1 00:00:04,004 --> 00:00:05,797 -Vill du gifta dig med mig? -Ja. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,091 -För Wulan och Reno! -För Wulan och Reno!ål! 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,469 Jag ville inte att bröllopet skulle ställas in. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 Jag vill berätta att min far gick bort i går kväll. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,016 Vill du ställa in bröllopet? 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Det är inte första gången vi ser spikar. 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,607 Hur kunde det komma spikar ur halsen på honom? 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,234 -Känner du igen nån… -Rima? 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,402 …i filmen? 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,446 -Så länge du är säker på… -Vad är det? 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,656 …att du tog rätt beslut, acceptera det bara. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 Jag hoppas att ni får lida! 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Wisnu! Stå inte bara där. Hämta sköterskan! 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,502 Min pappa dog på grund av dig! 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 Wulan! 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Hennes pappa har dött. 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,308 Invånarna i Banyuwangi är chockade över upptäckten 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 av tre lik i utkanten av stan. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 De påstås vara offer 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,814 för den nyligen inträffade svarta shaman-massakern. 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,650 Enligt instruktioner från lokala myndigheter 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 har Banyuwangis polischef lovat att… 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 Jag lyssnade på det där. 24 00:01:13,656 --> 00:01:16,159 -Jag får huvudvärk. -Det räcker! 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,869 De är här. 26 00:01:17,952 --> 00:01:18,870 BORRNING 27 00:01:18,953 --> 00:01:21,498 Det här är vår personal. 28 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Hej. -Personalavdelningen. 29 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 -Ahmad. -Från ekonomiavdelningen. 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,378 -Eko. -Och det här… 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 Administratörerna som jag berättade om. 32 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 Hon är smart och begåvad. Hon är vår tjej. 33 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 Är det klart? 34 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 -Jag heter Ahmad. -Astuti, herrn. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Så det här är ditt skrivbord? 36 00:01:43,561 --> 00:01:44,646 Ja, herrn. 37 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 -Är allt bra här? -Ja, herrn. 38 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Inga problem? -Nej, herrn. 39 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 -Okej. Fungerar datorn bra? -Ja, herrn. 40 00:01:58,326 --> 00:01:59,410 Är det här din son? 41 00:02:00,203 --> 00:02:03,665 Nej, herrn. Det är min bror Wisnu. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,458 Jag förstår. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Du kan ta hit honom nån gång. 44 00:02:10,713 --> 00:02:13,591 Han skulle gilla att spela på vår fotbollsplan där borta. 45 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Wisnu har gått bort. 46 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Må han vila i frid. 47 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 -Förlåt. Jag menade inte att… -Det är okej. 48 00:02:25,937 --> 00:02:28,940 -Ahmad, ditt kontor är klart. -Okej. 49 00:02:30,024 --> 00:02:31,442 Ursäkta mig. 