1 00:00:04,004 --> 00:00:06,506 Widziałam coś w twoim pokoju. 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,299 - Co takiego? - Larwy. 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,509 Wyjdziesz za mnie? 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,553 Kiedy przestaniesz udawać? 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 Uwierzysz dopiero, gdy też będziemy przeklęci? 6 00:00:13,972 --> 00:00:18,685 Jest napisane, że pobraliście się w 1998 roku. Miałam wtedy trzy lata. 7 00:00:18,768 --> 00:00:22,313 Jak to możliwe, że wypluł gwoździe? 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,775 To żart, prawda? Myślicie, że pieniądze zwrócą mi ojca? 9 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Co to za choroba, przez którą wymiotujesz owadami? 10 00:00:28,903 --> 00:00:32,240 - Astuti! - On zabierze wszystko! 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 - Mamo? - Wulan? 12 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 Nie twoja sprawa! 13 00:00:35,493 --> 00:00:38,496 Nie stój tak! Idź po pielęgniarkę! 14 00:00:41,332 --> 00:00:43,043 Tata umarł przez ciebie! 15 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 Dopadnę ich wszystkich. 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,769 O co chodzi, kochanie? 17 00:01:01,561 --> 00:01:04,272 Zastanawiam się… 18 00:01:05,273 --> 00:01:11,488 czy jesteśmy bezpieczni, spotykając się tutaj. 19 00:01:12,697 --> 00:01:18,244 Tu jest bezpieczniej niż w hotelu. 20 00:01:18,328 --> 00:01:19,621 Dobrze? 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,127 Zawsze się boję… 22 00:01:27,087 --> 00:01:34,094 że ktoś wejdzie i powie Rimie. 23 00:01:36,846 --> 00:01:42,519 Wcześniej czy później Rima i tak się dowie. 24 00:01:43,520 --> 00:01:49,234 Żałuję tylko, że moim największym inwestorem 25 00:01:49,317 --> 00:01:51,611 jest przyjaciel Rimy. 26 00:01:52,821 --> 00:01:54,072 Zróbmy tak. 27 00:01:54,864 --> 00:02:01,621 Gdy podpisze umowę inwestycyjną, wniosę o rozwód. 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,168 Co? 29 00:02:08,086 --> 00:02:12,257 Nie jesteś jeszcze pewna, czy chcesz spędzić ze mną resztę życia? 30 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 Nie. 31 00:02:14,759 --> 00:02:16,427 Jestem pewna. 32 00:02:22,225 --> 00:02:24,060 - Chwila… - Przepraszam. 33 00:02:24,144 --> 00:02:25,728 - Już idę. - Kto to? 34 00:02:29,232 --> 00:02:30,525 Proszę. 35 00:02:32,443 --> 00:02:33,570 Tak, Sanie? 36 00:02:33,653 --> 00:02:37,407 Przepraszam. Mogę iść do domu? 37 00:02:37,490 --> 00:02:41,828 Jasne, możesz iść. Zamknę biuro. 38 00:02:41,911 --> 00:02:43,288 Zostaw klucze tutaj. 39 00:02:43,371 --> 00:02:44,873 - Tak jest. - Dobrze. 40 00:02:46,207 --> 00:02:49,002 - Proszę bardzo. - Dziękuję. 41 00:02:49,586 --> 00:02:50,795 - Dziękuję. - Tak. 42 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Prawie dostałam zawału. 43 00:03:02,974 --> 00:03:04,392 Wiem. 44 00:03:09,439 --> 00:03:12,483 Skoro masz już klucze, 45 00:03:12,567 --> 00:03:18,698 to nadal mamy mnóstwo czasu, prawda? 