1 00:00:04,004 --> 00:00:06,464 あなたの部屋で見た 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,382 何を? 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,299 ウジ虫よ 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,509 結婚してくれ 5 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 いつまで目をそらす? 6 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 ママや僕が呪われても? 7 00:00:13,972 --> 00:00:18,685 私が3歳だった1998年に 結婚したと書かれてる 8 00:00:18,768 --> 00:00:22,313 どうやったら 夫のノドから釘が? 9 00:00:22,397 --> 00:00:25,775 お金をもらっても 父は帰ってこない 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 虫を吐いたのに病気? 11 00:00:28,903 --> 00:00:29,904 アストゥティ 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,240 何もかも奪われるぞ! 13 00:00:32,323 --> 00:00:33,158 ママ 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,242 ウラン? 15 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 関係ないだろ! 16 00:00:35,493 --> 00:00:38,496 早く看護師を呼んできて! 17 00:00:41,332 --> 00:00:43,043 君が父を死なせた 18 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 今回はうまくいった 19 00:00:51,176 --> 00:00:56,056 バニュワンギ 1998年 20 00:00:58,683 --> 00:01:00,769 どうかしたか? 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,772 考え事をしてただけ 22 00:01:05,273 --> 00:01:08,943 こうして ここで会い続けるのは 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,154 危険じゃない? 24 00:01:12,697 --> 00:01:13,740 大丈夫 25 00:01:14,491 --> 00:01:17,786 ホテルで密会するより安全だ 26 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 そうだろ? 27 00:01:23,750 --> 00:01:25,710 想像すると怖いの 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,506 誰かが入ってきて― 29 00:01:29,589 --> 00:01:33,718 このことを リマに話すかもって 30 00:01:36,763 --> 00:01:42,352 遅かれ早かれ 妻には 君のことを話すつもりだ 31 00:01:43,520 --> 00:01:45,271 だが困ったことに 32 00:01:45,355 --> 00:01:49,234 私にとって 今 最も重要な投資家が 33 00:01:49,317 --> 00:01:50,985 リマの親友だ 34 00:01:52,821 --> 00:01:54,072 こうしよう 35 00:01:54,864 --> 00:01:57,784 彼が投資契約書に署名したら 36 00:01:58,409 --> 00:02:01,287 リマと正式に離婚する 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,168 どうした? 38 00:02:08,086 --> 00:02:12,257 私と人生を歩む決心が つかないか? 39 00:02:13,133 --> 00:02:16,427 あなたと生きていきたい 40 00:02:22,767 --> 00:02:24,060 アフマドさん 41 00:02:24,144 --> 00:02:25,728 誰かしら 42 00:02:29,232 --> 00:02:30,525 入れ 43 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 何だ? 44 00:02:33,653 --> 00:02:37,407 失礼します もう帰ってもいいですか? 45 00:02:37,490 --> 00:02:41,828 ああ いいぞ 戸締まりは私がしておく 46 00:02:41,911 --> 00:02:43,288 鍵をそこに 47 00:02:43,371 --> 00:02:44,414 はい 48 00:02:46,207 --> 00:02:47,208 どうぞ 49 00:02:47,292 --> 00:02:49,002 ご苦労さん 50 00:02:49,586 --> 00:02:50,795 失礼します 51 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 焦ったわ 52 00:03:02,974 --> 00:03:04,142 そうだな 53 00:03:09,439 --> 00:03:14,027 でも あなたが 鍵を持ってるってことは 54 00:03:15,653 --> 00:03:18,489 ゆっくりできるってことね 55 00:03:44,974 --> 00:03:46,351 何なの? 56 00:04:12,168 --> 00:04:14,128 “除光液〟 57 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 ママ? 58 00:04:40,029 --> 00:04:40,989 何事? 59 00:04:41,072 --> 00:04:43,116 ゴキブリを駆除する 60 00:04:43,199 --> 00:04:45,535 ママ 落ち着いて 61 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 ウラン 放して! 62 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 ゴキブリを! 