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,915 VI BEKLAGAR SORGEN 51 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Jag tror att han dödades med svart magi. 52 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Säg inte så. 53 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 -Tack för att ni kom. -Mamma, de är här. 54 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Tack för att ni kom. 55 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Tack för att ni kom. 56 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Varsågod, frun. 57 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 -Tack, Ipah. -Visst, frun. 58 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Ursäkta, frun. Vi måste gå. 59 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Varför rör den sig? 60 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 Ta ut bomullen. 61 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 -Herregud! -Gud hjälpe oss! 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 -Herregud! -Herregud! 63 00:05:46,471 --> 00:05:53,394 BLOOD CURSE 64 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 TECKEN 65 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Jag beklagar sorgen. 66 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Tack. 67 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Jag beklagar sorgen. 68 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Tack. 69 00:06:53,788 --> 00:06:54,956 Var stark, Wulan. 70 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Du klarar det här. 71 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Tack. 72 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Hej Wulan. 73 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Frun. 74 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 Jag hörde nyheterna i morse. 75 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Jag beklagar. 76 00:07:08,886 --> 00:07:10,221 Berättade aldrig din far? 77 00:07:10,304 --> 00:07:13,766 Han och jag har känt varandra länge. 78 00:07:13,850 --> 00:07:16,644 Vi jobbade ihop för fem år sen. 79 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 Din far hjälpte mig mycket 80 00:07:19,522 --> 00:07:21,691 när mitt företag gick dåligt. 81 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 Han var en av de snällaste människorna jag har känt. 82 00:07:26,946 --> 00:07:29,031 När affärerna gick bättre 83 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 vägrade han att ta emot pengar. 84 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Han rådde mig att investera i ditt företag. 85 00:07:35,163 --> 00:07:38,875 Jag kände inte till det. 86 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 Det var det han ville. 87 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Han sa åt mig att hålla tyst om min investering i ditt företag. 88 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 Och vet du vad? 89 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 Han gav alltid rätt råd. 90 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Var stark, Wulan. 91 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Jag ska prata med din mor nu. 92 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Tack, frun. 93 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 Wisnu, jag går nu. 94 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 Ja, tack för att du kom. 95 00:08:04,400 --> 00:08:05,401 -Tant. -Tack för att du kom, Reno. 96 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 -Jag beklagar igen. -Be för honom. 97 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Ja. Var stark, tant. 98 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 -Ställ den utanför, tack. -Mamma, låt mig. 99 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 Tack, Wisnu. 100 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Låt mig hjälpa till, frun. 101 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Frun. 102 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 Jag skulle vilja prata med er. 103 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 -Inte nu, Ipah. Mamma måste vila. -Det är okej. 104 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -Vi pratar där inne. -Ja, frun. 105 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Vart ska du? 106 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 Hon reser hem till sin by. Hennes far är sjuk. 107 00:09:04,961 --> 00:09:09,090 Men du kommer väl tillbaka när din far blir frisk? 108 00:09:09,173 --> 00:09:11,842 Jag är inte säker på det. 109 00:09:17,848 --> 00:09:20,184 Vi hoppas att du kommer tillbaka, Ipah. 110 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 Eller hur, mamma? 111 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Mamma? 