1 00:00:04,004 --> 00:00:05,797 -Benimle evlenir misin? -Evet. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,091 -Wulan ve Reno'ya! -Wulan ve Reno'ya! 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,469 Tabii ki kızımın düğününün iptal edilmesini istemezdim. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 Geçen gece babamın vefat ettiğini söylemek için aradım. 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Düğünü iptal etmek mi istiyorsun? 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Etrafımızda ilk kez çivi görmüyoruz. 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,607 Boğazından çivi nasıl çıkabilir? 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,234 -Bu videoda tanıdığın... -Rima teyze? 9 00:00:26,317 --> 00:00:27,402 ...başka biri var mı? 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,446 -Doğru kararı verdiğinden... -Ne oldu baba? 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,656 ...emin olduğun sürece sıkıntı yok. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 Umarım hepiniz acı çekersiniz! 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Wisnu! Orada dikilip durma, hemşireyi çağır! 14 00:00:42,083 --> 00:00:44,502 Babam senin yüzünden öldü! 15 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 Wulan! 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Babası öldü. 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,308 Banyuwangi halkı, kasaba civarında üç cesedin bulunmasıyla 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 şoka uğradı. 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 Onların bir süre önce gerçekleşen 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,814 kara şaman katliamının kurbanları oldukları iddia ediliyor. 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,650 Yerel yönetimin emriyle, 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,570 Banyuwangi Polis Şefi... 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,573 Hey. Onu dinliyordum. 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,159 -Başımı ağrıtıyor. -Yeter! 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,952 Geldiler. 26 00:01:18,036 --> 00:01:18,870 AKW ENERJİ SONDAJ MÜTEAHHİTLİĞİ 27 00:01:18,953 --> 00:01:21,498 Bunlar çalışanlarımız. 28 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Merhaba. -İnsan kaynakları. 29 00:01:24,250 --> 00:01:26,044 -Ahmad. -Finans bölümünden. 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,378 -Eko. -Bu da... 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,422 Bahsettiğim yönetici personel bu efendim. 32 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 Zeki ve her açıdan çok yetenekli. O bizim kurtarıcımız. 33 00:01:36,429 --> 00:01:37,430 Bitti mi? 34 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 -Ben Ahmad. -Ben Astuti efendim. 35 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Masanız bu mu? 36 00:01:43,561 --> 00:01:44,646 Evet efendim. 37 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 -Her şey yolunda mı? -Evet efendim. 38 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Hiçbir sorun yok mu? -Hayır efendim. 39 00:01:48,817 --> 00:01:52,403 -Tamam. Bilgisayar düzgün çalışıyor mu? -Evet efendim. 40 00:01:58,326 --> 00:01:59,410 Bu sizin oğlunuz mu? 41 00:02:00,203 --> 00:02:03,665 Hayır efendim. Bu Wisnu, kardeşim. 42 00:02:03,748 --> 00:02:05,458 Anladım. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Bir ara onu buraya getirebilirsiniz. 44 00:02:10,713 --> 00:02:13,591 Arkadaki futbol sahamızda oynayabilir. 45 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Wisnu vefat etti. 46 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 Huzur içinde yatsın. 47 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 -Üzgünüm. Niyetim... -Sorun değil. 48 00:02:25,937 --> 00:02:28,940 -Ahmad, ofisin hazır. -Tamam. 49 00:02:30,024 --> 00:02:31,442 Şimdi müsaadenizle. 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,915 BAŞINIZ SAĞ OLSUN 51 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Bence onu kara büyü öldürdü. 52 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Öyle deme. 53 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 -Geldiğiniz için teşekkürler. -Anne, geldiler. 