63 00:04:49,414 --> 00:04:51,291 ママ やめて! 64 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 ダメよ 65 00:04:52,917 --> 00:04:54,043 やめて 66 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 お願い やめて 67 00:06:27,220 --> 00:06:34,227 血の呪い 68 00:06:35,937 --> 00:06:38,731 招かれざる客 69 00:06:39,482 --> 00:06:42,819 ママは鎮静剤をのんで眠った 70 00:06:43,653 --> 00:06:46,114 ゴキブリは? 71 00:06:46,197 --> 00:06:50,410 もういないよ 全部 殺して捨てた 72 00:06:56,457 --> 00:06:59,377 何が起きてたのかしら 73 00:06:59,752 --> 00:07:01,546 説明がつかない 74 00:07:02,713 --> 00:07:05,883 呪いに論理は通用しない 75 00:07:07,552 --> 00:07:09,720 妙なことばかりだな 76 00:07:11,389 --> 00:07:13,015 でも現実だ 77 00:07:15,017 --> 00:07:19,814 解決法を見つけるには まず現実を受け入れなきゃ 78 00:07:26,112 --> 00:07:28,614 あのビデオ映像を見せて 79 00:07:29,615 --> 00:07:32,493 何か手掛かりがあるかも 80 00:07:41,544 --> 00:07:43,463 “AKWエネルギー〟 81 00:07:48,134 --> 00:07:52,221 私の両親とあなたの父親は 同じ会社にいた 82 00:08:00,021 --> 00:08:01,981 でもおかしいわ 83 00:08:02,064 --> 00:08:08,529 リマさんと結婚してる時から パパとママは知り合いみたい 84 00:08:13,159 --> 00:08:17,830 パパとママが不倫して 姉さんがデキたってこと? 85 00:08:18,956 --> 00:08:23,127 だからリマさんは 2人を恨んでるんだ 86 00:08:25,463 --> 00:08:29,926 仮にそうだとしたら どうすればいいの? 87 00:08:36,516 --> 00:08:38,726 リマさんと直接 話を 88 00:08:38,809 --> 00:08:40,102 ムチャよ 89 00:08:40,186 --> 00:08:44,023 訪ねていって “家族を傷つけるな〟と? 90 00:08:44,106 --> 00:08:46,275 第一 説明がつかない 91 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 責めたりしないんだ 92 00:08:48,611 --> 00:08:53,115 20年前に何があったのか 聞くだけでいい 93 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 パパとママの過去を 知る必要がある 94 00:09:09,882 --> 00:09:11,467 レノが来た 95 00:09:21,811 --> 00:09:23,020 ありがとう 96 00:09:23,938 --> 00:09:24,772 では 97 00:09:24,855 --> 00:09:26,941 ありがとう また明日 98 00:09:39,120 --> 00:09:41,497 傷つけに来たんじゃない 99 00:09:43,416 --> 00:09:46,002 力になりたくて来たんだ 100 00:09:46,627 --> 00:09:48,671 説明します 101 00:09:48,754 --> 00:09:53,634 なぜ我々が あのようなことをしたのか 102 00:09:57,013 --> 00:10:02,226 事の始まりは レノの父親の葬儀でした 103 00:10:05,146 --> 00:10:08,816 あの時 私には見えたんです 104 00:10:09,066 --> 00:10:13,029 ある人の周りを覆う 真っ黒な闇が 105 00:10:14,280 --> 00:10:16,198 あなたの父上です 106 00:10:17,241 --> 00:10:19,869 待って 聞いてくれ 107 00:10:22,580 --> 00:10:25,791 僕は君を怖がらせたよね 108 00:10:25,875 --> 00:10:27,752 すまなかった 109 00:10:30,463 --> 00:10:35,009 でも今日は本当に 君を助けたくて来た 110 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 ハルナに試させてくれ 111 00:10:38,846 --> 00:10:40,723 失敗したら諦める 112 00:10:40,806 --> 