112 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Ja. 113 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Precis. 114 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 Jag ska försöka. 115 00:09:35,908 --> 00:09:39,912 Ipah, be Asep köra dig till busstationen. 116 00:09:39,996 --> 00:09:41,914 Hoppas att din far kryar på sig snart. 117 00:09:41,998 --> 00:09:43,165 Tack. 118 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Frun. 119 00:09:53,843 --> 00:09:57,638 Var rädd om er. Jag har en dålig känsla av 120 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 att nån vill skada familjen. 121 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 Ipah, det räcker. 122 00:10:15,990 --> 00:10:18,242 Jag tar hand om det så fort jag kan. 123 00:10:18,326 --> 00:10:19,744 Ja, tack, Hesti. 124 00:10:25,333 --> 00:10:27,960 Hallå, herr Ibnu? Ja, det är Wulan. 125 00:10:28,502 --> 00:10:33,299 Vad behöver jag ta med för att få en dödsattest utfärdad? 126 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 Jaha. Jag behöver bara familjeregistret. 127 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Ja. 128 00:10:39,805 --> 00:10:42,099 Ja, tack, herr Ibnu. Jag säger till mamma. 129 00:10:42,725 --> 00:10:43,726 Tack. 130 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Mamma? 131 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 Är du vaken? 132 00:10:57,156 --> 00:10:58,658 Har du sovit gott? 133 00:11:01,994 --> 00:11:03,579 Jag drömde. 134 00:11:04,246 --> 00:11:05,581 Jag träffade din pappa. 135 00:11:07,249 --> 00:11:09,126 Han sa: 136 00:11:09,960 --> 00:11:10,795 "Älskling…" 137 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 "Älskling…" 138 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 "Snälla, stanna hos mig." 139 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 Han såg så smal ut, 140 00:11:22,139 --> 00:11:26,310 hans mage var insjunken, som om han svalt. 141 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 Han kanske bara saknar min mat. 142 00:11:45,246 --> 00:11:47,039 Vem pratade du med? 143 00:11:47,123 --> 00:11:49,333 Det var Hesti 144 00:11:49,917 --> 00:11:52,920 och grannskapets överhuvud för att utfärda… 145 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 För att ta hand om några saker. 146 00:11:57,675 --> 00:11:59,719 Förresten, var är vårt familjeregister? 147 00:12:02,888 --> 00:12:05,141 Titta i den där lådan. 148 00:12:05,224 --> 00:12:07,226 -Den där? -I nedersta lådan 149 00:12:07,309 --> 00:12:09,854 i min garderob. 150 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 VIGSELBEVIS 151 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 GIFTA DEN 27 NOVEMBER 1998 152 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 Hittade du det? 153 00:12:51,896 --> 00:12:53,147 Ja. 154 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 FAMILJEREGISTER 155 00:13:04,492 --> 00:13:05,826 Mamma, titta. 156 00:13:06,952 --> 00:13:09,246 Jag hittade ert vigselbevis. 157 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 Pappa ser så töntig ut här. 158 00:13:16,712 --> 00:13:22,259 Det var så varmt när bilden togs. 159 00:13:24,094 --> 00:13:27,932 Din far blev så svettig att han fick byta skjorta två gånger. 160 00:13:29,767 --> 00:13:32,102 Men de verkar ha gjort ett misstag. 161 00:13:32,770 --> 00:13:38,067 Det står att ni gifte er 1998. Jag var tre år då. 162 00:13:42,988 --> 00:13:45,115 Jag antar det. 163 00:13:46,367 --> 00:13:48,244 Jag måste sova lite mer. 164 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 Vad är det? 165 00:13:50,204 --> 00:13:53,707 Inget, jag är bara trött. 166 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 CEMPAKA-SJUKHUSET 167 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Vänta. Har ni inte kommit fram till 168 00:14:28,742 --> 00:14:30,661 orsaken till min fars död? 169 00:14:30,744 --> 00:14:32,288 Vad är det här för sjukhus? 170 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Fröken Wulan, som ansvarig chef här 171 00:14:35,457 --> 00:14:38,961 ber jag återigen om ursäkt för besväret. 172 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Ja, det är besvärligt. 173 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 Förväntar ni er att min familj 174 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 bara ska acceptera att min pappa dog utan förklaring? 