1 00:00:04,004 --> 00:00:05,922 我上次在你房間看到一些東西 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,299 -你看到什麼? -蛆 3 00:00:08,466 --> 00:00:09,509 你願意嫁給我嗎? 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,553 你要否認到什麼時候? 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,888 你要我跟媽也被詛咒才會相信嗎? 6 00:00:13,972 --> 00:00:18,685 上面寫你是1998年結婚的 但我當時三歲了 7 00:00:18,768 --> 00:00:22,313 釘子怎麼會從他的喉嚨裡出來? 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,692 這是在開玩笑吧? 你以為錢能讓我爸起死回生嗎? 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,069 什麼病會讓人吐出蟲子? 10 00:00:28,903 --> 00:00:32,240 -亞絲圖蒂 -它要來奪走一切了 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 -媽? -烏蘭? 12 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 不關你的事 13 00:00:35,493 --> 00:00:37,996 別光站在那裡,快叫護士 14 00:00:41,332 --> 00:00:43,043 我爸因你而死 15 00:00:45,295 --> 00:00:47,922 我會搞定他們每一個人 16 00:00:51,176 --> 00:00:56,056 (外南夢,1998年) 17 00:00:58,683 --> 00:01:00,769 怎麼了,親愛的? 18 00:01:01,561 --> 00:01:03,730 我只是在想… 19 00:01:05,273 --> 00:01:10,904 我們一直在這見面安全嗎? 20 00:01:12,697 --> 00:01:17,494 在這裡比在飯店安全 21 00:01:18,244 --> 00:01:19,287 好嗎? 22 00:01:23,750 --> 00:01:25,418 我一直很害怕… 23 00:01:27,087 --> 00:01:33,468 有人會撞見我們 然後把事情告訴麗瑪 24 00:01:36,846 --> 00:01:42,268 麗瑪遲早會知道的 25 00:01:43,520 --> 00:01:48,983 我只後悔我最大的投資人 26 00:01:49,317 --> 00:01:50,819 是麗瑪最好的朋友 27 00:01:52,821 --> 00:01:54,072 這樣如何? 28 00:01:54,864 --> 00:02:01,079 等他簽下投資合約後 我就提離婚,好嗎? 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,168 怎麼? 30 00:02:08,086 --> 00:02:12,257 你還不確定要不要跟我共度餘生嗎? 31 00:02:13,133 --> 00:02:14,175 不 32 00:02:14,759 --> 00:02:15,969 我很確定 33 00:02:22,225 --> 00:02:24,060 -等等 -不好意思,先生 34 00:02:24,144 --> 00:02:25,728 -等一下 -那是誰? 35 00:02:29,232 --> 00:02:30,275 請進吧 36 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 怎麼,阿桑? 37 00:02:33,653 --> 00:02:37,407 不好意思,先生,我可以回家了嗎? 38 00:02:37,490 --> 00:02:41,828 當然,你可以回去了,我來鎖辦公室 39 00:02:41,911 --> 00:02:43,288 把鑰匙留在這 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,873 -是的,先生 -好 41 00:02:46,207 --> 00:02:48,459 -給你,先生 -好,謝謝 42 00:02:49,586 --> 00:02:50,795 -謝謝你,先生 -好 43 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 我差點要心臟病發了 44 00:03:02,974 --> 00:03:04,392 我知道 45 00:03:09,439 --> 00:03:11,691 既然你有鑰匙了 46 00:03:12,567 --> 00:03:18,448 代表我們還有很多時間,對吧? 47 00:03:44,974 --> 00:03:46,142 怎麼回事? 48 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 媽? 49 00:04:40,029 --> 00:04:43,116 -你在做什麼? -只要用這個,蟑螂就不會再煩我了 50 00:04:43,199 --> 00:04:45,535 媽,你在做什麼? 51 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 -烏蘭,放開我 -你為什麼要用丙酮? 