00:10:44,393 二度と君に関わらないと 約束するよ 113 00:10:44,477 --> 00:10:48,022 姉さん 彼らに任せてみよう 114 00:10:48,105 --> 00:10:49,607 失うものはない 115 00:10:51,108 --> 00:10:52,193 頼む 116 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 いいわ 117 00:11:04,955 --> 00:11:10,211 探してるのは“ノット〟と 呼ばれるものです 118 00:11:11,003 --> 00:11:15,883 呪いをかける時 呪術師が怨念をのせて放つ 119 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 黒魔術で攻撃するには 120 00:11:20,554 --> 00:11:24,350 まずノットを 標的のそばに仕込む 121 00:11:26,394 --> 00:11:30,898 天井からドンという音が 聞こえたことは? 122 00:11:32,983 --> 00:11:33,818 ある 123 00:11:34,235 --> 00:11:38,572 精霊ジンが ノットを落とした音です 124 00:11:41,534 --> 00:11:43,577 ゆうべの君たちは? 125 00:11:44,328 --> 00:11:47,748 外にノットを植えたのでは? 126 00:11:47,832 --> 00:11:50,835 あれは魔よけです 127 00:11:51,585 --> 00:11:54,171 呪いを解くための 128 00:12:01,846 --> 00:12:03,389 これを持って 129 00:12:04,390 --> 00:12:06,058 この球は? 130 00:12:08,477 --> 00:12:09,562 それは― 131 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 ごく普通の球体 132 00:12:13,899 --> 00:12:15,860 落とす人次第で― 133 00:12:16,944 --> 00:12:19,238 特別な力を発揮する 134 00:12:20,406 --> 00:12:21,490 託します 135 00:12:21,574 --> 00:12:22,825 分かった 136 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 集中して 137 00:12:28,247 --> 00:12:29,623 いいですか 138 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 私が― 139 00:12:32,710 --> 00:12:36,380 その球を落としてと言ったら 140 00:12:37,089 --> 00:12:38,716 落とすんです 141 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 分かった 142 00:12:43,262 --> 00:12:44,513 集中して 143 00:13:11,332 --> 00:13:12,374 落として! 144 00:13:56,544 --> 00:14:00,464 ノットが この写真の後ろにある 145 00:14:02,800 --> 00:14:03,634 ここに? 146 00:14:03,717 --> 00:14:04,677 そうです 147 00:14:24,154 --> 00:14:25,197 ここです 148 00:14:35,082 --> 00:14:36,625 開けたよ 149 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 私が取ろう 150 00:14:50,681 --> 00:14:52,308 それは何? 151 00:15:16,206 --> 00:15:19,293 ハルナさん? どうしたの? 152 00:15:19,376 --> 00:15:20,294 大丈夫? 153 00:15:39,855 --> 00:15:41,732 何の騒ぎ? 154 00:15:44,234 --> 00:15:45,527 ママ 155 00:15:53,911 --> 00:15:58,332 彼女の具合が よくなったとはいえ― 156 00:15:59,708 --> 00:16:02,044 まだ終わりではない 157 00:16:04,213 --> 00:16:05,714 つまり? 158 00:16:07,132 --> 00:16:09,426 呪いをかけた者がいる 159 00:16:12,054 --> 00:16:17,977 このノットの残骸を使って その呪術師を突き止める 160 00:16:20,396 --> 00:16:22,022 どうですか? ウラン 161 00:16:24,900 --> 00:16:25,818 ウラン? 162 00:16:28,028 --> 00:16:29,530 持ってって 163 00:16:29,613 --> 00:16:32,616 分かりました ではこれで 164 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 じゃあ 165 00:16:34,368 --> 00:16:35,411 見送ろう 166 00:16:36,870 --> 00:16:39,623 ゆうべは悪かった 167 00:16:40,541 --> 00:16:42,835 いや いいんだ 168 00:16:46,547 --> 00:16:49,091 昨夜は突然すまなかった 169 00:16:51,468 --> 00:16:55,639 ハルナが       呪いの元を調べてるが 170 00:16:56,974 --> 00:17:00,436 時間がかかりそうだ もう切るよ 171 00:17:06,525 --> 00:17:07,776 どうです? 172 00:17:08,402 --> 00:17:12,781 血圧はやや高いが それ以外 異常はない 173 00:17:12,865 --> 00:17:15,200 精神的な不調でしょう 174 00:17:19,288 --> 00:17:23,667 じゃあ 頭皮にできた傷の具合は? 