46 00:03:44,974 --> 00:03:46,851 Co się dzieje? 47 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 Mamo? 48 00:04:40,029 --> 00:04:40,989 Co robisz? 49 00:04:41,072 --> 00:04:43,116 Dzięki temu karaluchy się odczepią. 50 00:04:43,199 --> 00:04:45,535 Mamo, co robisz? 51 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 - Puść mnie, Wulan! - Czemu używasz acetonu? 52 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 To bez sensu! 53 00:04:49,414 --> 00:04:51,291 Mamo, przestań! 54 00:04:51,374 --> 00:04:52,250 Mamo! 55 00:04:52,917 --> 00:04:54,460 Mamo, przestań. 56 00:04:56,546 --> 00:04:58,298 Mamo, przestań! 57 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 Mamo, proszę! 58 00:06:27,220 --> 00:06:34,227 KLĄTWA KRWI 59 00:06:35,937 --> 00:06:38,731 NIEPROSZENI GOŚCIE 60 00:06:39,482 --> 00:06:43,277 Mama śpi. Dałem jej cztery tabletki. 61 00:06:43,653 --> 00:06:46,114 A karaluchy? 62 00:06:46,197 --> 00:06:50,493 Sprzątnąłem je i zaraz wyrzucę. 63 00:06:56,457 --> 00:06:59,377 Nie mogę przestać myśleć o tym, co się stało. 64 00:06:59,752 --> 00:07:02,046 To nie ma sensu. 65 00:07:02,713 --> 00:07:06,217 W takiej sprawie nie można kierować się logiką. 66 00:07:07,552 --> 00:07:09,720 To wszystko nie ma sensu. 67 00:07:11,389 --> 00:07:13,015 Ale to się dzieje naprawdę. 68 00:07:15,017 --> 00:07:20,189 Jedyny sposób, by znaleźć wyjście, to uwierzyć. 69 00:07:26,112 --> 00:07:29,115 Zobaczmy jeszcze raz nagranie, które mi wtedy pokazałeś. 70 00:07:29,198 --> 00:07:32,493 - Dobrze. - Może tam znajdziemy więcej poszlak. 71 00:07:41,544 --> 00:07:43,463 AKW Energy sp. z o.o. 72 00:07:48,134 --> 00:07:52,221 Więc moi rodzice i twój tata pracowali w tej samej firmie. 73 00:07:55,349 --> 00:07:56,809 Dobrze. 74 00:07:58,769 --> 00:07:59,979 Gratulacje. 75 00:08:00,062 --> 00:08:01,981 Ale dziwi mnie to, 76 00:08:02,064 --> 00:08:09,030 że mama i tata znali się, gdy był mężem Rimy. 77 00:08:13,159 --> 00:08:18,039 To znaczy, że rodzice mieli romans i wtedy zaszła z tobą w ciążę. 78 00:08:18,956 --> 00:08:23,211 To wystarczający motyw, by Rima chciała zemsty. 79 00:08:25,463 --> 00:08:28,132 Nawet jeśli, 80 00:08:28,216 --> 00:08:30,259 to czemu teraz? 81 00:08:36,516 --> 00:08:38,726 Może zapytamy ją wprost? 82 00:08:38,809 --> 00:08:40,102 Nie ma mowy. 83 00:08:40,186 --> 00:08:44,023 Nie odwiedzę kogoś tylko po to, by oskarżyć go o krzywdzenie rodziny. 84 00:08:44,106 --> 00:08:46,275 Zwłaszcza, że mamy bzdurne dowody. 85 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 Nie oskarżymy jej. 86 00:08:48,611 --> 00:08:52,156 Zapytamy tylko, co naprawdę stało się 20 lat temu. 87 00:08:52,240 --> 00:08:53,115 Właśnie. 88 00:08:53,199 --> 00:08:57,578 Ma rację. Potrzebujemy więcej informacji o przeszłości rodziców. 89 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 Reno przyjechał. 90 00:09:21,811 --> 00:09:23,854 - Dziękuję. - Dziękuję. 91 00:09:23,938 --> 00:09:26,941 - Panienko. - Dziękuję, Asepie. Do jutra. 92 00:09:39,120 --> 00:09:41,998 Nie chcemy was skrzywdzić. 