1 00:00:04,546 --> 00:00:05,672 What if I refuse to pay you? 2 00:00:05,755 --> 00:00:08,717 These pictures will find their way to your wife. 3 00:00:08,800 --> 00:00:13,013 Coughing, and blood came out. A centipede also came out. 4 00:00:13,888 --> 00:00:14,889 Astuti. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,270 Looking for this? 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,938 Why would they target our parents as their victims? 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,858 They were the actual root of the problem. 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,192 Shall we kill him? 9 00:00:32,073 --> 00:00:32,991 The body of... 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Dad? 11 00:00:36,661 --> 00:00:37,954 Dad! 12 00:02:12,215 --> 00:02:13,091 Hasan... 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 Hasan... 14 00:02:17,887 --> 00:02:19,013 My dear? 15 00:02:21,307 --> 00:02:22,433 Son? 16 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 Son? 17 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 Hasan... 18 00:03:05,351 --> 00:03:06,728 No! 19 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 Don't try me! 20 00:03:08,688 --> 00:03:10,315 My child... 21 00:03:30,210 --> 00:03:33,171 My goodness. 22 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 Poor child. 23 00:03:40,470 --> 00:03:45,183 May God give you strength. 24 00:05:08,891 --> 00:05:12,437 BLOOD DEBT 25 00:05:14,314 --> 00:05:16,899 -Hasan... -Munik... 26 00:05:16,983 --> 00:05:19,861 Please don't die. 27 00:05:20,611 --> 00:05:23,906 Why did you die? 28 00:05:23,990 --> 00:05:27,327 Why did you leave me? 29 00:05:28,995 --> 00:05:32,040 Please don't... 30 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 What's wrong with her, Granny? 31 00:05:34,667 --> 00:05:37,337 She's fighting for her life. 32 00:05:37,420 --> 00:05:38,921 Don't die... 33 00:05:39,005 --> 00:05:42,717 -Is she going to die? -Hopefully not. 34 00:05:43,676 --> 00:05:46,929 One lost life is already enough. 35 00:05:48,848 --> 00:05:50,975 Do you know what happened? 36 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 Be patient, Harun. 37 00:05:55,438 --> 00:05:57,190 Take it one at a time. 38 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 Let your sister-in-law heal first. 39 00:06:02,737 --> 00:06:05,198 I just buried Hasan yesterday. 40 00:06:05,865 --> 00:06:07,825 And I don't know where the kids are. 41 00:06:08,451 --> 00:06:09,952 They might be dead already. 42 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Munik... 43 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 Please don't die too. 44 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 Hasan... 45 00:06:20,129 --> 00:06:21,631 Hasan... 46 00:06:22,048 --> 00:06:26,052 -Hasan, please don't die. -Munik, please... 47 00:06:27,678 --> 00:06:32,517 We have to get our hands dirty in order to have justice. 48 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 You're right, Harun. 49 00:06:43,569 --> 00:06:45,780 When you find them, what will you do? 50 00:06:45,863 --> 00:06:48,741 We find out more about their accomplices! 51 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 And then? 52 00:06:52,703 --> 00:06:54,122 We kill them all! 53 00:06:54,831 --> 00:06:58,084 Killing all those people, wouldn't it be exhausting? 54 00:06:58,167 --> 00:06:59,877 What do you mean? 55 00:06:59,961 --> 00:07:04,132 I'm saying, it's better to use the time to learn. 