175 00:17:23,751 --> 00:17:26,754 心配するほどでは ありません 176 00:17:26,837 --> 00:17:28,505 じき治りますよ 177 00:17:28,589 --> 00:17:32,634 一応 内服薬を 処方しておきます 178 00:17:32,718 --> 00:17:35,846 よくなったら のまなくていい 179 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 どうぞ お大事に 180 00:17:38,515 --> 00:17:40,768 ありがとうございました 181 00:18:21,350 --> 00:18:22,226 オットー 182 00:18:22,309 --> 00:18:25,562 やあ ウラン     コーヒー飲みすぎだぞ 183 00:18:27,147 --> 00:18:27,981 会社? 184 00:18:28,107 --> 00:18:29,858 今 来たとこだ 185 00:18:29,942 --> 00:18:30,859 昨日― 186 00:18:30,943 --> 00:18:33,112 誰と面会したと思う? 187 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 誰? 188 00:18:34,571 --> 00:18:36,698 ウィレム・マクスディ 189 00:18:36,782 --> 00:18:40,077 それってMKSグループの? 190 00:18:40,160 --> 00:18:41,078 そうだ 191 00:18:41,745 --> 00:18:43,914 すごい 感触は? 192 00:18:43,997 --> 00:18:44,832 よかった 193 00:18:50,337 --> 00:18:52,422 ママの部屋で何を? 194 00:18:52,506 --> 00:18:54,716 花をお持ちしました 195 00:18:55,217 --> 00:18:56,301 花? 196 00:18:56,385 --> 00:18:57,469 はい 197 00:18:58,053 --> 00:18:59,263 どれだ? 198 00:18:59,346 --> 00:19:00,430 これです 199 00:19:09,356 --> 00:19:12,776 なぜこんな しおれた花を? 200 00:19:21,201 --> 00:19:22,661 どうしました? 201 00:19:23,871 --> 00:19:24,913 別に 202 00:19:25,497 --> 00:19:26,957 捨てておけ 203 00:19:28,375 --> 00:19:29,501 はい 204 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 ええ 分析を行うわ 205 00:19:44,808 --> 00:19:46,351 じゃあまた 206 00:19:49,938 --> 00:19:50,814 姉さん 207 00:19:58,197 --> 00:20:01,158 今 見たんだけど… 208 00:20:01,283 --> 00:20:02,242 姉さん? 209 00:20:11,960 --> 00:20:13,587 まだ食べるの? 210 00:20:15,505 --> 00:20:18,342 これ すごくおいしいのよ 211 00:20:19,009 --> 00:20:20,177 本当に 212 00:20:21,678 --> 00:20:22,596 食べる? 213 00:20:22,679 --> 00:20:23,889 要らない 214 00:20:23,972 --> 00:20:26,683 本当はこれ あなたの分よ 215 00:20:26,767 --> 00:20:29,186 気にしないで食べて 216 00:20:32,272 --> 00:20:34,191 すごくおいしい 217 00:20:35,525 --> 00:20:37,236 まさに絶品よ 218 00:20:41,031 --> 00:20:43,408 “ミステリーとロマンス〟 219 00:20:43,492 --> 00:20:49,164 “心を傷つけられると   黒魔術に頼りたくなる〟 220 00:21:08,767 --> 00:21:10,852 エサ 遅くにごめん 221 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 考えてしまって… 222 00:21:13,188 --> 00:21:17,067 明日 一緒に リマさんの家へ行かれる? 223 00:21:19,319 --> 00:21:21,446 明日? いいよ 224 00:21:22,072 --> 00:21:23,407 時間は? 225 00:21:24,491 --> 00:21:26,868 午前10時はどう? 226 00:21:27,786 --> 00:21:29,329 大丈夫だ 227 00:21:29,413 --> 00:21:33,292 本当は用があるけど 調整するよ 228 00:21:33,375 --> 00:21:36,086 10時に迎えに行く 229 00:21:36,169 --> 00:21:37,170 よろしく 230 00:21:41,842 --> 00:21:44,386 ゆうべは よく眠れた? 