93 00:09:43,416 --> 00:09:46,002 Przyjechaliśmy, żeby wam pomóc. 94 00:09:46,627 --> 00:09:48,671 Chcę wyjaśnić, 95 00:09:48,754 --> 00:09:53,634 dlaczego robiliśmy to, co robiliśmy. 96 00:09:57,013 --> 00:10:02,226 Wszystko zaczęło się na pogrzebie ojca Reno. 97 00:10:05,146 --> 00:10:11,694 Zobaczyłem mroczną istotę, 98 00:10:11,777 --> 00:10:16,198 która czaiła się obok niego. 99 00:10:17,241 --> 00:10:19,869 Wulan, zaczekaj. Posłuchaj mnie. 100 00:10:22,413 --> 00:10:25,791 Wiem, że moje zachowanie cię przeraża. 101 00:10:25,875 --> 00:10:28,294 Nie powinienem był tego robić. 102 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 Ale teraz jestem tu, 103 00:10:33,341 --> 00:10:35,009 bo chcę ci pomóc. 104 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 Daj panu Harnie szansę. 105 00:10:38,846 --> 00:10:40,723 Jeśli zawiedzie, to koniec. 106 00:10:40,806 --> 00:10:44,393 Obiecuję, że już nigdy nie będę cię niepokoił. 107 00:10:44,477 --> 00:10:48,022 Posłuchajmy, co mają do powiedzenia. 108 00:10:48,105 --> 00:10:49,607 Nie mamy nic do stracenia. 109 00:10:51,108 --> 00:10:52,610 Proszę. 110 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 Dobrze. 111 00:11:04,955 --> 00:11:10,920 Szukam czegoś, co nazywa się węzłem. 112 00:11:11,003 --> 00:11:16,258 To narzędzie czarnej magii stworzone przez ludzi żądnych zemsty. 113 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 Aby zaatakować, 114 00:11:20,554 --> 00:11:24,350 trzeba umieścić węzeł blisko celu. 115 00:11:26,394 --> 00:11:30,898 Słyszeliście jakieś hałasy na dachu? 116 00:11:32,983 --> 00:11:33,818 Tak. 117 00:11:34,402 --> 00:11:38,572 To był odgłos zrzucania węzła. 118 00:11:41,534 --> 00:11:47,748 Ale wczoraj widziałem, jak zakopaliście coś przed domem. Czy to był węzeł? 119 00:11:47,832 --> 00:11:54,672 To był amulet ochronny, który miał odeprzeć klątwę. 120 00:12:01,846 --> 00:12:03,389 Weź to. 121 00:12:04,390 --> 00:12:06,058 Co to za piłka? 122 00:12:08,477 --> 00:12:12,815 To zwykła piłka. 123 00:12:13,983 --> 00:12:19,447 Chodzi o to, kto ją podrzuci. 124 00:12:20,406 --> 00:12:21,490 I to będziesz ty. 125 00:12:21,574 --> 00:12:23,409 Dobrze. 126 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 Skup się. 127 00:12:28,247 --> 00:12:29,623 Posłuchaj. 128 00:12:30,541 --> 00:12:36,380 Gdy powiem „teraz”, 129 00:12:37,089 --> 00:12:38,716 upuść piłkę. 130 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 Tak jest. 131 00:12:43,262 --> 00:12:44,513 Skoncentruj się. 132 00:13:11,332 --> 00:13:12,541 Teraz. 133 00:13:56,544 --> 00:14:00,464 Węzeł jest za obrazem. 134 00:14:02,883 --> 00:14:04,760 - Tutaj? - Tak. 135 00:14:24,154 --> 00:14:25,197 Tutaj. 136 00:14:35,082 --> 00:14:37,001 Dobra, otworzyłem. 137 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Ja go wyjmę. 138 00:14:50,681 --> 00:14:52,308 Co to? 139 00:15:16,206 --> 00:15:19,293 Panie Harna? 140 00:15:19,376 --> 00:15:20,294 Nic panu nie jest? 141 00:15:35,434 --> 00:15:36,477 Cholera! 142 00:15:39,855 --> 00:15:41,732 Co się tu dzieje? 