175 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 Under alla år som jag har behandlat patienter 176 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 har jag aldrig sett nåt liknande. 177 00:14:56,312 --> 00:15:01,442 Ni kan be ett annat sjukhus om ett andra utlåtande, 178 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 men jag garanterar att de säger samma sak. 179 00:15:06,155 --> 00:15:10,284 Frun, som sjukhusets PR-representant ber jag om ursäkt i förväg… 180 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 SEKRETESSAVTAL 181 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 Jag vet att det är olägligt, 182 00:15:14,121 --> 00:15:18,876 men vi ber er 183 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 att inte säga nåt till media. 184 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 Ni måste skämta. 185 00:15:25,007 --> 00:15:28,719 Det är ett skämt, va? Tror ni att pengar kan ge min far tillbaka? 186 00:15:29,303 --> 00:15:33,891 Det är vi som sörjer. Varför måste vi göra som ni säger? 187 00:15:33,974 --> 00:15:38,729 -Wulan… -Mamma, det här är vansinne. 188 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Wulan, det räcker. 189 00:15:43,025 --> 00:15:46,153 Jag vill inte fortsätta så här. 190 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Nu åker vi hem. 191 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Herr Ahmad. 192 00:16:14,223 --> 00:16:17,226 Sitt kvar. 193 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Kan jag hjälpa er? 194 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 Jobbar du övertid? 195 00:16:24,108 --> 00:16:27,736 Nej, herrn. Bara två rapporter till. 196 00:16:29,655 --> 00:16:30,739 Jo… 197 00:16:31,865 --> 00:16:36,870 Jag såg att ramen med din brors foto var trasig. 198 00:16:37,454 --> 00:16:41,667 Jag hoppas att det är okej att jag köpte en ny. 199 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 Är den till mig? 200 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 Så fin. 201 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 -Det hade ni inte behövt. -Ingen fara. 202 00:16:48,924 --> 00:16:51,093 -Tack, herrn. -Inga problem. 203 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 Det har regnat en hel del. 204 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Behöver du skjuts hem? 205 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 Det är okej, herrn. Jag har mitt paraply. 206 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Okej. 207 00:17:13,198 --> 00:17:16,660 Okej. Då går jag. 208 00:17:18,037 --> 00:17:19,079 Ja, herrn. 209 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 -Hej då. -Hej då, herrn. 210 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Jäklar! 211 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Astuti! 212 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 Herr Ahmad? 213 00:18:41,245 --> 00:18:42,746 Är ni fortfarande här? 214 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Jag var på väg när regnet tilltog, så jag kom tillbaka för att hämta dig. 215 00:18:49,294 --> 00:18:51,088 Låt mig skjutsa dig. 216 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 -Kom. -Okej då. 217 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 -Låt mig bara… -Visst. 218 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 Glöm det! 219 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Jag ska lägga mig ner. Jag är utmattad. 220 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Okej, mamma. 221 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Wulan. 222 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 Jag saknar pappa. 223 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Jag också. 224 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Jag är orolig för mamma. 225 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Kommer hon att klara sig? 226 00:20:13,879 --> 00:20:16,256 Hon mår uppenbarligen inte bra. 227 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 Hon såg pappa bli dödad. 228 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Han blev inte dödad, Wisnu. Han var sjuk. 229 00:20:25,098 --> 00:20:29,102 Och läkarna på sjukhuset kunde inte behandla honom. 230 00:20:34,441 --> 00:20:37,110 Vad för sjukdom får en att kräkas upp insekter? 