54 00:03:24,871 --> 00:03:26,039 Geldiğiniz için teşekkürler. 55 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 Geldiğiniz için teşekkürler. 56 00:03:31,002 --> 00:03:32,337 Buyurun hanımefendi. 57 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 -Sağ ol Ipah. -Ne demek efendim. 58 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Affedersiniz hanımefendi. Gitmemiz gerek. 59 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Neden hareket ediyor? 60 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 Pamuğu çıkarın. 61 00:04:06,996 --> 00:04:08,873 -Allah'ım! -Allah'ım sen yardım et! 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,378 -Allah'ım! -Allah'ım! 63 00:05:46,471 --> 00:05:53,394 BLOOD CURSE 64 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 İŞARETLER 65 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 Başınız sağ olsun. 66 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 Teşekkürler. 67 00:06:49,325 --> 00:06:50,618 Başınız sağ olsun. 68 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Teşekkürler. 69 00:06:53,788 --> 00:06:54,956 Güçlü ol Wulan. 70 00:06:55,039 --> 00:06:56,332 Bunu atlatacaksın. 71 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Teşekkürler. 72 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Merhaba Wulan. 73 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Hanımefendi. 74 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 Haberi daha bu sabah aldım. 75 00:07:07,009 --> 00:07:08,803 Başınız sağ olsun. 76 00:07:08,886 --> 00:07:10,221 Rahmetli baban söylememiş miydi? 77 00:07:10,304 --> 00:07:13,766 Baban ve ben çok eskiden tanışırız. 78 00:07:13,850 --> 00:07:16,644 Beş yıl önce birlikte bile çalıştık. 79 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 İşlerim kötüye gittiğinde 80 00:07:19,522 --> 00:07:21,691 baban bana çok yardım etti. 81 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 Tanıdığım en iyi kalpli insanlardan biriydi. 82 00:07:26,946 --> 00:07:29,031 İşlerim düzeldiğinde 83 00:07:29,115 --> 00:07:31,492 baban parayı geri ödememi istemedi. 84 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Sadece senin şirketine yatırım yapmamı önerdi. 85 00:07:35,163 --> 00:07:38,875 Açıkçası bunu yeni duyuyorum. 86 00:07:38,958 --> 00:07:41,043 İstediği buydu. 87 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Şirketine yaptığım yatırımı sır olarak saklamamı söyledi. 88 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 Ve biliyor musun? 89 00:07:48,593 --> 00:07:50,511 Hep doğru tavsiyelerde bulundu. 90 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Güçlü ol Wulan. 91 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 Şimdi gidip annenle konuşacağım. 92 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Teşekkürler hanımefendi. 93 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 Wisnu, ben gidiyorum. 94 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 Evet, geldiğin için sağ ol. 95 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 -Teyze. -Sağ ol Reno. 96 00:08:05,485 --> 00:08:06,777 -Çok üzgünüm. -Onun için dua et. 97 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Evet. Güçlü ol teyze. 98 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 -Onu dışarı koy lütfen. -Anne, bana bırak. 99 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 Teşekkürler Wisnu. 100 00:08:37,808 --> 00:08:40,061 Yardım edeyim hanımefendi. 101 00:08:41,020 --> 00:08:41,938 Hanımefendi. 102 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 Sakıncası yoksa sizinle konuşmak istiyorum. 103 00:08:45,024 --> 00:08:47,818 -Şimdi olmaz Ipah, dinlenmesi gerek. -Sorun değil. 104 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -İçeride konuşalım. -Peki hanımefendi. 105 00:08:55,785 --> 00:08:57,370 Nereye gidiyorsun? 106 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 Köyüne gidiyor. Babası hasta. 107 00:09:04,961 --> 00:09:09,173 Ama baban iyileşince geri döneceksin, değil mi? 108 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Ondan emin değilim. 109 00:09:17,848 --> 00:09:20,184 Döneceğini umuyoruz Ipah. 110 00:09:21,936 --> 00:09:22,853 Değil mi anne? 111 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Anne? 112 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Evet. 113 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 Doğru. 