56 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Empower yourselves. 57 00:07:06,008 --> 00:07:09,512 And when you're ready, you can get your revenge... 58 00:07:11,264 --> 00:07:15,143 in a more subtle, but deadlier way. 59 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 Sorry, Granny. 60 00:07:22,942 --> 00:07:26,195 But I can't let this opportunity go just like that. 61 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 All right. Have it your way. 62 00:07:29,574 --> 00:07:35,371 But don't regret it if you end up wasting too much time. 63 00:07:42,879 --> 00:07:46,507 PASURUAN ONE WEEK LATER 64 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 I see you have a high pain tolerance. 65 00:07:50,928 --> 00:07:52,138 Who sent you that night? 66 00:07:52,221 --> 00:07:54,891 The police! The police are here, Harun! 67 00:07:54,974 --> 00:07:56,767 The police are here. Hurry! 68 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 My cousin got my message. 69 00:08:00,354 --> 00:08:02,523 Get ready to rot in jail! 70 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 For the last time, 71 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 who sent you? 72 00:08:08,279 --> 00:08:09,155 He'll tell us anytime now. 73 00:08:09,238 --> 00:08:10,573 Darn it! 74 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 Answer me! 75 00:08:13,409 --> 00:08:16,454 Or do you want to die by my hands? 76 00:08:17,497 --> 00:08:19,999 They've got my message. 77 00:08:20,917 --> 00:08:23,503 You're going to rot in jail. 78 00:08:35,348 --> 00:08:37,433 -Answer me! -Quietly. 79 00:08:38,059 --> 00:08:39,852 Answer me. 80 00:08:44,065 --> 00:08:49,779 Ahmad Kusumawijaya. 81 00:08:54,367 --> 00:08:55,993 Open the door! 82 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 You're under siege! 83 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 Police! 84 00:09:09,048 --> 00:09:11,008 Open the door! It's the Pasuruan police! 85 00:09:12,885 --> 00:09:14,470 Pasuruan police! 86 00:09:15,972 --> 00:09:17,139 Hands on your heads! 87 00:09:17,515 --> 00:09:18,724 Drop your weapon! 88 00:09:18,808 --> 00:09:20,059 Drop it! 89 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 Don't move! You're under arrest! 90 00:09:39,662 --> 00:09:42,707 So, how is Wisnu, Mr. Harna? 91 00:09:43,583 --> 00:09:46,502 We can feel a little relief now. 92 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 It seems the ritual I did worked well. 93 00:09:52,675 --> 00:09:54,969 We have to find more clues soon. 94 00:09:56,345 --> 00:10:01,892 Gatot, the only person who could give us answers is already gone. 95 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 But, where else should we look? 96 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 Mr. Harna. 97 00:10:13,070 --> 00:10:16,699 Could you track down the shaman again? 98 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 With the raga sukma? 99 00:10:22,246 --> 00:10:23,831 We better not. 100 00:10:25,207 --> 00:10:30,880 Another raga sukma could cost Wisnu his life. 101 00:10:31,547 --> 00:10:34,425 Okay, let's find another way. 102 00:10:35,301 --> 00:10:39,138 I was thinking of going to Dad's old office. 103 00:10:40,097 --> 00:10:43,059 Who knows, we could find clues there? 104 00:10:45,645 --> 00:10:46,562 Wisnu? 105 00:10:47,438 --> 00:10:48,356 -Wisnu? -It hurts! 106 00:10:48,439 --> 00:10:49,565 Wisnu? 107 00:10:49,649 --> 00:10:50,983 -Wisnu? -It hurts! 