231 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 Varför inser du inte? Det är svart magi. 232 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Wisnu, du behöver inte bli arg. 233 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 Vi får ändå inte tillbaka pappa. 234 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 Vi hittar ett sätt att muntra upp mamma igen. 235 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Okej? 236 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 När ska du sluta förneka det? 237 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 När jag och mamma får en förbannelse över oss? 238 00:21:28,245 --> 00:21:30,497 Jag trodde inte att du skulle köpa lugnande. 239 00:21:31,707 --> 00:21:35,877 Som tur var beställde min kollega, så jag la undan lite åt dig. 240 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Ja. 241 00:21:45,637 --> 00:21:48,932 Förlåt att jag inte… 242 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 …kom på din pappas begravning. 243 00:21:55,272 --> 00:21:58,191 Jag ville inte ställa till med en scen. 244 00:22:00,319 --> 00:22:01,653 Det är okej. 245 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Jag har haft svårt att sova 246 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 sen pappa dog. 247 00:22:15,834 --> 00:22:16,793 Jaså? 248 00:22:35,103 --> 00:22:36,605 Jag kanske kan hjälpa dig. 249 00:22:46,573 --> 00:22:47,574 Rika. 250 00:22:49,242 --> 00:22:50,202 Förlåt. 251 00:22:50,827 --> 00:22:52,079 Eller kanske inte. 252 00:22:54,289 --> 00:22:57,376 Förlåt, jag bara… 253 00:22:58,460 --> 00:22:59,920 Du behöver inte be om ursäkt. 254 00:23:03,590 --> 00:23:05,717 Jag skickar betalningen. 255 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 Det är okej. Se det som en gåva. 256 00:23:13,392 --> 00:23:14,476 Jag åker hem. 257 00:23:45,257 --> 00:23:46,174 Mamma? 258 00:23:50,303 --> 00:23:51,555 Mamma, vad gör du? 259 00:23:56,435 --> 00:23:57,394 Mamma? 260 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Wulan? 261 00:23:59,771 --> 00:24:00,730 Vad är det? 262 00:24:07,696 --> 00:24:12,033 Se upp, Wulan! Den kommer för att ta allt! 263 00:25:40,956 --> 00:25:41,998 Varför äter du inte? 264 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 -Ursäkta mig. -Ja, Asep? 265 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 -Nån är här för att träffa er. -Vem? 266 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 Han heter Esa. 267 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Esa? 268 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 Vilken Esa? 269 00:25:57,889 --> 00:26:00,141 -Pappas väns son. -Pappas vän? 270 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Vem av dem? 271 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Bondan. 272 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Bondan? Åh, Bondan! 273 00:26:06,439 --> 00:26:08,233 -Släpp in honom! Nu. -Men, mamma… 274 00:26:08,316 --> 00:26:10,318 -Släpp in honom. -Ja, frun. 275 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 Skynda dig, Asep! 276 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 -Vad gör du? -Låt henne vara. 277 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 -Bondan är min gamla vän. -Men… 278 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Wulan, låt henne vara. 279 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 Hej, jag heter Esa. 280 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 -Wisnu. -Hej. 281 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 -Varsågod och sitt. -Tack, tant. 282 00:26:28,712 --> 00:26:31,298 -Kaffe? Te? -Kaffe vore gott. 283 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Jag är redan sen. Jag duschar och gör mig i ordning. 284 00:26:36,136 --> 00:26:39,681 Så du är Bondans son? 285 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Ja, tant. 286 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Tack. 287 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 Han fastnade där! 288 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 Jag trodde att jag var den enda som visste hur han fick ärret. 289 00:26:52,902 --> 00:26:55,780 -Hans panna var svullen. -Ja. 290 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 -Löjligt. -Självklart vet jag. 291 00:26:58,325 --> 00:26:59,868 Jag jobbade med honom länge. 292 00:26:59,951 --> 00:27:01,536 -Jag ska till jobbet. -Redan? 293 00:27:01,620 --> 00:27:03,913 Då går jag också. 294 00:27:03,997 --> 00:27:07,459 Esa, är du upptagen ikväll? 