114 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 Dönmeye çalışacağım hanımefendi. 115 00:09:35,908 --> 00:09:39,912 Pekâlâ Ipah, Asep seni otobüs durağına götürsün. 116 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Umarım baban yakında iyileşir. 117 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 Teşekkürler. 118 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Hanımefendi. 119 00:09:53,843 --> 00:09:57,638 Lütfen kendinize iyi bakın. İçimde kötü bir his var. 120 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 Biri bu aileye zarar vermek istiyor. 121 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 Ipah, yeter. 122 00:10:15,990 --> 00:10:18,242 En kısa zamanda halledeceğim. 123 00:10:18,326 --> 00:10:19,744 Evet, sağ ol Hesti. 124 00:10:25,333 --> 00:10:27,960 Alo, Ibnu Bey? Evet, ben Wulan. 125 00:10:28,502 --> 00:10:33,299 Ölüm belgesi için ne götürmem gerekiyor? 126 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 Tamam, sadece aile siciline ihtiyacım var. 127 00:10:37,928 --> 00:10:38,763 Evet. 128 00:10:39,805 --> 00:10:42,099 Evet, teşekkürler Ibnu Bey. Anneme söylerim. 129 00:10:42,725 --> 00:10:44,226 Teşekkürler. 130 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 Anne? 131 00:10:51,317 --> 00:10:52,234 Uyandın mı? 132 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 İyi uyudun mu? 133 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 Bir rüya gördüm. 134 00:11:04,246 --> 00:11:06,082 Babanla karşılaştım. 135 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Dedi ki, 136 00:11:09,960 --> 00:11:10,795 "Tatlım..." 137 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 "Tatlım..." 138 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 "Lütfen burada benimle kal." 139 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 Çok zayıf görünüyordu. 140 00:11:22,139 --> 00:11:26,310 Çok aç gibi, karnı içine çökmüştü. 141 00:11:26,394 --> 00:11:29,897 Belki yemeklerimi özlemiştir. 142 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 Telefonda kiminle konuşuyordun? 143 00:11:47,123 --> 00:11:49,500 Hesti'yle 144 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 ve muhtarla. 145 00:11:55,297 --> 00:11:57,591 Bazı şeyleri halletmek için. 146 00:11:57,675 --> 00:12:00,219 Bu arada aile sicilimiz nerede? 147 00:12:02,972 --> 00:12:05,182 Şu çekmeceye bakabilirsin. 148 00:12:05,266 --> 00:12:07,226 -Şuna mı? -Gardırobumun 149 00:12:07,309 --> 00:12:10,020 alt çekmecesinde. 150 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 EVLİLİK CÜZDANI 151 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 EVLİLİK TARİHİ: 27 KASIM 1998 152 00:12:50,102 --> 00:12:51,187 Buldun mu? 153 00:12:51,979 --> 00:12:53,230 Evet. 154 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 AİLE SİCİLİ 155 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 Anne, bak. 156 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 Evlilik cüzdanını buldum. 157 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 Babam burada çok şapşal görünüyor. 158 00:13:16,629 --> 00:13:22,343 Bu fotoğraf çekildiğinde çok sıcak bir gündü. 159 00:13:24,094 --> 00:13:28,015 Baban o kadar terlemişti ki iki kez üstünü değiştirmesi gerekti. 160 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Ama anne, bir hata yapmışlar. 161 00:13:32,853 --> 00:13:38,067 1998'de evlendiğiniz yazıyor. O zaman üç yaşındaydım. 162 00:13:42,988 --> 00:13:45,157 Muhtemelen. 163 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 Yine uyumam lazım. 164 00:13:48,828 --> 00:13:49,870 Ne oldu? 165 00:13:50,371 --> 00:13:53,999 Sadece uykum var. 166 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 CEMPAKA HASTANESİ 167 00:14:25,197 --> 00:14:28,659 Bir dakika. Babamın ölüm sebebini 168 00:14:28,742 --> 00:14:30,661 bulamıyor musunuz? 169 00:14:30,744 --> 00:14:32,288 Burası nasıl bir hastane? 170 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Bayan Wulan, yetkili kişi olarak 171 00:14:35,457 --> 00:14:38,961 rahatsızlık için tekrar özür diliyorum. 172 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Evet, bu çok rahatsızlık verici. 