108 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 -Wisnu? -Wisnu, what's wrong? 109 00:10:52,151 --> 00:10:54,195 -Wulan, I can't stand it! -Wisnu? 110 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 Help me hold him down! 111 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 -Hold him down! -Okay! 112 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 What is that? 113 00:11:01,786 --> 00:11:04,789 -Help me! -What's happening to him? 114 00:11:05,915 --> 00:11:07,833 Wulan, help me! 115 00:11:09,085 --> 00:11:11,045 -It hurts! -Wisnu? 116 00:11:11,128 --> 00:11:12,713 Mr. Harna, please help him! 117 00:11:12,797 --> 00:11:14,215 -Wisnu, calm down! -Hurry, sir! 118 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 Take care. 119 00:12:32,418 --> 00:12:34,462 -I'll get going. -Please go ahead. 120 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 PASURUAN CLASS II A CORRECTIONAL INSTITUTION 121 00:13:11,624 --> 00:13:16,420 WELCOME TO BANYUWANGI 122 00:13:51,914 --> 00:13:53,374 Granny. 123 00:13:53,457 --> 00:13:54,875 What? 124 00:13:55,543 --> 00:13:57,378 Granny, I... 125 00:13:57,795 --> 00:14:00,172 I'm ready now. 126 00:14:00,881 --> 00:14:02,466 I'm ready to learn. 127 00:14:04,593 --> 00:14:06,887 To seek revenge your way. 128 00:14:07,596 --> 00:14:10,057 I wish you'd come to your senses sooner. 129 00:14:12,268 --> 00:14:13,894 But it's all right. 130 00:14:14,603 --> 00:14:20,109 Better late than never. 131 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 We start tomorrow. 132 00:14:27,116 --> 00:14:32,329 An eye for an eye, blood for blood. 133 00:15:21,253 --> 00:15:23,756 Stay strong, child. 134 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 Take a good rest. 135 00:15:29,011 --> 00:15:31,263 I committed a sin, didn't I? 136 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Come on... 137 00:15:36,185 --> 00:15:40,773 Don't you remember what we talked about yesterday? 138 00:15:44,026 --> 00:15:46,654 Ginuk, you shouldn't be regretful. 139 00:15:47,947 --> 00:15:53,994 You said it yourself, this way, you can continue to work, 140 00:15:54,620 --> 00:15:56,288 and your boss won't fire you. Right? 141 00:15:56,914 --> 00:15:58,707 I just don't know... 142 00:16:01,585 --> 00:16:04,880 how I can ever repay you. 143 00:16:08,092 --> 00:16:09,885 Don't worry. 144 00:16:11,512 --> 00:16:18,435 Just be my host when I go to Bali. 145 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 It's okay. 146 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 Now, you just need to rest. 147 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 It's time. 148 00:16:49,174 --> 00:16:52,302 Ginuk will be your test. 149 00:16:56,890 --> 00:16:58,600 Why her, Granny? 150 00:16:58,684 --> 00:17:00,394 She's the perfect target. 151 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 One, she's from out of town. 152 00:17:03,814 --> 00:17:06,316 Two, she's an orphan. 153 00:17:06,400 --> 00:17:10,195 No one would go look for her. 154 00:17:10,988 --> 00:17:12,031 Isn't that obvious? 155 00:17:25,919 --> 00:17:29,631 Who wants to be a flower? 156 00:17:30,507 --> 00:17:34,470 All men 157 00:17:35,304 --> 00:17:41,560 Do not wear the red scarf 158 00:17:42,811 --> 00:17:47,316 Gargling crushed porridge 159 00:17:48,150 --> 00:17:51,820 The women 160 00:17:52,863 --> 00:17:58,160 The women die 161 00:17:59,286 --> 00:18:04,500 One by one 162 00:18:41,829 --> 00:18:43,747 Die one by one... 163 00:18:45,499 --> 00:18:46,333 It's all right. 