143 00:15:44,234 --> 00:15:45,527 Mama? 144 00:15:53,911 --> 00:15:58,749 Mimo że wygląda lepiej, 145 00:15:59,708 --> 00:16:02,044 wciąż mamy pracę do wykonania. 146 00:16:04,213 --> 00:16:05,965 O czym pan mówi? 147 00:16:07,132 --> 00:16:09,551 Ten, kto przysłał węzeł, wciąż jest na wolności. 148 00:16:12,179 --> 00:16:18,227 Wykorzystam pozostałości węzła, by odnaleźć szamana. 149 00:16:20,396 --> 00:16:22,439 Co ty na to, Wulan? 150 00:16:24,900 --> 00:16:25,818 Wulan? 151 00:16:28,028 --> 00:16:29,530 Tak. Proszę go zabrać. 152 00:16:29,613 --> 00:16:33,075 Dziękuję. Pójdę już. 153 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 Pa, Wulan. 154 00:16:34,368 --> 00:16:35,911 - Odprowadzę was. - Dobrze. 155 00:16:36,870 --> 00:16:39,957 Przepraszam za tamto. 156 00:16:40,541 --> 00:16:43,127 Nie ma sprawy. Też bym tak zrobił. 157 00:16:46,547 --> 00:16:49,341 Przepraszam za wczoraj. 158 00:16:51,468 --> 00:16:56,265 Pan Harna szuka źródła klątwy. 159 00:16:56,974 --> 00:16:58,851 - Jest skomplikowana. - Dziękuję. 160 00:16:58,934 --> 00:17:00,811 Muszę już kończyć. 161 00:17:00,894 --> 00:17:02,354 Przepraszamy. 162 00:17:06,525 --> 00:17:07,776 Co z nią? 163 00:17:08,402 --> 00:17:10,112 Ma podwyższone ciśnienie, 164 00:17:10,195 --> 00:17:12,781 ale poza tym nic jej nie jest. 165 00:17:12,865 --> 00:17:15,200 To pewnie kwestia psychiki. 166 00:17:19,288 --> 00:17:20,873 Co z… 167 00:17:21,665 --> 00:17:23,667 ranami na głowie? 168 00:17:23,751 --> 00:17:26,754 Przyjrzałem się im i nie ma się czym martwić. 169 00:17:26,837 --> 00:17:28,505 Zagoją się. 170 00:17:28,589 --> 00:17:32,634 Przepiszę jej leki doustne. 171 00:17:32,718 --> 00:17:36,263 Może przestać je brać, gdy poczuje się lepiej. 172 00:17:36,346 --> 00:17:37,431 - Tak. - Dobrze. 173 00:17:37,514 --> 00:17:39,433 - Oby szybko wyzdrowiała. - Dziękuję. 174 00:17:39,516 --> 00:17:40,976 Dziękuję, siostro. 175 00:18:21,350 --> 00:18:24,228 - Tak, Otto? - Wulan. Pewnie pijesz kawę. 176 00:18:24,311 --> 00:18:25,562 Powinnaś ją odstawić. 177 00:18:27,272 --> 00:18:29,858 - Jesteś już w biurze? - Tak, właśnie przyjechałem. 178 00:18:29,942 --> 00:18:33,112 Zgadnij, z kim się wczoraj spotkaliśmy. 179 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 Z kim? 180 00:18:34,571 --> 00:18:36,698 Z Willemem Maksudim. 181 00:18:36,782 --> 00:18:40,077 Z grupy MKS? 182 00:18:40,160 --> 00:18:41,453 Tak. 183 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 Rany. 184 00:18:43,122 --> 00:18:44,832 - I jak poszło? - Świetnie. 185 00:18:50,337 --> 00:18:52,422 Co robiłeś w pokoju mamy? 186 00:18:52,506 --> 00:18:54,716 Przyniosłem wazon z kwiatami. 187 00:18:55,217 --> 00:18:56,301 Z kwiatami? 188 00:18:56,385 --> 00:18:57,970 Tak. 189 00:18:58,053 --> 00:18:59,263 Jakimi kwiatami? 190 00:18:59,346 --> 00:19:00,764 Są tutaj. 191 00:19:09,356 --> 00:19:12,776 Czemu przyniosłeś mamie takie brzydkie kwiaty? 192 00:19:21,201 --> 00:19:22,661 Coś się stało? 193 00:19:23,871 --> 00:19:25,414 Nic. 194 00:19:25,497 --> 00:19:26,957 Wyrzuć to. 195 00:19:28,375 --> 00:19:29,877 Dobrze. 