173 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 Yani hiçbir açıklama yapmadan, 174 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 babamın öldüğünü öylece kabul etmemizi mi bekliyorsunuz? 175 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 Onlarca yıllık doktorluk hayatımda 176 00:14:52,808 --> 00:14:56,228 hiç böyle bir vaka görmedim. 177 00:14:56,312 --> 00:15:01,442 Başka bir hastaneden ikinci bir görüş isteyebilirsiniz. 178 00:15:01,984 --> 00:15:05,487 Ama emin olun onlar da aynı şeyi söyleyecektir. 179 00:15:06,155 --> 00:15:10,284 Hanımefendi, hastanenin halkla ilişkiler temsilcisi olarak önceden özür diliyorum. 180 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 GİZLİLİK SÖZLEŞMESİ 181 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 Bunun doğru zaman olmadığını biliyorum 182 00:15:14,121 --> 00:15:18,876 ama basına hiçbir şey söylememeniz için 183 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 iş birliğinizi rica ediyoruz. 184 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 Şaka yapıyor olmalısınız. 185 00:15:25,007 --> 00:15:28,719 Bu bir şaka, değil mi? Paranın babamı geri getireceğini mi sanıyorsunuz? 186 00:15:29,303 --> 00:15:33,891 Burada kayıp yaşayan biziz. Neden sizin dediğinizi yapmak zorundayız? 187 00:15:33,974 --> 00:15:38,729 -Wulan... -Anne, bu çok yanlış. 188 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Wulan, yeter. 189 00:15:43,025 --> 00:15:46,153 Bunun devam etmesini istemiyorum. 190 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 Eve gidelim. 191 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Ahmad Bey. 192 00:16:14,223 --> 00:16:17,226 Lütfen oturun. 193 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 Yardımcı olabilir miyim? 194 00:16:21,146 --> 00:16:22,314 Mesaiye mi kaldınız? 195 00:16:24,108 --> 00:16:27,736 Hayır efendim. Sadece iki rapor daha. 196 00:16:29,655 --> 00:16:30,739 Şey... 197 00:16:31,865 --> 00:16:36,870 Kardeşinizin fotoğrafının çerçevesinin kırıldığını fark ettim. 198 00:16:37,454 --> 00:16:41,667 Umarım sorun olmaz, yenisini aldım. 199 00:16:41,750 --> 00:16:43,210 Bu benim için mi? 200 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 Çok güzelmiş. 201 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 -Hiç gerek yoktu. -Sorun değil. 202 00:16:48,924 --> 00:16:51,093 -Teşekkürler efendim. -Önemli değil. 203 00:16:57,391 --> 00:17:01,020 Çok yağmur yağıyor. 204 00:17:02,730 --> 00:17:04,440 Sizi evinize bırakayım mı? 205 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 Gerek yok efendim. Şemsiyem var. 206 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Tamam. 207 00:17:13,198 --> 00:17:16,827 Peki. Ben gideyim o zaman. 208 00:17:18,037 --> 00:17:19,079 Tamam efendim. 209 00:17:19,204 --> 00:17:20,706 -Hoşça kalın. -Güle güle efendim. 210 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Hay aksi! 211 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Astuti! 212 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 Ahmad Bey? 213 00:18:41,245 --> 00:18:42,746 Hâlâ burada mısınız? 214 00:18:43,622 --> 00:18:48,627 Yağmur şiddetlendiğinde yoldaydım, sizin için geri döndüm. 215 00:18:49,294 --> 00:18:51,088 Sizi bırakayım. 216 00:18:53,841 --> 00:18:56,093 -Gelin. -Tamam o zaman. 217 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 -Şunu... -Tabii. 218 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 Vazgeçtim! 219 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Ben uzanacağım. Çok yoruldum. 220 00:19:21,201 --> 00:19:23,078 Tamam anne. 221 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Wulan. 222 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 Babamı özledim. 223 00:19:57,696 --> 00:19:59,198 Ben de. 224 00:20:07,748 --> 00:20:10,125 Annem için endişeleniyorum. 225 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 İyi olacak mı? 226 00:20:13,879 --> 00:20:16,256 İyi olmadığı belli. 227 00:20:17,049 --> 00:20:18,967 Babamın o şekilde öldürüldüğünü gördü. 228 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 O öldürülmedi Wisnu. Hastaydı. 229 00:20:25,098 --> 00:20:29,102 Ve de hastanedeki doktorlar onu tedavi edemediler. 230 00:20:34,441 --> 00:20:37,110 Ne tür bir hastalıktan dolayı böcek kusarsın? 