164 00:20:35,901 --> 00:20:37,361 PASURUAN CLASS II A CORRECTIONAL INSTITUTE 165 00:20:37,444 --> 00:20:40,197 -Have you been well? -Yeah, praises to God. 166 00:20:40,280 --> 00:20:41,990 Finally I'm going home. 167 00:20:44,743 --> 00:20:46,078 Munik. 168 00:20:50,666 --> 00:20:52,960 -How have you been, Harun? -I've been good. 169 00:20:54,544 --> 00:20:55,754 Come. 170 00:21:55,564 --> 00:21:57,232 Drink this. 171 00:22:24,718 --> 00:22:31,224 Wherever they are, we will find them. 172 00:22:34,603 --> 00:22:38,440 Our revenge starts now. 173 00:22:50,619 --> 00:22:52,079 He hasn't replied yet? 174 00:22:52,162 --> 00:22:53,705 He's also not answering my calls. 175 00:22:54,373 --> 00:22:57,626 Let me go and check, okay? 176 00:22:57,709 --> 00:23:00,337 -Sure. Thanks, Esa. -Stay here. 177 00:23:24,361 --> 00:23:25,904 Asep? 178 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 Asep? 179 00:23:31,952 --> 00:23:33,537 Asep? 180 00:23:41,086 --> 00:23:42,754 Asep? 181 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 Esa? 182 00:24:13,034 --> 00:24:14,119 Esa! 183 00:24:14,202 --> 00:24:15,370 Esa? 184 00:24:16,580 --> 00:24:20,625 Asep! Come help! 185 00:24:36,725 --> 00:24:39,227 You want to borrow 50 million rupiahs? 186 00:24:39,978 --> 00:24:44,399 I don't think I'm comfortable with that amount. 187 00:24:45,609 --> 00:24:47,194 But, sir... 188 00:24:47,277 --> 00:24:53,116 Surti will only accept my proposal with such dowry, sir. 189 00:24:53,742 --> 00:24:56,745 -That is exactly our concern, Asep. -See? 190 00:24:57,204 --> 00:25:02,459 If your girl Surti really loves you, 191 00:25:02,959 --> 00:25:05,462 why would she demand such an expensive dowry? 192 00:25:05,545 --> 00:25:09,257 Well, ma'am, I'm not a young man. 193 00:25:09,883 --> 00:25:12,469 I'm not much of a looker, either. 194 00:25:12,969 --> 00:25:15,764 I'm just grateful that she's willing to marry me. 195 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 Asep. 196 00:25:17,766 --> 00:25:19,893 You should be more confident with yourself. 197 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 -There are other women out there. -Yeah, Asep. 198 00:25:22,729 --> 00:25:24,439 He's right. 199 00:25:24,523 --> 00:25:27,901 That's what I've been thinking for the last 40 years, sir. 200 00:25:28,652 --> 00:25:33,532 But in reality, Surti is the only one who would accept me. 201 00:25:35,909 --> 00:25:37,577 Please, sir. 202 00:25:39,496 --> 00:25:42,415 I've worked for you for a really long time. 203 00:25:42,499 --> 00:25:44,960 Couldn't you lend me the money? 204 00:25:45,752 --> 00:25:47,629 I mean, you just bought Mr. Wisnu a motorbike... 205 00:25:47,712 --> 00:25:48,838 Hey! 206 00:25:49,464 --> 00:25:50,382 Watch your mouth! 207 00:25:50,465 --> 00:25:51,508 Honey... 208 00:25:51,633 --> 00:25:54,678 I bought Wisnu a motorbike because that's my right as a father. 209 00:25:55,178 --> 00:26:00,267 You're not even family, and you want the money to marry some gold digger? 210 00:26:00,350 --> 00:26:01,726 Are you kidding? 211 00:26:01,810 --> 00:26:03,478 My answer is no! 212 00:26:04,396 --> 00:26:05,313 End of discussion. 213 00:26:11,319 --> 00:26:13,196 What are you still doing here? Go! 214 00:26:20,203 --> 00:26:25,959 I was in a very dark place in my life. 215 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Like a void. 216 00:26:30,714 --> 00:26:33,925 I felt really hopeless. 