52 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 這沒意義啊 53 00:04:49,414 --> 00:04:51,291 媽,住手 54 00:04:51,374 --> 00:04:52,417 媽 55 00:04:52,917 --> 00:04:54,460 媽,停下來 56 00:04:56,546 --> 00:04:58,298 媽,住手 57 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 媽,拜託 58 00:06:27,220 --> 00:06:34,227 (血咒之術) 59 00:06:35,937 --> 00:06:38,731 (不速之客) 60 00:06:39,482 --> 00:06:42,610 媽睡了,我給她四顆藥 61 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 那蟑螂呢? 62 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 我打掃過了,我把牠們丟掉了 63 00:06:56,457 --> 00:06:58,668 我一直在想剛剛發生的事 64 00:06:59,752 --> 00:07:01,421 根本不合理啊 65 00:07:02,713 --> 00:07:05,508 面對這種事,邏輯是派不上用場的 66 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 這整件事都不合理 67 00:07:11,389 --> 00:07:13,015 但事情真的發生了 68 00:07:15,017 --> 00:07:19,522 找到出路的唯一方法就是去相信它 69 00:07:26,112 --> 00:07:29,115 我們再來看一次你那天給我看的影片 70 00:07:29,198 --> 00:07:31,826 -好 -我們可能會找到更多線索 71 00:07:41,544 --> 00:07:43,463 (AKW能源公司) 72 00:07:48,134 --> 00:07:52,305 所以我爸媽跟你爸 曾經在同個公司工作 73 00:07:55,349 --> 00:07:56,809 太好了 74 00:07:58,769 --> 00:07:59,979 恭喜 75 00:08:00,062 --> 00:08:01,981 但我覺得很奇怪的是 76 00:08:02,064 --> 00:08:08,321 在我爸還是麗瑪阿姨的老公時 我爸媽就認識了 77 00:08:13,159 --> 00:08:17,413 代表爸跟媽外遇,並且讓她懷上你 78 00:08:18,956 --> 00:08:22,710 這足夠讓麗瑪阿姨怨恨他們了 79 00:08:25,463 --> 00:08:28,132 好,就算是這樣 80 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 但為什麼到現在才發生? 81 00:08:36,516 --> 00:08:38,726 我們不如直接問她? 82 00:08:38,809 --> 00:08:40,102 不,耶沙 83 00:08:40,186 --> 00:08:44,023 我不會去拜訪某人 只為了指控對方傷害了我的家人 84 00:08:44,106 --> 00:08:46,275 特別是基於這麼不合邏輯的原因 85 00:08:46,359 --> 00:08:48,528 不,我們不會指控她 86 00:08:48,611 --> 00:08:52,156 我們只是要問她 20年前究竟發生了什麼事 87 00:08:52,240 --> 00:08:53,282 就這樣而已 88 00:08:53,366 --> 00:08:56,702 他說的對,我們只是需要 更多關於爸媽過去的資訊 89 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 雷諾來了 90 00:09:21,811 --> 00:09:23,854 -謝謝 -謝謝 91 00:09:23,938 --> 00:09:26,941 -小姐 -謝謝你,阿賽普,明天見 92 00:09:39,120 --> 00:09:41,163 我們不是來傷害你的 93 00:09:43,416 --> 00:09:45,501 我們是來幫你的 94 00:09:46,377 --> 00:09:48,588 我想解釋 95 00:09:48,671 --> 00:09:53,634 我們做那些事的原因 96 00:09:57,013 --> 00:10:02,226 一切始於雷諾父親的葬禮 97 00:10:05,146 --> 00:10:11,152 我看見一個黑暗的存在 98 00:10:11,777 --> 00:10:16,198 在你父親艾曼先生身邊潛伏 99 00:10:17,241 --> 00:10:19,869 烏蘭,等等,聽我說 100 00:10:22,580 --> 00:10:25,791 我知道我最近的行為嚇到你了 101 00:10:25,958 --> 00:10:27,585 我不該那麼做的 102 00:10:30,463 --> 00:10:32,673 但我現在來這並沒有其他意圖 103 00:10:33,341 --> 00:10:35,009 我只是想幫你 104 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 請給哈納先生一個機會 105 00:10:38,846 --> 00:10:40,723 如果他失敗了,一切就到此為止 106 00:10:40,806 --> 00:10:44,393 我發誓你再也不用面對我了 107 00:10:44,477 --> 00:10:48,022 來聽聽他們要說什麼吧 108 00:10:48,105 --> 00:10:49,607 我們沒什麼好損失的 109 00:10:51,108 --> 00:10:52,151 拜託? 110 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 好吧 111 00:11:04,955 --> 00:11:10,503 我在找的是一個叫“結”的東西 112 00:11:11,003 --> 00:11:15,758 那是心懷怨恨的人施的黑魔法的容器 113 00:11:17,510 --> 00:11:19,887 為了讓他們發動攻擊 114 00:11:20,554 --> 00:11:24,350 結必須置於目標附近 115 00:11:26,394 --> 00:11:30,898 你們最近有聽到屋頂上 有很大的聲響嗎? 