295 00:27:07,542 --> 00:27:10,337 -Nej, tant. -Kom och ät middag med oss. 296 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 Wulan är en duktig kock. 297 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Eller hur, Wulan? 298 00:27:13,923 --> 00:27:17,010 -Visst, jag kommer. -Vad bra. 299 00:27:17,093 --> 00:27:19,262 -Mamma, jag går nu. -Wulan, visa Esa ut. 300 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 -Visst. -Han får inte gå vilse… 301 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 -Nu går vi. -Ursäkta mig. 302 00:27:22,349 --> 00:27:23,850 -Sköt om dig. -Kör försiktigt. 303 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 Är du kvar? Borde inte du gå till skolan? 304 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 Mamma, snälla låt mig slippa skolan i dag. 305 00:27:37,030 --> 00:27:37,864 Wulan. 306 00:27:38,948 --> 00:27:41,951 Jag ville bara be om ursäkt för det jag sa på sjukhuset. 307 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Jag menade inte att anklaga din far. 308 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Det är okej. Jag ska gå. 309 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Ser du? 310 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 Det vore lättare om vi bara gick in. 311 00:28:26,121 --> 00:28:28,081 Jag vet, men jag kan inte än. 312 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 Det här är bäst just nu. 313 00:28:35,296 --> 00:28:38,216 Okej. Om det är det du vill. 314 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Jag förbereder allt. 315 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 RENO 7 MISSADE SAMTAL 316 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Ut! 317 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 Wulan! 318 00:29:10,457 --> 00:29:11,332 Förlåt. 319 00:29:19,174 --> 00:29:24,345 Jag har beslutat att godkänna alla investeringar, 320 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 förutom Lonbor Ltd. 321 00:29:27,557 --> 00:29:31,603 Lonbor har störst avkastningspotential. 322 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 Störst vinst, menar jag. 323 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 Men min andliga rådgivare förutspådde att Lonbor sjunker. 324 00:29:39,986 --> 00:29:44,282 Wulan, kan vi flytta investeringen som tilldelats Lonbor 325 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 till andra företag? 326 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Wulan? 327 00:29:55,418 --> 00:29:56,753 Wulan? 328 00:30:00,924 --> 00:30:02,383 Wulan, hon frågar dig. 329 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Jag är ledsen, frun. Vill ni upprepa frågan? 330 00:30:09,557 --> 00:30:13,186 Lonbor. Kan vi allokera det till andra företag? 331 00:30:13,269 --> 00:30:14,437 Ja, det kan vi. 332 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 Vi sprider det i portföljen till många mindre företag, 333 00:30:19,108 --> 00:30:22,737 så det blir lättare att hantera riskerna också. 334 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Bra. Okej. Då lämnar jag det till er. 335 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Ja, frun. 336 00:30:27,951 --> 00:30:31,162 Jag har en lista med kandidater här. 337 00:30:31,246 --> 00:30:37,001 Några har precis slagits ihop, så vinsten kan bli högre per år. 338 00:32:00,168 --> 00:32:01,794 INSEKTER SOM KAN LEVA I KROPPAR: 339 00:32:01,878 --> 00:32:02,921 GLYPTAPANTELES 340 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 VARFÖR KONTAKTAR DE DÖDA DE LEVANDE? 341 00:32:09,385 --> 00:32:12,472 FÖR ATT BERÄTTA ATT DE ÄR OKEJ, FÖR ATT VARNA DIG, 342 00:32:15,099 --> 00:32:16,142 FÖR ATT LUGNA DIG, 343 00:32:16,225 --> 00:32:17,977 FÖR ATT VISA ATT DE VAKAR ÖVER DIG, 344 00:32:18,061 --> 00:32:20,813 FÖR ATT BERÄTTA ATT DE ÄLSKAR DIG 345 00:32:24,275 --> 00:32:26,527 OTTO: WULAN, KOLLA IN DET HÄR 346 00:32:26,611 --> 00:32:29,447 JORDSKREDET ORSAKAR STORA FÖRLUSTER FÖR LONBOR 347 00:32:33,910 --> 00:32:35,703 AKTIEPRISERNA FALLER 348 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Har du läst det? 349 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Lonbor drabbades av jordskred. Bra att du gav henne alternativ. 350 00:32:52,136 --> 00:32:55,723 -Hur är det möjligt? -Ingen aning. Vilken jävla tur. 351 00:32:57,433 --> 00:33:00,353 Det kanske är dags att anlita hennes andliga rådgivare. 