217 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 ADDRESS: PALEM RAYA STREET NO. 9A CENTRAL JAKARTA 218 00:26:41,641 --> 00:26:43,101 Until you showed up. 219 00:26:46,229 --> 00:26:50,525 And things started to lighten up for me. 220 00:26:50,609 --> 00:26:51,860 I'm Asep. 221 00:26:51,943 --> 00:26:52,986 Munik. 222 00:26:58,408 --> 00:27:02,412 You're not the only one feeling that way, honey. 223 00:27:07,417 --> 00:27:10,837 It wasn't not easy finding a partner like you. 224 00:27:39,616 --> 00:27:41,284 I'm just grateful... 225 00:27:44,788 --> 00:27:48,375 that you understand my situation. 226 00:27:48,875 --> 00:27:51,461 You're even willing to help me. 227 00:27:55,006 --> 00:27:56,841 Thank you, love. 228 00:28:03,890 --> 00:28:06,726 Now, together with you, 229 00:28:08,978 --> 00:28:10,772 I will finish... 230 00:28:12,857 --> 00:28:16,778 what I started 20 years ago. 231 00:28:21,658 --> 00:28:23,702 Let's do it. 232 00:28:25,370 --> 00:28:27,330 Let's finish all this. 233 00:29:13,334 --> 00:29:15,837 Esa! 234 00:29:20,049 --> 00:29:23,136 Asep, what's going on? 235 00:29:23,678 --> 00:29:25,305 Why are we here? 236 00:29:26,639 --> 00:29:29,225 Who are you? What do you want with us? 237 00:29:31,811 --> 00:29:36,900 I'm the one behind your families' sufferings, 238 00:29:38,318 --> 00:29:40,904 I'm the one who ruined them. 239 00:29:42,322 --> 00:29:44,240 They've heard the story from Gatot. 240 00:29:46,409 --> 00:29:48,995 That's good, then. 241 00:29:49,829 --> 00:29:52,248 So now you know 242 00:29:52,707 --> 00:29:56,002 that I've been working really hard to get my revenge. 243 00:29:58,505 --> 00:30:02,550 Harun, are you sure I should be that hard on you? 244 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 Yes, I am. 245 00:30:07,180 --> 00:30:08,306 Asep. 246 00:30:08,640 --> 00:30:13,436 The harder the better. They have to believe that I'm harmless. 247 00:30:13,520 --> 00:30:15,980 -Understood? -With Asep's help, 248 00:30:16,064 --> 00:30:19,567 I got Harun into your home. 249 00:30:19,651 --> 00:30:21,945 -Excuse me, miss. -Yes, Asep? 250 00:30:22,779 --> 00:30:27,033 This is your new gardener. 251 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 Harun. 252 00:30:28,201 --> 00:30:30,036 Hi, Harun. 253 00:30:30,119 --> 00:30:32,080 -Hey, she's talking to you. -Harun, miss. 254 00:30:48,847 --> 00:30:50,473 Have you seen my watch? 255 00:30:50,557 --> 00:30:52,350 -One by one... -The flowers, ma'am. 256 00:30:53,184 --> 00:30:56,104 Those who were responsible... 257 00:30:56,187 --> 00:30:59,315 Why would you give these ugly flowers to Mom? 258 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 Those you loved... 259 00:31:08,116 --> 00:31:09,450 Oh, my God! 260 00:31:15,915 --> 00:31:19,502 Those who tore my family apart... 261 00:31:19,586 --> 00:31:22,630 -I can't breathe! -Dad? 262 00:31:45,570 --> 00:31:47,697 finally met their demise. 263 00:31:49,991 --> 00:31:51,367 Dad, wake up! 264 00:31:59,542 --> 00:32:01,920 For 20 years, 265 00:32:03,171 --> 00:32:06,090 I waited for this exact moment. 266 00:32:06,799 --> 00:32:09,761 I wondered when I'd meet the two of you... 267 00:32:10,637 --> 00:32:13,222 what to say to you... 268 00:32:16,017 --> 00:32:18,811 how you'd react... 269 00:32:22,607 --> 00:32:27,612 But now that it's happening, I don't know what to say. 270 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 Stay there. 271 00:32:50,009 --> 00:32:51,135 Now... 272 00:32:52,679 --> 00:32:57,350 our family is finally reunited. 