231 00:20:37,736 --> 00:20:40,530 Neden göremiyorsun? Bu kara büyü. 232 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 Wisnu, artık bu konuda kızmana gerek yok. 233 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 Ne de olsa babamı geri getirmeyecek. 234 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 Annemi neşelendirmenin bir yolunu bulalım. 235 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Tamam mı? 236 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 İnkâr etmeyi ne zaman bırakacaksın? 237 00:21:04,012 --> 00:21:06,390 Ancak annemle ben de lanetlenince mi inanacaksın? 238 00:21:28,495 --> 00:21:30,497 Sakinleştirici sipariş vermeni beklemiyordum. 239 00:21:31,707 --> 00:21:35,877 Neyse ki iş arkadaşım da istemişti, biraz da sana ayırdım. 240 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Evet. 241 00:21:45,637 --> 00:21:48,932 Özür dilerim. 242 00:21:51,268 --> 00:21:53,353 Babanın cenazesine gelemedim. 243 00:21:55,355 --> 00:21:58,191 Kız kardeşinle olay çıkarmak istemedim. 244 00:22:00,319 --> 00:22:01,653 Sorun değil. 245 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Babam öldüğünden beri 246 00:22:11,872 --> 00:22:13,332 uyumakta zorlanıyorum. 247 00:22:15,834 --> 00:22:16,793 Gerçekten mi? 248 00:22:35,187 --> 00:22:36,605 Bu konuda yardımcı olabilirim. 249 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Rika. 250 00:22:49,242 --> 00:22:50,202 Üzgünüm. 251 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 Belki de olamam. 252 00:22:54,289 --> 00:22:57,376 Üzgünüm, ben... 253 00:22:58,460 --> 00:22:59,920 Özür dilemene gerek yok. 254 00:23:03,590 --> 00:23:05,717 Ödemeyi havaleyle yollarım. 255 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 Sorun değil. Hediye olarak kabul et. 256 00:23:13,475 --> 00:23:14,476 Ben eve gidiyorum. 257 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 Anne? 258 00:23:50,303 --> 00:23:51,555 Anne, ne yapıyorsun? 259 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 Anne? 260 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Wulan? 261 00:23:59,771 --> 00:24:00,730 Ne oldu? 262 00:24:07,779 --> 00:24:12,033 Dikkat et Wulan! Her şeyi almaya geliyor! 263 00:25:41,039 --> 00:25:41,998 Anne, neden yemiyorsun? 264 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 -Affedersiniz efendim. -Evet Asep? 265 00:25:49,506 --> 00:25:52,217 -Biri sizi görmek istiyor. -Kim? 266 00:25:52,300 --> 00:25:53,510 Adının Esa olduğunu söyledi. 267 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Esa mı? 268 00:25:55,637 --> 00:25:56,471 Esa kim? 269 00:25:57,889 --> 00:26:00,141 -Babamın arkadaşının oğlu. -Babanın arkadaşı mı? 270 00:26:00,767 --> 00:26:01,601 Hangisi? 271 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Bondan. 272 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 Bondan mı? Bondan! 273 00:26:06,439 --> 00:26:08,233 -İçeri al Asep! Hemen. -Ama anne... 274 00:26:08,316 --> 00:26:10,318 -İçeri al. -Peki efendim. 275 00:26:11,903 --> 00:26:13,071 Acele et Asep! 276 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 -Anne, ne yapıyorsun? -Bırak. 277 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 -Bondan benim eski arkadaşım. -Ama... 278 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 Wulan, rahat bırak onu. 279 00:26:20,245 --> 00:26:22,414 Merhaba, ben Esa. 280 00:26:24,416 --> 00:26:25,417 -Wisnu. -Merhaba. 281 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 -Lütfen otur. -Teşekkürler teyze. 282 00:26:28,712 --> 00:26:31,298 -Kahve? Çay? -Kahve iyi olur. 283 00:26:32,173 --> 00:26:34,759 Geç kalıyorum. Duş alıp hazırlanayım. 284 00:26:36,136 --> 00:26:39,681 Demek Bondan'ın oğlusun. 285 00:26:40,307 --> 00:26:41,224 Evet teyze. 286 00:26:43,685 --> 00:26:44,519 Teşekkürler. 287 00:26:45,478 --> 00:26:47,856 Orada sıkışmıştı! 288 00:26:49,399 --> 00:26:52,819 O yaranın nasıl olduğunu sadece ben biliyorum sanıyordum. 289 00:26:52,902 --> 00:26:55,780 -Alnı şişmişti. -Evet. 290 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 -Saçmalık. -Tabii ki biliyorum. 291 00:26:58,325 --> 00:26:59,868 Uzun süre onunla çalıştım. 292 00:26:59,951 --> 00:27:01,536 -Ben işe gidiyorum. -Acelen ne? 293 00:27:01,620 --> 00:27:03,913 Ben de gideyim o zaman. 