116 00:11:32,983 --> 00:11:33,818 有 117 00:11:34,235 --> 00:11:38,572 那正是神魔放下結的時候 118 00:11:41,534 --> 00:11:47,581 但昨晚我看到你在屋外放某個東西 那是結嗎? 119 00:11:47,665 --> 00:11:50,835 那是用來… 120 00:11:51,544 --> 00:11:54,088 驅逐詛咒的護身符 121 00:12:01,846 --> 00:12:02,847 拿著 122 00:12:04,390 --> 00:12:05,683 這是什麼球? 123 00:12:08,394 --> 00:12:12,314 只是普通的球 124 00:12:13,899 --> 00:12:18,988 特別之處在於放下它的人 125 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 而那正是你 126 00:12:21,824 --> 00:12:23,242 好 127 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 現在,集中精神 128 00:12:28,247 --> 00:12:29,582 仔細聽 129 00:12:30,541 --> 00:12:36,380 當我叫你把球放下時 130 00:12:37,089 --> 00:12:38,716 你就放下它 131 00:12:38,799 --> 00:12:39,925 是的,先生 132 00:12:43,262 --> 00:12:44,513 集中精神 133 00:13:11,248 --> 00:13:12,500 現在 134 00:13:56,544 --> 00:14:00,464 結就在這照片後面 135 00:14:02,800 --> 00:14:04,426 -這裡? -對 136 00:14:24,154 --> 00:14:25,197 就在這裡 137 00:14:35,082 --> 00:14:36,375 好,我打開了 138 00:14:38,419 --> 00:14:39,712 我來拿出來 139 00:14:50,681 --> 00:14:52,308 那是什麼? 140 00:15:16,373 --> 00:15:19,209 哈納先生? 141 00:15:19,293 --> 00:15:20,294 你沒事吧? 142 00:15:35,434 --> 00:15:36,477 可惡 143 00:15:39,855 --> 00:15:41,815 在吵什麼? 144 00:15:44,318 --> 00:15:45,527 媽? 145 00:15:53,911 --> 00:15:58,290 即使她看起來比較好了 146 00:15:59,708 --> 00:16:01,502 我們還有其他事要做 147 00:16:04,213 --> 00:16:05,631 什麼意思? 148 00:16:07,132 --> 00:16:09,218 送來這個結的人還逍遙在外 149 00:16:12,054 --> 00:16:17,768 我想用這個結剩下的部分 來追蹤那薩滿 150 00:16:20,396 --> 00:16:21,939 你覺得呢,烏蘭? 151 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 烏蘭? 152 00:16:28,028 --> 00:16:29,530 好,你可以帶走 153 00:16:29,613 --> 00:16:32,533 謝謝,那我走了 154 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 再見,烏蘭 155 00:16:34,368 --> 00:16:35,911 -我送你們出去 -好 156 00:16:36,870 --> 00:16:39,832 前幾天的事抱歉了 157 00:16:40,541 --> 00:16:43,127 沒關係,換作是我也會做一樣的事 158 00:16:46,547 --> 00:16:49,341 昨晚的事我很抱歉 159 00:16:51,468 --> 00:16:55,889 總之,哈納先生正在找詛咒的來源 160 00:16:56,974 --> 00:16:58,851 -看起來很複雜 -謝謝你,醫生 161 00:16:58,934 --> 00:17:00,310 好,我得掛電話了 162 00:17:00,894 --> 00:17:02,354 不好意思,太太 163 00:17:06,525 --> 00:17:07,776 她還好嗎? 164 00:17:08,402 --> 00:17:10,112 她的血壓有點高 165 00:17:10,195 --> 00:17:12,781 但除此之外,她身體很好 166 00:17:12,865 --> 00:17:15,200 我懷疑這是心理作用 167 00:17:19,288 --> 00:17:20,372 那… 168 00:17:21,665 --> 00:17:23,667 她頭上的傷口呢? 