231 00:21:44,886 --> 00:21:45,762 大丈夫? 232 00:21:47,764 --> 00:21:50,017 ええ 眠れたわ 233 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 あなたは? 234 00:21:53,395 --> 00:21:57,774 君との電話を切ったあと また仕事したよ 235 00:22:00,902 --> 00:22:03,405 “彼女を訪ねたくない〟と 236 00:22:03,989 --> 00:22:08,243 そう言ってたのに なぜ気が変わった? 237 00:22:11,997 --> 00:22:15,250 どうしても理解できないのよ 238 00:22:19,004 --> 00:22:23,842 なぜあんなものが うちの壁の中にあったのか 239 00:22:25,802 --> 00:22:27,012 だからせめて― 240 00:22:28,722 --> 00:22:32,476 リマさんから 明確な説明が欲しいの 241 00:22:32,559 --> 00:22:37,856 両親が結婚について なぜウソをついてたのか 242 00:22:47,282 --> 00:22:50,452 私の精神ジンを肉体から― 243 00:22:52,162 --> 00:22:54,081 離脱させる 244 00:22:55,582 --> 00:22:58,460 そしてノットの出所に― 245 00:22:59,336 --> 00:23:01,463 私のジンを送る 246 00:23:02,923 --> 00:23:04,257 いいかい 247 00:23:05,175 --> 00:23:08,678 私が意識を失っても 心配するな 248 00:23:08,762 --> 00:23:12,557 私のジンが旅に出た証拠だ 249 00:23:13,558 --> 00:23:15,185 僕も行きたい 250 00:23:18,855 --> 00:23:19,940 やめとけ 251 00:23:20,399 --> 00:23:21,691 なぜ? 252 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 危険だ 253 00:23:23,610 --> 00:23:24,611 頼む 254 00:23:25,821 --> 00:23:30,283 行きたいんだ 真実を知る必要がある 255 00:23:31,159 --> 00:23:32,869 ウランのために 256 00:23:41,837 --> 00:23:43,547 分かった 257 00:23:44,464 --> 00:23:45,757 そこに座って 258 00:23:47,926 --> 00:23:50,095 ノットの残骸だね? 259 00:23:54,641 --> 00:23:55,809 持って 260 00:23:59,104 --> 00:24:00,480 手を閉じて 261 00:24:04,276 --> 00:24:05,652 しっかり握って 262 00:24:06,945 --> 00:24:08,405 決して離すな 263 00:24:08,989 --> 00:24:10,449 分かった 264 00:24:10,532 --> 00:24:12,451 目を閉じて 265 00:24:16,204 --> 00:24:18,206 心を落ち着けて 266 00:24:19,916 --> 00:24:21,835 “無〟になるんだ 267 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 レノ 268 00:25:50,924 --> 00:25:53,552 呪術師の居所が分かった 269 00:25:53,885 --> 00:25:56,596 至急 ウランに知らせよう 270 00:25:57,138 --> 00:25:58,223 ああ 271 00:26:35,510 --> 00:26:37,762 ジャカルタ 1998年 272 00:26:37,846 --> 00:26:41,057 バニュワンギでは 県政府による― 273 00:26:41,141 --> 00:26:44,894 外出禁止令の必要性が 高まっています 274 00:26:45,437 --> 00:26:47,856 ひどい状況ね 275 00:26:47,981 --> 00:26:50,609 すでに99名が殺害され… 276 00:26:50,692 --> 00:26:53,028 怖がることないぞ 277 00:26:53,111 --> 00:26:55,655 私は呪術師じゃない 278 00:27:06,207 --> 00:27:09,169 アスルル先生と話そうか? 279 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 必要ないわ 280 00:27:13,590 --> 00:27:15,884 化学療法の効果は出てる 281 00:27:18,637 --> 00:27:22,724 先生は私のガンが 治ると言ってるわ 282 00:27:24,351 --> 00:27:28,855 だから来週の治療は 1人で来られる 283 00:27:31,191 --> 00:27:32,817 それは心配だ 284 00:27:34,319 --> 00:27:37,656 必死に 築き上げてきた事業でしょ 285 00:27:39,199 --> 00:27:40,992 会社に戻って 286 00:27:42,118 --> 00:27:44,704 私たちの未来のためにも 287 00:27:48,833 --> 00:27:50,794 リマさん どうぞ 288 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 はい 289 00:27:53,296 --> 00:27:55,090 行ってくるわね 290 00:27:55,173 --> 00:27:57,175 ああ 頑張って 291 00:27:57,258 --> 00:27:58,802 ありがとう 292 00:28:27,080 --> 00:28:30,291 あの家で間違いない? 