294 00:27:03,997 --> 00:27:07,459 Esa, bu akşam işin var mı? 295 00:27:07,542 --> 00:27:10,337 -Yok teyze. -Gel, bizimle yemek ye. 296 00:27:10,420 --> 00:27:12,505 Wulan çok iyi aşçıdır. 297 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Değil mi Wulan? 298 00:27:13,923 --> 00:27:17,010 -Tabii, gelirim. -Harika. 299 00:27:17,093 --> 00:27:19,262 -Anne, ben çıkıyorum. -Wulan, Esa'yı yolcu etsene. 300 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 -Tabii. -Kaybolmasını istemeyiz. 301 00:27:20,930 --> 00:27:22,265 -Gidelim. -Müsaadenizle. 302 00:27:22,349 --> 00:27:23,725 -Kendine iyi bak Esa. -Dikkatli sür. 303 00:27:26,311 --> 00:27:29,981 Hâlâ burada ne işin var? Okula gitmen gerekmiyor mu? 304 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 Anne, lütfen bugün okulu asmama izin ver. 305 00:27:37,030 --> 00:27:37,864 Wulan. 306 00:27:38,948 --> 00:27:41,951 Hastanede söylediklerim için özür dilemek istiyorum. 307 00:27:43,244 --> 00:27:45,622 Babanı suçlamak istememiştim. 308 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Sorun değil. Ben gideyim. 309 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Gördün mü? 310 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 İçeri girsek çok daha kolay olur. 311 00:28:26,037 --> 00:28:28,081 Biliyorum ama henüz yapamam. 312 00:28:31,126 --> 00:28:32,460 Şimdilik en iyi yol bu. 313 00:28:35,296 --> 00:28:38,216 Tamam. Madem öyle istiyorsun. 314 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 Ben her şeyi hazırlarım. 315 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 RENO 7 CEVAPSIZ ARAMA 316 00:29:01,573 --> 00:29:03,408 Çık dışarı! 317 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 Wulan! 318 00:29:10,457 --> 00:29:11,332 Pardon. 319 00:29:19,174 --> 00:29:24,345 Lonbor Ltd. hariç tüm yatırımları 320 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 onaylamaya karar verdim. 321 00:29:27,557 --> 00:29:31,603 Affedersiniz efendim ama Lonbor en büyük getiri potansiyeline sahip olanı. 322 00:29:31,686 --> 00:29:33,313 Yani en büyük kâra. 323 00:29:33,897 --> 00:29:38,067 Ama ruhani danışmanım Lonbor'un batacağını öngördü. 324 00:29:39,986 --> 00:29:44,282 Wulan, Lonbor için ayrılan yatırımı başka şirketlere 325 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 aktarabilir miyiz? 326 00:29:51,748 --> 00:29:52,582 Wulan? 327 00:29:55,668 --> 00:29:56,753 Wulan? 328 00:30:00,924 --> 00:30:02,383 Wulan, sana soruyor. 329 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 Özür dilerim hanımefendi. Soruyu tekrarlar mısınız? 330 00:30:09,557 --> 00:30:13,186 Lonbor'un yatırımını diğer şirketlere aktarabilir miyiz? 331 00:30:13,269 --> 00:30:14,437 Evet, tabii. 332 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 O tutarı çok sayıda daha küçük şirkete dağıtırız. 333 00:30:19,108 --> 00:30:22,737 Böylece riskleri yönetmek de daha kolay olur. 334 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 Güzel. Pekâlâ. Sana bırakıyorum o zaman. 335 00:30:26,825 --> 00:30:27,867 Tamam efendim. 336 00:30:27,951 --> 00:30:31,162 Adayların listesi burada. 337 00:30:31,246 --> 00:30:37,001 Bazıları yeni birleşmiş, yani kâr yıllık olarak daha yüksek olabilir. 338 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 İNSANLARDA VE HAYVANLARDA YAŞAYABİLEN BÖCEKLER: 339 00:32:01,836 --> 00:32:02,921 GLYPTAPANTELES YABAN ARISI 340 00:32:07,508 --> 00:32:09,302 ÖLÜLER NEDEN YAŞAYANLARLA İLETİŞİM KURAR? 341 00:32:09,385 --> 00:32:12,472 İYİ OLDUKLARINI SÖYLEMEK İÇİN TEHLİKEYE KARŞI SİZİ UYARMAK İÇİN 342 00:32:15,099 --> 00:32:16,142 SİZİ RAHATLATMAK İÇİN 343 00:32:16,225 --> 00:32:17,894 SİZİ İZLEDİKLERİNİ GÖSTERMEK İÇİN 344 00:32:17,977 --> 00:32:20,813 YALNIZ OLMADIKLARINI GÖSTERMEK İÇİN SİZİ SEVDİKLERİNİ SÖYLEMEK İÇİN 345 00:32:24,275 --> 00:32:26,527 OTTO: WULAN, ŞUNA BAK. 346 00:32:26,611 --> 00:32:29,447 HEYELAN YÜZÜNDEN LONBOR BÜYÜK KAYIPLAR YAŞAYACAK 347 00:32:33,910 --> 00:32:35,703 LONBOR'DA BÜYÜK KAYIP, HİSSE FİYATLARI DÜŞÜYOR! 348 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Okudun mu? 349 00:32:48,132 --> 00:32:51,427 Heyelan Lonbor'u mahvetmiş. Ona alternatifler sunman iyi oldu. 350 00:32:52,136 --> 00:32:55,723 -Bu nasıl mümkün olabilir? -Bilmiyorum, çok şanslıyım. 351 00:32:57,433 --> 00:33:00,353 Belki de onun ruhani danışmanını tutmamızın vakti gelmiştir. 