196 00:19:35,507 --> 00:19:38,260 Dobra, popracuję nad tą analizą. 197 00:19:44,808 --> 00:19:46,852 Na razie. 198 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 Wulan. 199 00:19:58,155 --> 00:20:00,073 Właśnie widziałem… 200 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 Wulan? 201 00:20:11,960 --> 00:20:13,879 Ktoś tu ma apetyt. 202 00:20:15,505 --> 00:20:16,882 To… 203 00:20:16,965 --> 00:20:18,342 jest pyszne. 204 00:20:19,009 --> 00:20:20,510 Jak to może być tak pyszne? 205 00:20:21,678 --> 00:20:22,596 Chcesz trochę? 206 00:20:22,679 --> 00:20:23,889 Nie, dziękuję. 207 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 - To twoja porcja. - To nic. 208 00:20:25,599 --> 00:20:29,436 - Zamówię ci drugą. - Nie trzeba. Zjedz. 209 00:20:32,272 --> 00:20:34,650 To jest pyszne. 210 00:20:35,525 --> 00:20:37,236 Przysięgam. 211 00:20:37,861 --> 00:20:40,948 BIZNESOWE ZWADY I ZEMSTY 212 00:20:41,031 --> 00:20:43,408 TAJEMNICE I ROMANSE: 213 00:20:43,492 --> 00:20:49,164 GDY PĘKA SERCE, WKRACZA CZARNA MAGIA. 214 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 GDY PĘKA SERCE, WKRACZA CZARNA MAGIA. 215 00:21:08,767 --> 00:21:10,852 Przepraszam. 216 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 Nie mogę przestać o tym myśleć. 217 00:21:13,313 --> 00:21:17,276 Możesz jutro pojechać ze mną do Rimy? 218 00:21:19,319 --> 00:21:21,989 Jutro? Pewnie. 219 00:21:22,072 --> 00:21:23,657 O której? 220 00:21:24,491 --> 00:21:26,868 Może o 10.00? 221 00:21:27,786 --> 00:21:29,329 Dobrze. 222 00:21:29,413 --> 00:21:33,292 Mam parę spraw do załatwienia, ale mogę je przełożyć. 223 00:21:33,375 --> 00:21:36,086 Przyjadę po ciebie jutro o 10.00, dobrze? 224 00:21:36,169 --> 00:21:37,587 Dobrze. 225 00:21:41,842 --> 00:21:44,386 Jak ci się spało? 226 00:21:44,886 --> 00:21:45,762 Dobrze? 227 00:21:47,764 --> 00:21:50,183 W porządku. 228 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 A tobie? 229 00:21:53,395 --> 00:21:57,774 Zaraz po twoim telefonie wróciłem do pracy. 230 00:22:00,902 --> 00:22:03,405 Mówiłaś, że nie chcesz iść do Rimy. 231 00:22:03,989 --> 00:22:08,535 Czemu zmieniłaś zdanie? 232 00:22:11,997 --> 00:22:15,500 Odnośnie do tamtego dnia… 233 00:22:19,004 --> 00:22:23,842 Nie rozumiem, jak to coś znalazło się w ścianie mojego domu. 234 00:22:25,802 --> 00:22:27,012 Ale mam nadzieję… 235 00:22:28,722 --> 00:22:32,476 że Rima powie nam chociaż, 236 00:22:32,559 --> 00:22:38,065 dlaczego moi rodzice kłamali o swoim ślubie. 237 00:22:47,282 --> 00:22:54,081 A teraz opuszczę moje ciało. 238 00:22:55,582 --> 00:23:01,463 Poślę mojego ducha tam, skąd pochodzi węzeł. 239 00:23:02,923 --> 00:23:08,678 Nie obawiaj się, jeśli stracę przytomność. 240 00:23:08,762 --> 00:23:12,557 To znaczy, że mój duch rozpoczął podróż. 241 00:23:13,558 --> 00:23:15,310 Mogę iść z panem? 242 00:23:18,855 --> 00:23:19,940 Lepiej nie. 243 00:23:20,524 --> 00:23:21,691 Dlaczego? 244 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 To zbyt niebezpieczne. 