169 00:17:23,751 --> 00:17:26,754 我看了一下,並沒什麼大礙 170 00:17:26,837 --> 00:17:28,505 會癒合的 171 00:17:28,589 --> 00:17:32,176 我還是會幫她開一些口服藥 172 00:17:32,718 --> 00:17:35,596 只要有好轉就可以停藥 173 00:17:36,346 --> 00:17:37,431 -好的 -好 174 00:17:37,514 --> 00:17:39,433 -希望她早日康復 -謝謝你,醫生 175 00:17:39,516 --> 00:17:40,976 謝謝你,護士 176 00:18:21,350 --> 00:18:24,228 -怎麼了,奧托? -烏蘭,你一定是在喝咖啡吧 177 00:18:24,311 --> 00:18:25,562 你該少喝一點 178 00:18:27,272 --> 00:18:29,858 -你到辦公室了? -對啊,我剛到 179 00:18:29,942 --> 00:18:33,112 猜猜我們昨天和誰進行了資格審查? 180 00:18:33,195 --> 00:18:34,196 誰? 181 00:18:34,571 --> 00:18:36,073 威廉馬克蘇迪 182 00:18:36,782 --> 00:18:40,077 MKS集團的那位? 183 00:18:40,160 --> 00:18:41,453 對 184 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 天啊 185 00:18:43,122 --> 00:18:44,832 -進行得如何? -當然很棒囉 186 00:18:50,420 --> 00:18:51,880 你在媽的房間做什麼? 187 00:18:52,506 --> 00:18:54,216 我放了一盆花,先生 188 00:18:55,217 --> 00:18:56,301 花? 189 00:18:56,385 --> 00:18:57,469 對 190 00:18:58,053 --> 00:18:59,263 什麼花? 191 00:18:59,346 --> 00:19:00,764 這裡 192 00:19:09,356 --> 00:19:12,776 你為什麼要給媽這些這麼醜的花? 193 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 怎麼了,先生? 194 00:19:23,871 --> 00:19:25,414 沒事 195 00:19:25,497 --> 00:19:26,957 拿去丟掉 196 00:19:28,375 --> 00:19:29,501 是的,先生 197 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 好,我會進行分析 198 00:19:44,808 --> 00:19:46,059 好,再見 199 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 烏蘭 200 00:19:58,155 --> 00:20:00,073 我剛剛看到… 201 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 烏蘭… 202 00:20:11,960 --> 00:20:13,503 看來有人餓了 203 00:20:15,505 --> 00:20:16,882 這個… 204 00:20:16,965 --> 00:20:18,342 這個很好吃 205 00:20:19,009 --> 00:20:20,510 怎麼那麼好吃? 206 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 你要吃一些嗎? 207 00:20:22,679 --> 00:20:23,889 不了,我不用 208 00:20:23,972 --> 00:20:25,515 -這其實是你的 -沒關係 209 00:20:25,599 --> 00:20:29,436 -我再幫你點一個 -不,我不用了,你吃吧 210 00:20:32,272 --> 00:20:34,816 這好好吃 211 00:20:35,525 --> 00:20:37,236 我說真的 212 00:20:37,861 --> 00:20:40,948 (商業競爭和怨恨) 213 00:20:41,031 --> 00:20:43,408 (神秘和浪漫) 214 00:20:43,492 --> 00:20:49,164 (心碎時,黑魔法將降臨) 215 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 (心碎時,黑魔法將降臨) 216 00:21:08,767 --> 00:21:10,852 嗨,抱歉 217 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 我沒辦法停止去想那件事 218 00:21:13,188 --> 00:21:17,276 你明天能陪我去一趟 麗瑪阿姨的家嗎? 219 00:21:19,319 --> 00:21:21,280 明天嗎?