352 00:33:08,903 --> 00:33:11,447 Är de lugnande tabletterna slut redan? 353 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 Jag vill be om ursäkt för häromdagen. 354 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Förlåt. 355 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 Det är okej. 356 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 Jag förstår. 357 00:33:41,394 --> 00:33:42,270 Förresten, 358 00:33:44,397 --> 00:33:45,898 hur dog din pappa? 359 00:33:55,825 --> 00:33:59,537 Det såg ut som med din pappa. 360 00:34:01,748 --> 00:34:02,707 En förbannelse. 361 00:34:04,292 --> 00:34:06,586 Jag såg nåt i ditt rum sist. 362 00:34:09,464 --> 00:34:10,590 Vadå? 363 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 Larver. 364 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Larver? 365 00:34:25,021 --> 00:34:27,106 Jag tror att du måste hålla ögonen öppna, 366 00:34:27,190 --> 00:34:28,733 om det börjar försvinna saker. 367 00:34:31,611 --> 00:34:33,738 Då brukar fler förbannelser komma. 368 00:34:45,625 --> 00:34:46,959 Var försiktig, Wisnu. 369 00:35:13,111 --> 00:35:15,029 Har du sett min klocka? 370 00:35:29,043 --> 00:35:30,920 Astuti. 371 00:35:49,856 --> 00:35:51,107 God eftermiddag. 372 00:36:12,587 --> 00:36:14,338 Vad studerade du? 373 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Jag läste ekonomi som huvudämne, 374 00:36:17,300 --> 00:36:19,927 och efter examen hjälpte jag pappa med hans företag. 375 00:36:21,012 --> 00:36:24,432 Jag antar att jag var tvungen att laga mat. 376 00:36:25,725 --> 00:36:31,189 Jag förlorade min mamma för tidigt, så jag lärde mig allt själv. 377 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 -Smaka det här. -Tack. 378 00:36:35,693 --> 00:36:39,071 Att tvätta, städa huset 379 00:36:39,155 --> 00:36:44,243 och ta hand om pappa när han var sjuk. 380 00:36:46,662 --> 00:36:47,622 Esa. 381 00:36:48,664 --> 00:36:51,000 Hur dog han? 382 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 Wisnu! 383 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 -Jag frågar bara. -Det är okej. 384 00:36:58,341 --> 00:37:02,345 Han dog på grund av… 385 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 …en olycka. 386 00:37:05,556 --> 00:37:07,892 En olycka? Vad för slags olycka? 387 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Det gör inget. 388 00:37:14,232 --> 00:37:15,358 Han föll från… 389 00:37:17,068 --> 00:37:18,611 …sjukhustaket. 390 00:37:19,403 --> 00:37:22,573 Hur? Blev han knuffad? 391 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Nej. 392 00:37:27,662 --> 00:37:31,040 En vecka tidigare sa han att han hade ont i ögonen. 393 00:37:32,333 --> 00:37:34,085 Jag tog honom till läkaren. 394 00:37:35,378 --> 00:37:39,757 Men de sa att det inte var nåt fel på hans ögon. 395 00:37:40,424 --> 00:37:44,095 De sa att det var en lätt irritation. 396 00:37:45,054 --> 00:37:48,224 Efter att han dog 397 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 la jag märke till fler saker som inte gick ihop. 398 00:37:54,939 --> 00:37:57,441 Hemma hittade jag… 399 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 …nåt slags djur inlindat i tyg… 400 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 Hur ska jag förklara? Det var ologiskt. 401 00:38:07,285 --> 00:38:08,828 Som en svart förbannelse? 402 00:38:08,911 --> 00:38:09,745 Börja inte. 403 00:38:09,829 --> 00:38:12,206 Svart magi kommer oftast från hämnd. 404 00:38:12,290 --> 00:38:14,709 Wisnu, det räcker. 405 00:38:14,792 --> 00:38:17,169 -Va? Jag säger det bara. -Du behöver inte… 406 00:38:17,253 --> 00:38:18,254 Jag… 407 00:38:20,506 --> 00:38:23,175 Jag känner min pappa väl. 408 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 Jag tror inte att folk skulle hysa agg mot honom. 409 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 Han var en bra människa. 410 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 Men man vet aldrig. 411 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Om nån hyste agg mot honom 412 00:38:40,067 --> 00:38:44,196 har jag ingen aning om vem det var. 413 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 Jag vet vem som kan ha hyst agg 414 00:38:48,367 --> 00:38:50,661 -mot min far. -Wisnu. 415 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 -Antingen tant Rima eller Reno. -Wisnu, sluta! 