352 00:33:08,987 --> 00:33:11,447 Sakinleştiricileri bitirdin mi? Çok hızlı oldu. 353 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 Geçen gün için özür dilemek istiyorum. 354 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Üzgünüm. 355 00:33:32,385 --> 00:33:33,761 Sorun değil. 356 00:33:35,096 --> 00:33:36,222 Anlıyorum. 357 00:33:41,394 --> 00:33:42,270 Bu arada, 358 00:33:44,397 --> 00:33:45,898 baban nasıl öldü? 359 00:33:55,825 --> 00:33:59,746 Babanla aynı vakaya benziyordu. 360 00:34:01,748 --> 00:34:02,707 Biri onu lanetledi. 361 00:34:04,292 --> 00:34:06,586 Geçen sefer odanda bir şey gördüm. 362 00:34:09,547 --> 00:34:10,590 Ne gördün? 363 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 Kurtçuklar. 364 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 Kurtçuklar mı? 365 00:34:25,021 --> 00:34:27,106 Evinde bir şeyler kaybolmaya başlarsa 366 00:34:27,190 --> 00:34:28,733 dikkatli olmalısın. 367 00:34:31,694 --> 00:34:33,738 Bu genelde daha fazla lanetin geldiği anlamına gelir. 368 00:34:45,708 --> 00:34:46,959 Lütfen dikkatli ol Wisnu. 369 00:35:13,194 --> 00:35:15,029 Saatimi gördün mü? 370 00:35:29,043 --> 00:35:30,920 Astuti. 371 00:35:49,897 --> 00:35:50,857 İyi günler efendim. 372 00:36:12,670 --> 00:36:14,422 Ne okudun? 373 00:36:15,423 --> 00:36:17,216 Ekonomi okudum 374 00:36:17,300 --> 00:36:19,927 ve mezun olur olmaz babama şirketinde yardım etmeye başladım. 375 00:36:21,012 --> 00:36:24,432 Yemek pişirmeye gelince, sanırım yapmam gerekiyordu. 376 00:36:25,725 --> 00:36:31,439 Annemi çok erken kaybettiğim için her şeyi kendi kendime öğrendim. 377 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 -Bunu dene. -Teşekkürler. 378 00:36:35,693 --> 00:36:39,071 Çamaşır yıkamak, evi temizlemek 379 00:36:39,155 --> 00:36:44,368 ve babam hastayken ona bakmak. 380 00:36:46,787 --> 00:36:47,622 Esa. 381 00:36:48,664 --> 00:36:51,000 Baban nasıl öldü? 382 00:36:51,083 --> 00:36:52,001 Wisnu! 383 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 -Sadece soruyorum. -Sorun değil. 384 00:36:58,341 --> 00:37:02,345 Babam bir kaza yüzünden 385 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 öldü. 386 00:37:05,556 --> 00:37:07,892 Kaza mı? Nasıl bir kaza? 387 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Onun için sorun yok. 388 00:37:14,232 --> 00:37:15,358 Hastanenin çatısından... 389 00:37:17,068 --> 00:37:18,611 ...düştü. 390 00:37:19,403 --> 00:37:22,573 Nasıl? Biri mi itti? 391 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Hayır. 392 00:37:27,662 --> 00:37:31,374 Ondan bir hafta önce gözlerinin acıdığını söylemişti. 393 00:37:32,416 --> 00:37:34,085 Onu doktora götürdüm. 394 00:37:35,461 --> 00:37:39,757 Ama gözlerinde bir sorun olmadığını söylediler. 395 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 Hafif bir tahriş olduğunu söylediler. 396 00:37:45,054 --> 00:37:48,224 Öldükten sonra 397 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 daha tuhaf şeyler yaşadım. 398 00:37:54,939 --> 00:37:57,566 Evde bir kumaşa sarılı... 399 00:37:59,277 --> 00:38:02,238 ...bir tür hayvan kafası buldum. 400 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 Bunu nasıl açıklasam? Çok anlamsızdı. 401 00:38:07,285 --> 00:38:08,828 Kara büyü laneti gibi mi? 402 00:38:08,911 --> 00:38:09,745 Wisnu, başlama yine. 403 00:38:09,829 --> 00:38:12,206 Kara büyünün genelde intikamdan kaynaklandığını biliyorum. 404 00:38:12,290 --> 00:38:14,792 Wisnu, yeter. 405 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 -Ne? Sadece söylüyorum. -Ama buna gerek yok... 406 00:38:17,253 --> 00:38:18,254 Ben... 407 00:38:20,506 --> 00:38:23,175 Babamı çok iyi tanırım. 408 00:38:24,093 --> 00:38:29,473 İnsanların kin besleyeceği türden bir insan olduğunu düşünmüyorum. 409 00:38:30,766 --> 00:38:32,768 Her zaman çok iyi bir insandı. 410 00:38:35,104 --> 00:38:36,897 Ama hiç belli olmaz. 411 00:38:36,981 --> 00:38:39,108 Birinin ona garezi varsa 412 00:38:40,067 --> 00:38:44,196 kim olduğunu bilemem. 413 00:38:46,282 --> 00:38:48,284 Ben, babama kimin 414 00:38:48,367 --> 00:38:50,953 -garezi olabileceğini biliyorum. -Wisnu. 415 00:38:51,037 --> 00:38:53,622 -Rima teyzenin ya da Reno'nun. -Wisnu, dur! 416 00:38:53,706 --> 00:38:56,250 -Başka bir şey konuşabilir miyiz? -Haklı olduğumu biliyorsunuz. 