> 00:37:02,345 morreu devido a... 384 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 um acidente. 385 00:37:05,556 --> 00:37:07,892 Um acidente? Que tipo de acidente? 386 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Ele não se importa mesmo. 387 00:37:14,232 --> 00:37:15,358 Ele caiu... 388 00:37:17,068 --> 00:37:18,611 do telhado do hospital. 389 00:37:19,403 --> 00:37:22,573 Como? Alguém o empurrou? 390 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Não. 391 00:37:27,662 --> 00:37:31,374 Uma semana antes, ele reclamou de dores nos olhos. 392 00:37:32,416 --> 00:37:34,085 Eu o levei ao médico, 393 00:37:35,461 --> 00:37:39,757 mas disseram que não havia nada de errado com os olhos dele. 394 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 Disseram que era só uma irritação. 395 00:37:45,054 --> 00:37:48,224 Depois da morte dele, 396 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 passei por mais coisas que não faziam sentido. 397 00:37:54,939 --> 00:37:57,566 Em casa, eu achei... 398 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 um tipo de animal enrolado em um pano. 399 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 Como posso explicar? Não fazia sentido. 400 00:38:07,285 --> 00:38:08,828 Tipo magia das trevas? 401 00:38:08,911 --> 00:38:09,745 Não comece. 402 00:38:09,829 --> 00:38:12,456 Pelo que sei, magia das trevas costuma ser vingança. 403 00:38:12,540 --> 00:38:14,792 Wisnu, chega. 404 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 -O quê? Só estou dizendo. -Mas não precisa... 405 00:38:17,253 --> 00:38:18,254 Eu... 406 00:38:20,506 --> 00:38:23,175 Eu conhecia bem o meu pai. 407 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 Ele não era do tipo que atraía inimizades. 408 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 Sempre foi uma boa pessoa. 409 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 Mas nunca se sabe. 410 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Se alguém tinha algo contra ele, 411 00:38:40,067 --> 00:38:44,196 eu não sei quem era. 412 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 No meu caso, eu sei de alguém 413 00:38:48,367 --> 00:38:50,953 -que teria algo contra meu pai. -Wisnu. 414 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 -Ou é a Rima, ou o Reno. -Wisnu, pare! 415 00:38:53,706 --> 00:38:56,250 -Podemos mudar de assunto? -Sabem que estou certo. 416 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Já chega, vocês dois. 417 00:38:57,668 --> 00:38:59,420 Que tal atacarmos a klappertart? 418 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 Wisnu? 419 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 Quer um pouco, Esa? Pode provar. 420 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 -Claro, senhora. -Uma amiga me deu. 421 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 -É muito bom, acredite. -Obrigado. 422 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 Wisnu, prove um pouco. 423 00:39:12,099 --> 00:39:15,728 Peço desculpas pelo Wisnu. Ele foi grosso com você. 424 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 Tudo bem. Ele é só um adolescente. 425 00:39:19,857 --> 00:39:24,362 Pelo menos ele acredita em alguma coisa. Eu ainda não sei no que acreditar. 426 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 Como assim? 427 00:39:32,203 --> 00:39:34,121 Desculpe, não é nada. 428 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 Bom, já vou indo. 429 00:39:39,627 --> 00:39:40,503 Certo. 430 00:39:43,839 --> 00:39:45,549 Obrigada pelo jantar. 431 00:39:46,342 --> 00:39:49,011 Minha mãe parece bem mais animada. 432 00:39:50,137 --> 00:39:54,767 De nada. Mande minhas lembranças a ela. 433 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 -Certo. -Certo. 434 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 -Terminou? -Quase... 435 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Rápido. 436 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Essas pedras estão me atrapalhando. 437 00:40:39,812 --> 00:40:40,771 O que fazem aí? 438 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 O que é isso? 439 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 -Não é da sua conta. -A família sabe? 440 00:40:48,070 --> 00:40:50,990 -O que plantaram aí? -Cuide da sua vida! 441 00:40:51,073 --> 00:40:53,159 -Sr. Reno! -Não é da sua conta! 442 00:40:53,242 --> 00:40:54,285 -Chega. -Os vizinhos! 443 00:40:54,368 --> 00:40:57,204 -Vá à merda! -O que estavam fazendo? 444 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 -Se não falar, eu chamo a polícia! -Chega! 445 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 -Sr. Reno! -Chega! 446 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 -Vaza daqui! -Chega! 447 00:41:04,670 --> 00:41:06,964 -Os vizinhos estão olhando! -Deixe. 448 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 -Deixe. Vamos achar outro jeito. -Já chega, está bem? 449 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Sr. Reno, vá embora. 450 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 -Vamos. -Chega, está bem? 451 00:43:51,754 --> 00:43:54,298 Que dor! 452 00:44:28,082 --> 00:44:28,957 Mãe? 453 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 Mãe? 454 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 Mãe, sou eu. Fique calma. 455 00:44:39,301 --> 00:44:43,263 Fique calma, mãe. Sou eu. 456 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 Mãe, fique calma. 457 00:44:44,807 --> 00:44:45,891 Mãe... 458 00:44:47,184 --> 00:44:49,103 Tenha calma. 459 00:44:50,187 --> 00:44:51,397 -Calma, mãe. -Wulan... 460 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 E esse monte de baratas? 461 00:44:52,898 --> 00:44:54,900 Mãe, acalme-se. 462 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Wulan, dê isto a ela. 463 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 Que porcaria é essa? 464 00:45:01,240 --> 00:45:02,658 -Confie em mim. -Wisnu! 465 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 -Wisnu, o que é? -Dê a ela! 466 00:45:04,618 --> 00:45:06,203 -Mãe, tome isto. -Wisnu! 467 00:45:06,286 --> 00:45:08,163 Mãe, por favor, fique calma. 468 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 -Wisnu, não! -Mãe, tome isto! 469 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Mãe, por favor. 470 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 Fique calma. 471 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 Wulan... 472 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 Está tudo bem. 473 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Eu os peguei. 474 00:45:35,607 --> 00:45:37,526 Conseguimos dessa vez. 475 00:45:37,609 --> 00:45:41,488 Prometo que vou pegar todos eles. 476 00:45:45,492 --> 00:45:46,827 Obrigada. 477 00:46:46,094 --> 00:46:47,971 Legendas: Aline Leoncio