245 00:23:23,610 --> 00:23:24,945 Proszę. 246 00:23:25,821 --> 00:23:30,617 Muszę iść z panem. Muszę wiedzieć dokładnie, o co chodzi. 247 00:23:31,159 --> 00:23:32,119 Dla dobra Wulan. 248 00:23:41,837 --> 00:23:43,547 W porządku. 249 00:23:44,464 --> 00:23:45,757 Usiądź tam. 250 00:23:47,926 --> 00:23:50,345 To węzeł z domu Wulan? 251 00:23:54,641 --> 00:23:56,518 - Weź to. - Dobrze. 252 00:23:59,104 --> 00:24:00,480 Zaciśnij pięść. 253 00:24:04,276 --> 00:24:05,652 Zaciśnij mocno. 254 00:24:06,945 --> 00:24:08,405 Nie puszczaj. 255 00:24:08,989 --> 00:24:10,449 Dobrze. 256 00:24:10,532 --> 00:24:12,451 Zamknij oczy. 257 00:24:16,204 --> 00:24:18,206 Odpuść myśli. 258 00:24:19,916 --> 00:24:21,835 Wycisz wszystkie zmysły. 259 00:25:48,797 --> 00:25:50,298 Reno. 260 00:25:50,924 --> 00:25:53,552 Wiem, gdzie jest ten szaman. 261 00:25:53,885 --> 00:25:56,596 Musimy jak najszybciej powiadomić Wulan. 262 00:25:57,138 --> 00:25:58,557 Tak jest. 263 00:26:35,510 --> 00:26:37,762 DŻAKARTA, 1998 R. 264 00:26:37,846 --> 00:26:41,057 Władze Banyuwangi chcą wprowadzić 265 00:26:41,141 --> 00:26:44,978 godzinę policyjną… 266 00:26:45,061 --> 00:26:47,647 - Sytuacja się pogarsza. - …po tym, jak liczba ofiar 267 00:26:47,731 --> 00:26:50,483 wzrosła do 99 osób. 268 00:26:50,567 --> 00:26:53,028 Ja tam się nie boję. Niby czemu? 269 00:26:53,111 --> 00:26:55,822 Jestem biznesmenem, a nie szamanem. 270 00:27:06,207 --> 00:27:09,169 Zapytamy doktora Asrulę? 271 00:27:10,003 --> 00:27:12,380 Nie trzeba, kochanie. 272 00:27:13,590 --> 00:27:15,884 Chemia daje dobre efekty. 273 00:27:18,637 --> 00:27:22,724 Uważa, że nowotwór jest w remisji. 274 00:27:24,351 --> 00:27:29,105 Jeśli za tydzień nie dasz rady ze mną przyjść, nie szkodzi. 275 00:27:31,191 --> 00:27:32,984 Mimo wszystko… 276 00:27:34,319 --> 00:27:37,656 Przez ponad rok ciężko pracowałeś nad swoją firmą. 277 00:27:39,199 --> 00:27:40,992 Będą cię tam potrzebować. 278 00:27:42,118 --> 00:27:44,704 W końcu chodzi o naszą przyszłość. 279 00:27:48,833 --> 00:27:50,794 Pani Rima? Zapraszam. 280 00:27:50,877 --> 00:27:52,087 Dobrze. 281 00:27:53,296 --> 00:27:57,175 - Wchodzę. - Dobrze. Powodzenia. 282 00:27:57,258 --> 00:27:58,802 Dziękuję. 283 00:28:27,080 --> 00:28:30,291 To na pewno ten dom? 284 00:28:31,918 --> 00:28:36,548 Tak. Dom numer 14, na rogu. 285 00:28:37,507 --> 00:28:40,927 Pamiętam, jak odwoziłam tu tatę. 286 00:28:41,010 --> 00:28:44,222 Jeśli numer się zgadza, to ten dom. 287 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 Kto to? 288 00:29:01,448 --> 00:29:05,034 Chodźmy tam. 289 00:29:47,118 --> 00:29:48,244 Dzień dobry. 290 00:29:50,789 --> 00:29:52,165 Rima? 291 00:30:02,675 --> 00:30:04,344 Co ona robi? 292 00:30:31,621 --> 00:30:33,748 To boli. 293 00:30:38,753 --> 00:30:39,963 Esa… 294 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 Esa? 295 00:30:44,717 --> 00:30:47,804 Esa! 296 00:30:49,013 --> 00:30:49,848 Esa! 297 00:30:51,224 --> 00:30:52,475 Esa… 298 00:30:53,434 --> 00:30:55,144 Esa! 299 00:30:55,228 --> 00:30:56,604 Esa! 300 00:30:56,688 --> 00:30:58,398 Rimo, pomocy! 