當然好 220 00:21:22,155 --> 00:21:23,323 幾點? 221 00:21:24,491 --> 00:21:26,451 大概早上10點 222 00:21:27,786 --> 00:21:29,329 了解 223 00:21:29,413 --> 00:21:33,292 我其實有些事要辦,但我可以改行程 224 00:21:33,375 --> 00:21:36,086 我明天早上10點去接你,如何? 225 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 好 226 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 你睡得如何? 227 00:21:44,886 --> 00:21:45,762 睡得好嗎? 228 00:21:47,764 --> 00:21:50,183 還行 229 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 你呢? 230 00:21:53,478 --> 00:21:57,774 跟你講完電話後,我就繼續工作了 231 00:22:00,902 --> 00:22:03,405 我以為你說你不想去找麗瑪阿姨 232 00:22:03,989 --> 00:22:08,076 是什麼讓你改變心意了? 233 00:22:11,997 --> 00:22:15,083 關於那天… 234 00:22:19,004 --> 00:22:23,842 我可能無法理解 那個東西是怎麼跑進我家牆裡的 235 00:22:25,802 --> 00:22:27,012 但我至少可以… 236 00:22:28,722 --> 00:22:32,476 希望能從麗瑪阿姨那 得到合乎邏輯的答案 237 00:22:32,559 --> 00:22:37,564 關於為何我爸媽要就他們的婚姻說謊 238 00:22:47,282 --> 00:22:53,622 我現在要離開我的肉身 239 00:22:55,582 --> 00:23:01,463 我會送我的分身靈去結的起始地 240 00:23:02,923 --> 00:23:08,136 如果我失去意識,千萬別驚慌 241 00:23:08,929 --> 00:23:12,349 那代表我的分身靈出發了 242 00:23:13,558 --> 00:23:14,893 我可以一起去嗎? 243 00:23:18,772 --> 00:23:19,940 最好不要 244 00:23:20,399 --> 00:23:21,691 為什麼? 245 00:23:21,775 --> 00:23:22,901 太危險了 246 00:23:23,610 --> 00:23:24,861 拜託? 247 00:23:25,821 --> 00:23:30,075 我得一起去 我必須知道到底是怎麼一回事 248 00:23:31,243 --> 00:23:32,285 為了烏蘭 249 00:23:41,837 --> 00:23:43,547 那好吧 250 00:23:44,464 --> 00:23:45,757 在那坐下 251 00:23:47,843 --> 00:23:50,345 那是烏蘭家的那個結的包裹物嗎? 252 00:23:54,391 --> 00:23:56,518 -拿著 -好 253 00:23:59,104 --> 00:24:00,147 握拳 254 00:24:04,109 --> 00:24:05,652 握緊 255 00:24:06,945 --> 00:24:08,405 不要放開 256 00:24:08,989 --> 00:24:10,449 好 257 00:24:10,532 --> 00:24:12,033 閉上眼睛 258 00:24:16,204 --> 00:24:18,206 放鬆 259 00:24:19,916 --> 00:24:21,835 關閉你的感官 260 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 雷諾 261 00:25:50,924 --> 00:25:52,968 我知道薩滿的所在之處了 262 00:25:53,885 --> 00:25:56,596 我們得盡快讓烏蘭知道 263 00:25:57,138 --> 00:25:58,557 是的,先生 264 00:26:35,510 --> 00:26:37,762 (雅加達,1998年) 265 00:26:37,846 --> 00:26:41,057 外南夢政府 266 00:26:41,141 --> 00:26:44,978 實施宵禁的緊迫性越來越大… 267 00:26:45,061 --> 00:26:47,647 -那裡的狀況越來越糟了 -尤其是在 268 00:26:47,731 --> 00:26:50,483 受害者屍體數量高達99具後 269 00:26:50,567 --> 00:26:53,028 嘿,我們有什麼好怕的? 270 00:26:53,194 --> 00:26:55,822 我是商人,不是薩滿 271 00:27:06,207 --> 00:27:09,169 我們要先請教阿斯魯爾醫生嗎? 272 00:27:10,086 --> 00:27:11,880 不需要,親愛的 273 00:27:13,590 --> 00:27:15,884 化療的結果很好 274 00:27:18,637 --> 00:27:22,724 他對於我的癌症會好轉 抱持著樂觀的態度 275 00:27:24,351 --> 00:27:29,105 所以如果你下週沒辦法陪我 我也覺得沒關係 276 00:27:30,857 --> 00:27:32,525 但是… 277 00:27:34,319 --> 00:27:37,656 你過去一年一直很努力在經營事業 278 00:27:39,199 --> 00:27:40,992 他們需要你 279 00:27:42,118 --> 00:27:44,704 畢竟,那是為了我們的未來啊 280 00:27:48,833 --> 00:27:50,794 麗瑪太太?