273 00:33:13,366 --> 00:33:15,284 Hurry up! Come here! 274 00:33:15,368 --> 00:33:16,703 Don't try me! 275 00:33:17,578 --> 00:33:19,664 Is it lit up? Where are you? 276 00:33:19,747 --> 00:33:21,874 I'm going to whip you! 277 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Look here. 278 00:33:28,172 --> 00:33:29,257 Dulmatin! 279 00:33:31,759 --> 00:33:33,094 That's enough. 280 00:33:33,678 --> 00:33:37,056 -I can't do it. -I said enough. 281 00:33:49,444 --> 00:33:50,862 Hi. 282 00:33:55,950 --> 00:33:57,035 What's your name? 283 00:33:57,118 --> 00:33:58,286 Wulan. 284 00:33:58,369 --> 00:33:59,537 Wulan? 285 00:34:00,204 --> 00:34:01,039 And you? 286 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 Esa. 287 00:34:05,960 --> 00:34:07,628 Come home with me, okay? 288 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Ahmad? 289 00:34:18,848 --> 00:34:20,892 Bondan, let's go. 290 00:34:39,869 --> 00:34:43,706 Sleep tight, Esa dear. 291 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 Who's this? 292 00:34:56,636 --> 00:34:57,762 This is... 293 00:35:00,098 --> 00:35:01,557 Wulan. 294 00:35:03,434 --> 00:35:07,396 She's the daughter of one of my suppliers, but... 295 00:35:07,897 --> 00:35:10,900 Her parents passed away, and I promised to... 296 00:35:10,983 --> 00:35:12,902 -I've got it. -take her in. 297 00:35:17,698 --> 00:35:18,866 Hey. 298 00:35:19,283 --> 00:35:22,995 Don't be sad, you're safe with me. 299 00:35:43,933 --> 00:35:45,768 Wulan... 300 00:36:10,459 --> 00:36:11,836 Comfort food. 301 00:36:40,990 --> 00:36:45,077 Cry, my child. 302 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Let it all out. 303 00:36:52,043 --> 00:36:53,669 Go ahead and cry. 304 00:36:56,964 --> 00:36:58,799 Let it all out. 305 00:36:59,467 --> 00:37:01,552 I understand. 306 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 -Let it all out. -No... 307 00:37:12,605 --> 00:37:14,649 No. I don't believe you. 308 00:37:31,332 --> 00:37:38,089 I deliberately saved the boy for last. 309 00:37:41,050 --> 00:37:43,261 So that you can finish it. 310 00:37:43,344 --> 00:37:44,679 No... 311 00:37:44,762 --> 00:37:45,846 No. 312 00:37:55,564 --> 00:37:56,565 No. 313 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 -Do it. -No. 314 00:37:59,318 --> 00:38:01,362 Kill him. 315 00:38:01,737 --> 00:38:03,447 Kill him! 316 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 Do it, Wulan. Kill him. 317 00:38:08,411 --> 00:38:10,788 So we can be rich with all the money you inherit 318 00:38:10,871 --> 00:38:13,082 from that bastard Ahmad! 319 00:38:13,165 --> 00:38:14,834 No. 320 00:38:14,917 --> 00:38:17,211 Sever your ties with that family! 321 00:38:17,295 --> 00:38:18,212 No! 322 00:38:18,296 --> 00:38:19,672 Do it, dear. 323 00:38:20,381 --> 00:38:22,633 End his pain. 324 00:38:24,385 --> 00:38:25,469 Wisnu! 325 00:38:27,513 --> 00:38:29,098 -Kill him. -Go ahead. 326 00:38:30,182 --> 00:38:31,183 Come on, Wulan. 327 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 -Kill him. -Do it. 328 00:38:33,644 --> 00:38:35,604 -Come on, Wulan. -Kill him. 329 00:38:35,980 --> 00:38:38,149 Do it! 330 00:38:39,483 --> 00:38:41,986 Kill him! Do it. 331 00:38:44,989 --> 00:38:46,115 Let me do it. 332 00:38:50,077 --> 00:38:51,078 Esa... 333 00:38:51,162 --> 00:38:52,413 Let me. 334 00:38:53,831 --> 00:38:55,082 Help him up. 335 00:38:56,876 --> 00:38:58,878 Esa, please, no! 336 00:38:59,879 --> 00:39:01,172 Esa! 337 00:39:01,630 --> 00:39:03,132 Please... 