301 00:31:01,734 --> 00:31:03,152 Esa! 302 00:31:06,322 --> 00:31:07,574 Eso! 303 00:31:08,700 --> 00:31:10,368 Darko, przestań! 304 00:31:11,911 --> 00:31:13,079 Rima! 305 00:31:13,162 --> 00:31:14,038 Darko! 306 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 Esa, nic ci nie jest? 307 00:31:19,878 --> 00:31:21,546 Chodź, opatrzymy cię. 308 00:31:25,550 --> 00:31:27,844 Przepraszam. 309 00:31:27,927 --> 00:31:29,304 To musi boleć. 310 00:31:29,387 --> 00:31:31,598 Śliczna z was para. 311 00:31:36,477 --> 00:31:38,313 Nie jesteśmy… 312 00:31:45,486 --> 00:31:49,157 Esa to syn pana Bondana. Może go znasz. 313 00:31:50,158 --> 00:31:51,618 Bondana? 314 00:31:52,994 --> 00:31:55,872 Tak, znam go. 315 00:31:56,414 --> 00:31:58,958 Pracował z twoim ojcem. 316 00:32:00,084 --> 00:32:02,003 Co u niego? 317 00:32:03,129 --> 00:32:06,257 Pójdę już, proszę pani. 318 00:32:06,341 --> 00:32:07,425 Proszę, panie Anam. 319 00:32:07,508 --> 00:32:12,305 W przyszłym tygodniu o tej samej porze. Proszę się nie przemęczać. 320 00:32:12,388 --> 00:32:15,391 Jakby czegoś pani potrzebowała, proszę dać znać. 321 00:32:15,475 --> 00:32:17,143 - Dobrze? - Jasne. 322 00:32:17,226 --> 00:32:19,896 Pójdę już. Pokój z wami. 323 00:32:19,979 --> 00:32:21,481 - Pokój z tobą. - Pokój z tobą. 324 00:32:24,943 --> 00:32:27,695 Jak się miewa Bondan? 325 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 Nie żyje. 326 00:32:37,580 --> 00:32:40,875 Przykro mi. Nie wiedziałam. 327 00:32:40,959 --> 00:32:43,086 W porządku. 328 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 Ostatnie, co pamiętam… 329 00:32:48,299 --> 00:32:54,097 to że wasi ojcowie pracowali razem w firmie w Banyuwangi. 330 00:32:58,267 --> 00:33:01,521 Przepraszam, że o to pytam. 331 00:33:02,981 --> 00:33:08,069 Od jak dawna leczy panią ten mężczyzna? 332 00:33:08,152 --> 00:33:13,324 Pan Anam? Od niedawna. Nie minął nawet miesiąc. 333 00:33:14,659 --> 00:33:18,121 Nie wiem, co bym bez niego zrobiła. 334 00:33:18,997 --> 00:33:23,167 Bo zmarły ojciec Wulan przestał mi pomagać. 335 00:33:25,545 --> 00:33:27,672 Wulan, przepraszam. 336 00:33:28,089 --> 00:33:30,591 Wiem, co powiesz. 337 00:33:31,759 --> 00:33:36,055 To nie była tylko jego wina. 338 00:33:36,764 --> 00:33:39,934 Wysłał mi wszystkie pieniądze, które mi się należały, 339 00:33:40,685 --> 00:33:44,355 a ja użyłam ich do spłaty długów. 340 00:33:46,065 --> 00:33:51,738 Kto wiedział, że mój nowotwór powróci? 341 00:33:53,573 --> 00:33:58,619 Przepraszam, że naszłam cię w pracy. 342 00:34:00,246 --> 00:34:01,831 Nic się nie stało. 343 00:34:05,460 --> 00:34:11,382 Przyjechaliśmy tu, by coś wyjaśnić. 344 00:34:12,550 --> 00:34:15,720 Chcę cię zapytać… 345 00:34:17,555 --> 00:34:22,602 Co się wydarzyło, 346 00:34:24,270 --> 00:34:26,481 zanim moi rodzice się pobrali? 347 00:34:33,488 --> 00:34:38,284 Nie wiem, co ci powiedzieli… 348 00:34:41,079 --> 00:34:43,331 ale jedno jest pewne. 