請進 281 00:27:50,877 --> 00:27:52,087 好的 282 00:27:53,296 --> 00:27:57,258 -我進去了 -好,祝你好運 283 00:27:57,342 --> 00:27:58,426 謝謝 284 00:28:26,996 --> 00:28:30,041 你確定是這棟嗎? 285 00:28:31,918 --> 00:28:36,548 應該沒錯,她家是在轉角的14號 286 00:28:37,507 --> 00:28:40,927 我的印象來自於我送我爸來這時 287 00:28:41,010 --> 00:28:44,222 如果號碼沒錯的話,那就是這棟了 288 00:28:50,103 --> 00:28:51,771 那是誰? 289 00:29:01,448 --> 00:29:05,034 我們過去吧 290 00:29:47,118 --> 00:29:48,244 你好? 291 00:29:50,789 --> 00:29:52,165 麗瑪阿姨? 292 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 她在做什麼? 293 00:30:31,871 --> 00:30:33,039 好痛 294 00:30:38,837 --> 00:30:39,963 耶沙… 295 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 耶沙? 296 00:30:44,717 --> 00:30:47,804 耶沙… 297 00:30:49,097 --> 00:30:49,931 耶沙 298 00:30:51,140 --> 00:30:52,475 耶沙 299 00:30:53,268 --> 00:30:56,604 耶沙… 300 00:30:56,688 --> 00:30:58,398 麗瑪阿姨,救命 301 00:31:01,734 --> 00:31:03,152 耶沙 302 00:31:06,531 --> 00:31:07,574 耶沙 303 00:31:08,700 --> 00:31:10,368 達科,住手 304 00:31:11,995 --> 00:31:13,079 麗瑪阿姨 305 00:31:13,162 --> 00:31:14,038 達科 306 00:31:17,542 --> 00:31:19,961 耶沙…你還好嗎? 307 00:31:20,044 --> 00:31:21,546 來,我們來幫你擦藥 308 00:31:25,550 --> 00:31:27,510 抱歉 309 00:31:27,927 --> 00:31:29,387 一定很痛吧? 310 00:31:29,470 --> 00:31:31,055 你們很登對 311 00:31:36,477 --> 00:31:38,313 我們不是… 312 00:31:45,486 --> 00:31:49,157 耶沙是邦丹先生的兒子 你或許知道他 313 00:31:50,158 --> 00:31:51,618 邦丹? 314 00:31:52,994 --> 00:31:55,330 我知道他 315 00:31:56,414 --> 00:31:58,249 他以前是你父親的同事 316 00:32:00,084 --> 00:32:02,003 他過得如何? 317 00:32:03,129 --> 00:32:05,632 太太,我先走了 318 00:32:06,341 --> 00:32:07,425 請,阿南先生 319 00:32:07,508 --> 00:32:11,888 下週同一時間見 還有,請不要讓自己太累 320 00:32:12,388 --> 00:32:15,391 如果你有任何需要,請讓我知道 321 00:32:15,475 --> 00:32:17,143 -好嗎? -沒問題 322 00:32:17,226 --> 00:32:18,895 恕我失陪 323 00:32:18,978 --> 00:32:19,896 祝你平安 324 00:32:19,979 --> 00:32:21,481 -祝你平安 -祝你平安 325 00:32:24,943 --> 00:32:27,695 邦丹過得如何? 326 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 他過世了 327 00:32:37,580 --> 00:32:40,875 抱歉,我並不知道 328 00:32:40,959 --> 00:32:42,585 沒關係 329 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 我最後的印象是… 330 00:32:48,299 --> 00:32:54,097 你們倆的父親 都在外南夢的同個公司工作 331 00:32:58,267 --> 00:33:01,521 阿姨,恕我冒昧 332 00:33:02,981 --> 00:33:08,069 但剛剛那個人治療你多久了? 333 00:33:08,236 --> 00:33:13,324 他是阿南先生,最近的事而已 一個月都還不到 334 00:33:14,659 --> 00:33:18,121 我真不知道沒有他我該怎麼辦 335 00:33:18,997 --> 00:33:23,167 因為烏蘭已故的父親已經停止幫我了 336 00:33:25,545 --> 00:33:27,130 烏蘭,對不起 337 00:33:28,089 --> 00:33:30,091 我知道你要說什麼 338 00:33:31,759 --> 00:33:36,055 不該全都怪在他身上 339 00:33:36,848 --> 00:33:39,934 他已經把我應得的錢都寄給我了 340 00:33:40,685 --> 00:33:43,896 我用那些錢來還債 341 00:33:46,065 --> 00:33:51,362 但誰會想到癌症又復發呢? 