417 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Siz ikiniz, yeter. 418 00:38:57,668 --> 00:38:59,420 Şu turtaya başlayalım mı? 419 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 Wisnu? 420 00:39:02,590 --> 00:39:04,592 Sen de ister misin Esa? Lütfen dene. 421 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 -Tabii teyze. -Bunu bir arkadaşım verdi. 422 00:39:06,469 --> 00:39:08,179 -Çok güzel, bana güvenin. -Teşekkürler. 423 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 Wisnu, biraz alsana. 424 00:39:12,099 --> 00:39:15,728 Wisnu için üzgünüm. Sana karşı çok kabaydı. 425 00:39:16,270 --> 00:39:18,397 Sorun değil. O sadece bir ergen. 426 00:39:19,857 --> 00:39:24,362 En azından o bir şeye inanıyor. Bense hâlâ neye inanacağımı bilmiyorum. 427 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 Ne demek istiyorsun? 428 00:39:32,203 --> 00:39:34,121 Üzgünüm, önemli bir şey değildi. 429 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 O zaman ben gideyim. 430 00:39:39,627 --> 00:39:40,503 Tamam. 431 00:39:43,839 --> 00:39:49,011 Yemek için teşekkürler. Annem çok daha iyi görünüyor. 432 00:39:50,137 --> 00:39:54,767 Rica ederim. Lütfen ona selamlarımı ilet. 433 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 -Tamam. -Tamam. 434 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 -Bitti mi? -Biraz daha... 435 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Acele et. 436 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Bu çakıl taşları işime engel oluyor. 437 00:40:39,812 --> 00:40:40,771 Ne yapıyorsunuz? 438 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Ne yapıyordunuz? 439 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 -Seni ilgilendirmez. -Ev sahibinin bundan haberi var mı? 440 00:40:48,070 --> 00:40:50,990 -Oraya ne ektin? -Kendi işine bak! 441 00:40:51,073 --> 00:40:53,159 -Reno Bey! -Seni ilgilendirmez! 442 00:40:53,242 --> 00:40:54,285 -Sus. -Komşular izliyor! 443 00:40:54,368 --> 00:40:57,204 -Canın cehenneme! -Ne yapıyordun? 444 00:40:57,288 --> 00:41:00,708 -Söyle yoksa polis çağıracağım! -Yeter! 445 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 -Reno Bey! -Yeter! 446 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 -Siktir git! -Yeter! 447 00:41:04,670 --> 00:41:06,964 -Komşular izliyor! -Boş ver. 448 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 -Boş ver. Başka yol buluruz. -Yeter, tamam mı? 449 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 Reno Bey, lütfen gidin. 450 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 -Gidelim. -Yeter, tamam mı? 451 00:43:51,754 --> 00:43:54,298 Acıyor! 452 00:44:28,082 --> 00:44:28,957 Anne? 453 00:44:35,547 --> 00:44:36,590 Anne? 454 00:44:36,674 --> 00:44:39,218 Anne, benim. Sakin ol. 455 00:44:39,301 --> 00:44:43,263 Sakin ol anne, benim. 456 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 Anne, sakin ol. 457 00:44:44,807 --> 00:44:45,891 Anne... 458 00:44:47,434 --> 00:44:49,103 Sakin ol. 459 00:44:50,187 --> 00:44:51,397 -Sakin ol anne. -Wulan... 460 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Neden her yerde hamam böceği var? 461 00:44:52,898 --> 00:44:54,900 Anne, sakin ol. 462 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 Wulan, bunu ona ver. 463 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 Bu da ne? 464 00:45:01,240 --> 00:45:02,658 -Güven bana. -Wisnu! 465 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 -Wisnu, o ne? -Bunu ona ver! 466 00:45:04,618 --> 00:45:06,203 -Anne, lütfen bunu al. -Wisnu! 467 00:45:06,286 --> 00:45:08,163 Anne, lütfen sakin ol. 468 00:45:08,247 --> 00:45:10,082 -Wisnu, yapma! -Anne, al şunu! 469 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Anne, lütfen. 470 00:45:14,920 --> 00:45:16,088 Sakin ol, tamam mı? 471 00:45:18,757 --> 00:45:19,842 Wulan... 472 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 İyisin. 473 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Tamam. 474 00:45:35,607 --> 00:45:37,526 Bu sefer başardık. 475 00:45:37,609 --> 00:45:41,488 Söz veriyorum, hepsini halledeceğim. 476 00:45:45,492 --> 00:45:46,827 Teşekkürler. 477 00:46:45,594 --> 00:46:47,596 Alt yazı çevirmeni: Serçin Baştürk