416 00:38:53,706 --> 00:38:56,250 -Kan vi byta ämne? -Du vet att jag har rätt. 417 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Nu räcker det. 418 00:38:57,668 --> 00:38:59,420 Ska vi skära upp kokostårtan? 419 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 Wisnu? 420 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 Vill du ha, Esa? Snälla, smaka. 421 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 -Visst. -Jag fick den av en vän. 422 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 -Den är jättegod. -Tack. 423 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 Wisnu, smaka. 424 00:39:12,099 --> 00:39:15,728 Jag ber om ursäkt för Wisnu. Han var så oförskämd mot dig. 425 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 Det är okej. Han är bara en tonåring. 426 00:39:19,857 --> 00:39:24,362 Han tror åtminstone på nåt. Jag vet fortfarande inte vad jag ska tro. 427 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 Vad menar du? 428 00:39:32,203 --> 00:39:34,121 Förlåt, det var inget. 429 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 Då går jag. 430 00:39:39,627 --> 00:39:40,503 Okej. 431 00:39:43,839 --> 00:39:49,011 Tack för maten. Mamma ser mycket piggare ut. 432 00:39:50,137 --> 00:39:54,767 Visst. Hälsa henne från mig. 433 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 -Okej. -Okej. 434 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 -Är du klar? -Bara lite… 435 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Skynda dig. 436 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Stenarna är i vägen. 437 00:40:39,812 --> 00:40:40,771 Vad gör du? 438 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Vad gjorde du? 439 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 -Det angår inte dig. -Vet husägaren om det? 440 00:40:48,070 --> 00:40:50,990 -Vad planterade du där? -Sköt dig själv! 441 00:40:51,073 --> 00:40:53,117 -Herr Reno! -Det angår inte dig! 442 00:40:53,200 --> 00:40:54,410 -Tyst. -Grannarna tittar! 443 00:40:54,493 --> 00:40:57,204 -Dra åt helvete! -Vad gjorde du? 444 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 -Berätta, annars ringer jag polisen! -Det räcker! 445 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 -Herr Reno! -Det räcker! 446 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 -Dra åt helvete! -Det räcker! 447 00:41:04,670 --> 00:41:06,964 -Grannarna tittar! -Släpp det. 448 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 -Släpp det. Vi hittar andra sätt. -Det räcker, okej? 449 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Herr Reno, var snäll och gå. 450 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 -Kom, så går vi -Det räcker, okej? 451 00:43:51,754 --> 00:43:54,298 Det gör ont! 452 00:44:27,998 --> 00:44:28,957 Mamma? 453 00:44:35,464 --> 00:44:36,590 Mamma? 454 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 Mamma, det är jag. Lugna dig. 455 00:44:39,301 --> 00:44:43,263 Lugna dig, mamma, det är jag. 456 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 Mamma, lugna dig. 457 00:44:44,807 --> 00:44:45,891 Mamma… 458 00:44:47,184 --> 00:44:49,103 Lugna dig. 459 00:44:50,187 --> 00:44:51,397 -Lugna dig. -Wulan… 460 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Varför är det kackerlackor överallt? 461 00:44:52,898 --> 00:44:54,900 Mamma, lugna dig. 462 00:44:57,569 --> 00:44:59,697 Wulan, ge henne det här. 463 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 Vad tusan är det där? 464 00:45:01,240 --> 00:45:02,658 -Lita på mig. -Wisnu! 465 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 -Vad är det där? -Ge henne det. 466 00:45:04,618 --> 00:45:06,203 -Mamma, ta det här. -Wisnu! 467 00:45:06,286 --> 00:45:08,163 Mamma, lugna dig. 468 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 -Wisnu, nej! -Mamma, ta det här! 469 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Mamma, snälla. 470 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 Lugna ner dig, okej? 471 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 Wulan… 472 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 Du är okej. 473 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Jag har dem. 474 00:45:35,607 --> 00:45:37,526 Vi lyckades den här gången. 475 00:45:37,609 --> 00:45:41,488 Jag lovar att jag ska ta allihop. 476 00:45:45,492 --> 00:45:46,827 Tack. 477 00:46:45,594 --> 00:46:47,596 Översättning: Louise Arnesson