293 00:28:31,918 --> 00:28:36,548 合ってるはずよ 角にある14番の家なの 294 00:28:37,507 --> 00:28:40,927 ここでパパを 降ろしたことがある 295 00:28:41,010 --> 00:28:44,222 番号が合ってるならあの家だ 296 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 誰かしら 297 00:29:01,448 --> 00:29:05,034 とりあえず行ってみよう 298 00:29:47,118 --> 00:29:48,244 すみません 299 00:29:50,789 --> 00:29:52,165 リマさん? 300 00:30:02,675 --> 00:30:04,344 何してるの? 301 00:30:31,871 --> 00:30:33,331 痛いわ 302 00:30:38,753 --> 00:30:39,963 エサ 303 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 どうする? 304 00:30:44,717 --> 00:30:45,718 エサ! 305 00:30:49,013 --> 00:30:49,848 エサ! 306 00:30:51,140 --> 00:30:52,475 危ないわ 307 00:30:56,688 --> 00:30:58,398 リマさん 助けて! 308 00:31:01,734 --> 00:31:02,694 エサ! 309 00:31:06,614 --> 00:31:07,574 エサ! 310 00:31:08,700 --> 00:31:10,368 ダルコ やめ! 311 00:31:11,911 --> 00:31:13,079 リマさん! 312 00:31:13,162 --> 00:31:14,038 ダルコ! 313 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 エサ 大丈夫? 314 00:31:19,878 --> 00:31:21,546 早く手当てを 315 00:31:25,550 --> 00:31:27,844 ごめん 少し我慢して 316 00:31:27,927 --> 00:31:29,304 痛いでしょ 317 00:31:29,387 --> 00:31:31,598 お似合いのカップルね 318 00:31:36,477 --> 00:31:38,313 違いますよ 319 00:31:45,486 --> 00:31:49,157 彼はボンダン氏の息子です 知人では? 320 00:31:50,158 --> 00:31:51,618 ボンダン? 321 00:31:52,994 --> 00:31:55,580 ええ 知ってるわ 322 00:31:56,414 --> 00:31:58,625 アフマドの同僚だった 323 00:32:00,084 --> 00:32:02,003 お元気かしら 324 00:32:03,129 --> 00:32:06,257 失礼 私は帰りますね 325 00:32:06,341 --> 00:32:07,425 ええ 326 00:32:07,508 --> 00:32:12,305 来週また同じ時間に来ます 無理は禁物ですよ 327 00:32:12,388 --> 00:32:15,892 何かあれば連絡してください 328 00:32:16,017 --> 00:32:17,143 分かった 329 00:32:17,226 --> 00:32:19,896 皆さんが 平和でありますように 330 00:32:19,979 --> 00:32:21,481 あなたも 331 00:32:24,943 --> 00:32:27,695 ボンダンは今どうしてる? 332 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 亡くなりました 333 00:32:37,580 --> 00:32:40,875 ごめんなさい 知らなくて 334 00:32:40,959 --> 00:32:42,710 いいんです 335 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 最後に会ったのは― 336 00:32:48,299 --> 00:32:54,097 彼がバニュワンギの会社で アフマドと働いてた時よ 337 00:32:58,267 --> 00:33:01,521 立ち入ったことを聞きますが 338 00:33:02,981 --> 00:33:08,069 先ほどの男性は いつからあなたの治療を? 339 00:33:08,695 --> 00:33:13,324 アナムに頼むようになって まだ1ヵ月 経たない 340 00:33:14,659 --> 00:33:18,121 でも もう彼なしじゃダメね 341 00:33:18,997 --> 00:33:23,167 アフマドに 援助を打ち切られたからよ 342 00:33:25,545 --> 00:33:27,672 ごめんね ウラン 343 00:33:28,089 --> 00:33:30,383 言いたいことは分かる 344 00:33:31,759 --> 00:33:36,055 アフマドだけが 悪かったわけじゃない 345 00:33:36,764 --> 00:33:39,934 彼が送ってくれたお金を― 346 00:33:40,685 --> 00:33:44,230 私は借金返済に充ててた 347 00:33:46,065 --> 00:33:48,609 想像もしなかったの 348 00:33:48,693 --> 00:33:51,738 ガンが再発するなんてね 349 00:33:53,573 --> 00:33:58,619 あなたの会社に 押しかけたこと 謝るわ 350 00:34:00,246 --> 00:34:01,831 もういいです 351 