349 00:34:44,332 --> 00:34:48,586 Moje małżeństwo z twoim ojcem zaczęło się rozpadać… 350 00:34:48,669 --> 00:34:51,547 gdy zdiagnozowano u mnie nowotwór… 351 00:34:52,715 --> 00:34:58,930 a twój ojciec musiał przenieść się do Banyuwangi, by pracować tam z Bondanem. 352 00:35:00,264 --> 00:35:04,936 Tam poznał twoją matkę. 353 00:35:06,729 --> 00:35:10,149 Kiedy się rozwodziliśmy, powiedział, 354 00:35:10,525 --> 00:35:16,405 że twoja matka jest jego prawdziwą miłością. 355 00:35:21,619 --> 00:35:25,123 Bardzo mnie to zraniło. 356 00:35:28,918 --> 00:35:32,630 Ale teraz patrzę na ciebie 357 00:35:33,714 --> 00:35:35,967 i wszystko rozumiem. 358 00:35:37,510 --> 00:35:44,308 Twój ojciec miał rację. Ona jednak była jego prawdziwą miłością. 359 00:35:48,271 --> 00:35:50,648 Przykro mi, Wulan. 360 00:35:51,941 --> 00:35:55,319 Nie mogłam przyjść na pogrzeb. 361 00:35:56,487 --> 00:35:59,198 Byłam wtedy chora. 362 00:36:03,202 --> 00:36:04,495 Wiem… 363 00:36:07,039 --> 00:36:10,334 że śmierć twojego ojca była bezsensowna. 364 00:36:13,838 --> 00:36:16,382 Bardzo chciałabym ci pomóc, 365 00:36:17,675 --> 00:36:19,677 ale co mogę zrobić? 366 00:36:23,097 --> 00:36:26,225 Wybaczyłam twojemu ojcu dawno temu. 367 00:36:30,229 --> 00:36:32,440 Nie chcę do końca życia… 368 00:36:34,734 --> 00:36:37,987 żywić do niego urazy. 369 00:36:41,991 --> 00:36:46,495 Chcę tylko żyć w spokoju. 370 00:36:47,788 --> 00:36:49,165 To wszystko. 371 00:37:12,021 --> 00:37:13,814 Szkoda mi jej. 372 00:37:18,903 --> 00:37:22,323 Nie znam jej zbyt dobrze, ale… 373 00:37:27,036 --> 00:37:29,914 Jestem pewna, że mówiła prawdę. 374 00:37:34,418 --> 00:37:36,337 Też tak myślę. 375 00:37:44,053 --> 00:37:46,472 Gdzie jeszcze mamy szukać? 376 00:37:47,306 --> 00:37:49,350 Do kogo mamy się udać? 377 00:37:54,689 --> 00:37:56,565 Jedziemy do szpitala. 378 00:37:57,358 --> 00:37:59,986 Nie trzeba. 379 00:38:00,444 --> 00:38:01,946 Nic mi nie będzie. 380 00:38:02,029 --> 00:38:03,739 Na pewno? 381 00:38:04,282 --> 00:38:05,449 Tak. 382 00:38:06,367 --> 00:38:08,494 Reno dzwonił do mnie parę razy. 383 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 O co chodzi? 384 00:38:10,121 --> 00:38:13,082 Chce się z nami widzieć, mówi, że to pilne. 385 00:38:27,555 --> 00:38:29,807 - Proszę pana… - Oni już wiedzą. 386 00:38:31,475 --> 00:38:32,727 Zostawiliśmy ślad. 387 00:38:33,311 --> 00:38:34,312 Ślad? 388 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 Co się stało? 389 00:38:51,787 --> 00:38:52,788 Panie Harna? 390 00:38:54,332 --> 00:38:55,583 Panie Harna? 391 00:38:57,793 --> 00:38:58,836 Panie Harna! 392 00:39:00,129 --> 00:39:01,964 Co jest nie tak? 393 00:39:02,840 --> 00:39:05,301 Panie Harna! 394 00:39:06,469 --> 00:39:07,470 Proszę pana! 395 00:39:10,473 --> 00:39:11,974 Proszę pana? 396 00:39:17,563 --> 00:39:19,774 Panie Harna, nie mogę się ruszyć. 397 00:39:19,857 --> 00:39:20,816 Nie walcz z tym. 398 00:39:20,900 --> 00:39:22,360 Proszę mi pomóc. 399 00:39:22,443 --> 00:39:26,364 Nie bój się. To tylko dodaje klątwie mocy. 400 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 Napisy: Zuzanna Falkowska