338 00:39:03,215 --> 00:39:04,258 Shut up. 339 00:39:04,342 --> 00:39:07,511 Esa, please don't... 340 00:39:10,222 --> 00:39:11,432 Do it. 341 00:39:11,515 --> 00:39:13,100 -Do it, Esa. -Cut off his head. 342 00:39:17,396 --> 00:39:19,940 -All that Gatot said were true. -No. 343 00:39:20,441 --> 00:39:22,193 Our parents were hypocrites. 344 00:39:35,247 --> 00:39:38,000 They were the real villains here. 345 00:39:39,502 --> 00:39:42,546 They deserved what happened to them. 346 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 But not Wisnu. 347 00:39:44,590 --> 00:39:46,300 Wulan. 348 00:39:46,384 --> 00:39:49,595 This is the only way to end Wisnu's pain. 349 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 -Please don't. -Cut off his head! 350 00:39:52,139 --> 00:39:54,266 Esa, please don't do it! 351 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Cut off his head! 352 00:39:59,313 --> 00:40:00,231 Esa! 353 00:40:00,815 --> 00:40:01,857 Please! 354 00:40:02,400 --> 00:40:04,068 Please, Esa, don't do it! 355 00:40:10,449 --> 00:40:11,283 Honey! 356 00:40:11,742 --> 00:40:12,576 Honey! 357 00:40:12,660 --> 00:40:13,953 Honey! 358 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 Honey! 359 00:40:20,084 --> 00:40:21,001 Honey! 360 00:40:55,411 --> 00:40:57,913 Let's go, Esa! 361 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 -You ungrateful child! -Esa... 362 00:41:10,634 --> 00:41:11,802 Wulan, run! 363 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 Asep, honey. 364 00:42:45,229 --> 00:42:47,898 If we can't be a family here, 365 00:42:48,482 --> 00:42:50,317 we'll become one in hell! 366 00:43:20,097 --> 00:43:21,557 Esa... 367 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Wulan? 368 00:43:26,770 --> 00:43:27,855 Wulan! 369 00:43:32,943 --> 00:43:33,861 Esa. 370 00:43:45,122 --> 00:43:47,541 Wulan, we have to get out of here! 371 00:43:50,419 --> 00:43:53,005 Esa! 372 00:43:53,088 --> 00:43:54,632 Esa! 373 00:44:02,931 --> 00:44:04,683 Esa! 374 00:44:08,354 --> 00:44:10,522 Esa! 375 00:44:13,859 --> 00:44:15,194 Wulan... 376 00:44:19,031 --> 00:44:20,366 Esa... 377 00:45:18,841 --> 00:45:20,426 Wulan... 378 00:45:24,179 --> 00:45:25,180 Esa... 379 00:45:26,807 --> 00:45:28,892 Esa, get up. 380 00:45:29,852 --> 00:45:31,687 Esa, let's go. 381 00:45:37,025 --> 00:45:37,985 Let's go. 382 00:45:46,285 --> 00:45:48,662 Come on. We're almost there. 383 00:45:48,746 --> 00:45:50,330 You can do it, Esa. 384 00:45:50,414 --> 00:45:52,082 Esa! 385 00:45:52,166 --> 00:45:55,043 Esa, come on. 386 00:45:59,339 --> 00:46:00,549 Come on... 387 00:46:02,050 --> 00:46:04,678 -Please, Esa... -I can't do it. 388 00:46:04,762 --> 00:46:06,722 No, you have to be strong. 389 00:46:06,805 --> 00:46:09,266 Please, just leave me here. 390 00:46:09,349 --> 00:46:11,935 -You have to go. -No! 391 00:46:19,026 --> 00:46:20,152 Wulan... 392 00:46:21,653 --> 00:46:23,822 I don't know... 393 00:46:25,324 --> 00:46:28,786 whether those things she said were true or not... 394 00:46:34,124 --> 00:46:36,084 But one thing for sure, 395 00:46:39,338 --> 00:46:42,216 I'm grateful to have known you. 396 00:46:44,301 --> 00:46:45,302 Esa? 397 00:46:46,428 --> 00:46:47,930 Esa? 398 00:46:48,388 --> 00:46:49,723 Esa! 399 00:46:51,850 --> 00:46:54,353 Esa, wake up! 400 00:46:56,063 --> 00:46:57,314 Esa! 401 00:47:14,540 --> 00:47:16,500 Esa... 402 00:47:32,391 --> 00:47:33,725 Wulan? 403 00:47:38,355 --> 00:47:39,815 Wulan! 404 00:47:44,152 --> 00:47:46,113 Wulan, someone's calling you! 405 00:47:47,197 --> 00:47:48,699 Wulan!