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 今日は― 352 00:34:07,962 --> 00:34:11,382 知りたいことがあって 来たんです 353 00:34:12,550 --> 00:34:15,511 教えてほしいんです 354 00:34:17,555 --> 00:34:22,351 私の両親が結婚する前― 355 00:34:24,270 --> 00:34:26,481 一体 何があったのか 356 00:34:33,488 --> 00:34:37,909 ご両親から どう聞いてるか 分からないけど 357 00:34:41,079 --> 00:34:43,331 1つだけ確かなことが 358 00:34:44,332 --> 00:34:48,586 アフマドとの結婚が 壊れ始めたのは 359 00:34:48,669 --> 00:34:51,547 私がガンだと診断された頃 360 00:34:52,715 --> 00:34:58,930 彼はボンダンとの事業のため バニュワンギへ引っ越したの 361 00:35:00,264 --> 00:35:05,103 そして そこで あなたのお母さんと出会った 362 00:35:06,729 --> 00:35:09,732 彼は私に離婚を切り出し― 363 00:35:10,525 --> 00:35:12,110 こう言ったの 364 00:35:13,361 --> 00:35:16,197 “彼女こそが運命の人だ〟と 365 00:35:21,619 --> 00:35:25,123 私はものすごく傷ついた 366 00:35:28,918 --> 00:35:32,630 でも今 あなたを見ていると― 367 00:35:33,714 --> 00:35:35,716 よく分かる 368 00:35:37,510 --> 00:35:39,387 彼の言ったとおり― 369 00:35:40,638 --> 00:35:44,308 彼女こそが 運命の人だったんだと 370 00:35:48,271 --> 00:35:50,648 ごめんなさい ウラン 371 00:35:51,941 --> 00:35:55,319 お父さんの葬儀に 行かれなくて 372 00:35:56,487 --> 00:35:59,198 あの時 体調が悪かったの 373 00:36:03,202 --> 00:36:04,495 私も思う 374 00:36:07,039 --> 00:36:10,168 彼の死はあまりに不可解だと 375 00:36:13,838 --> 00:36:16,382 力になりたいけど― 376 00:36:17,675 --> 00:36:19,677 私に何ができる? 377 00:36:23,097 --> 00:36:26,225 彼のことはとっくに許してた 378 00:36:30,229 --> 00:36:32,440 残りの人生を― 379 00:36:34,734 --> 00:36:37,987 恨みを抱えて生きたくない 380 00:36:41,991 --> 00:36:46,329 心穏やかに 過ごしていきたいの 381 00:36:47,788 --> 00:36:49,165 それだけよ 382 00:37:12,021 --> 00:37:13,814 彼女に同情する 383 00:37:18,903 --> 00:37:21,989 よく知らない人だけど思うの 384 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 彼女は真実を語ってる 385 00:37:34,418 --> 00:37:36,337 僕もそう思う 386 00:37:44,053 --> 00:37:46,472 次はどこを当たればいい? 387 00:37:47,306 --> 00:37:49,225 誰に会う? 388 00:37:54,689 --> 00:37:56,190 病院へ行こう 389 00:37:57,358 --> 00:37:59,986 いや 必要ないよ 390 00:38:00,444 --> 00:38:01,946 大丈夫だ 391 00:38:02,029 --> 00:38:03,489 本当に? 392 00:38:04,282 --> 00:38:05,449 ああ 393 00:38:06,284 --> 00:38:08,244 レノから留守電が 394 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 用件は? 395 00:38:10,121 --> 00:38:13,082 “大至急 会いたい〟と 396 00:38:27,555 --> 00:38:29,807 奴らに見つかった 397 00:38:31,475 --> 00:38:32,727 我々の痕跡で 398 00:38:33,227 --> 00:38:34,437 痕跡って? 399 00:38:48,868 --> 00:38:50,119 どうした? 400 00:38:51,787 --> 00:38:52,788 ハルナ? 401 00:38:54,332 --> 00:38:55,583 ハルナ 402 00:39:00,129 --> 00:39:01,964 どうしたんだ? 403 00:39:04,133 --> 00:39:05,301 ハルナ! 404 00:39:06,469 --> 00:39:07,470 おい! 405 00:39:10,765 --> 00:39:11,974 ハルナ! 406 00:39:17,563 --> 00:39:19,774 体が動かない 407 00:39:19,857 --> 00:39:20,816 闘うな 408 00:39:20,900 --> 00:39:22,360 助けてくれ 409 00:39:22,443 --> 00:39:26,364 恐れを抱くほど 奴らの力が増す 410 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 日本語字幕 高山 舞子