342 00:33:53,573 --> 00:33:58,619 我也很抱歉我跑去你工作的地方找你 343 00:34:00,246 --> 00:34:01,414 沒關係,阿姨 344 00:34:05,460 --> 00:34:11,382 總之,我們來是要釐清一些事 345 00:34:12,550 --> 00:34:15,428 我想問你… 346 00:34:17,555 --> 00:34:22,518 在我爸媽結婚前 347 00:34:24,270 --> 00:34:26,481 到底發生了什麼事? 348 00:34:33,488 --> 00:34:37,742 我不知道你爸媽跟你說了什麼… 349 00:34:41,079 --> 00:34:42,789 但有件事是肯定的 350 00:34:44,332 --> 00:34:47,919 我跟你父親的婚姻 351 00:34:48,669 --> 00:34:51,005 在我被診斷出癌症時,就開始崩潰了 352 00:34:52,715 --> 00:34:58,930 你父親必須搬到外南夢 跟邦丹一起經營事業 353 00:35:00,264 --> 00:35:04,602 他就是在那遇見你母親的 354 00:35:06,729 --> 00:35:09,565 他跟我離婚時… 355 00:35:10,525 --> 00:35:15,947 他說你母親是他的真愛 356 00:35:21,619 --> 00:35:25,123 我心痛萬分 357 00:35:28,918 --> 00:35:32,630 但現在看到你… 358 00:35:33,714 --> 00:35:35,508 我完全理解了 359 00:35:37,510 --> 00:35:43,808 我猜你父親是對的 她確實是他的真愛 360 00:35:48,271 --> 00:35:50,648 對不起,烏蘭 361 00:35:51,941 --> 00:35:55,319 我沒辦法去他的葬禮 362 00:35:56,487 --> 00:35:59,198 我當時生病了 363 00:36:03,202 --> 00:36:04,495 我知道… 364 00:36:07,039 --> 00:36:09,876 你父親的死很不合理 365 00:36:13,838 --> 00:36:16,048 我真的想幫你 366 00:36:17,675 --> 00:36:19,677 但我能做什麼? 367 00:36:23,181 --> 00:36:26,225 我很久以前就原諒你父親了 368 00:36:30,229 --> 00:36:32,440 我不想要我的下半輩子… 369 00:36:34,734 --> 00:36:37,653 都活在怨恨中 370 00:36:41,991 --> 00:36:46,037 我只想安穩過日子 371 00:36:47,788 --> 00:36:49,165 就這樣而已 372 00:37:12,021 --> 00:37:13,814 我為她感到難過 373 00:37:18,903 --> 00:37:22,323 我跟她不熟,但是… 374 00:37:27,036 --> 00:37:29,455 我確定她說的是實話 375 00:37:34,418 --> 00:37:36,337 我也這麼認為 376 00:37:44,053 --> 00:37:46,097 現在我們要去哪? 377 00:37:47,306 --> 00:37:48,933 我們還能見誰? 378 00:37:54,689 --> 00:37:56,565 我們送你去醫院吧 379 00:37:57,358 --> 00:37:59,986 不,沒關係 380 00:38:00,444 --> 00:38:01,946 我會沒事的 381 00:38:02,029 --> 00:38:03,739 你確定嗎? 382 00:38:04,282 --> 00:38:05,449 對 383 00:38:06,367 --> 00:38:08,494 有很多通來自雷諾的未接來電耶 384 00:38:08,911 --> 00:38:10,037 怎麼了? 385 00:38:10,121 --> 00:38:13,082 他想見我們,他說有急事 386 00:38:27,138 --> 00:38:29,807 -先生… -他們知道了 387 00:38:31,475 --> 00:38:32,727 我們留下了痕跡 388 00:38:33,227 --> 00:38:34,437 痕跡? 389 00:38:48,868 --> 00:38:50,119 怎麼了? 390 00:38:51,787 --> 00:38:52,788 哈納先生? 391 00:38:54,332 --> 00:38:55,583 哈納先生? 392 00:38:57,793 --> 00:38:58,836 哈納先生! 393 00:39:00,296 --> 00:39:01,964 怎麼了? 394 00:39:02,840 --> 00:39:05,301 哈納先生… 395 00:39:06,469 --> 00:39:07,553 先生 396 00:39:10,765 --> 00:39:11,974 先生? 397 00:39:17,730 --> 00:39:20,024 哈納先生,我動不了 398 00:39:20,107 --> 00:39:21,067 不要反抗 399 00:39:21,150 --> 00:39:22,360 救我 400 00:39:22,443 --> 00:39:26,364 不要害怕,不然它會變得更強大 401 00:41:22,146 --> 00:41:24,148 字幕翻譯:宇庭立