1 00:00:04,629 --> 00:00:06,047 Hvad hvis jeg nægter at betale? 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,717 Så finder din kone disse billeder. 3 00:00:08,800 --> 00:00:13,013 Han hostede blod op. Der kom også et tusindben ud. 4 00:00:13,888 --> 00:00:14,889 Astuti. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,270 Leder du efter den her? 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,938 Hvorfor skal vores forældre være deres ofre? 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,858 De var roden til problemet. 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,192 Skal vi dræbe ham? 9 00:00:32,157 --> 00:00:32,991 Liget af… 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Far? 11 00:00:36,661 --> 00:00:37,620 Far! 12 00:02:12,340 --> 00:02:13,174 Hasan… 13 00:02:14,926 --> 00:02:16,219 Hasan… 14 00:02:18,012 --> 00:02:18,847 Min kære? 15 00:02:21,432 --> 00:02:22,267 Søn? 16 00:02:25,270 --> 00:02:26,104 Søn? 17 00:02:35,029 --> 00:02:36,322 Hasan… 18 00:03:08,813 --> 00:03:09,814 Mit barn… 19 00:03:30,210 --> 00:03:33,171 Du godeste. 20 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 Stakkels barn. 21 00:03:40,470 --> 00:03:45,183 Må Gud give dig styrke. 22 00:05:01,009 --> 00:05:08,016 BLOOD CURSE 23 00:05:08,891 --> 00:05:12,437 BLODGÆLD 24 00:05:14,314 --> 00:05:16,899 -Hasan… -Munik… 25 00:05:16,983 --> 00:05:19,861 Du må ikke dø. 26 00:05:20,611 --> 00:05:23,906 Hvorfor døde du? 27 00:05:23,990 --> 00:05:27,327 Hvorfor forlod du mig? 28 00:05:28,995 --> 00:05:32,040 Du må ikke… 29 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 Hvad er der med hende? 30 00:05:34,667 --> 00:05:37,337 Hun kæmper for sit liv. 31 00:05:37,420 --> 00:05:38,921 Du må ikke dø… 32 00:05:39,005 --> 00:05:42,717 -Dør hun? -Forhåbentlig ikke. 33 00:05:43,676 --> 00:05:46,929 Ét tabt liv er allerede nok. 34 00:05:48,848 --> 00:05:50,975 Ved du, hvad der er sket? 35 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 Vær tålmodig, Harun. 36 00:05:55,438 --> 00:05:57,190 Én ting ad gangen. 37 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 Lad din svigerinde komme sig først. 38 00:06:02,737 --> 00:06:05,198 Jeg begravede Hasan i går. 39 00:06:05,865 --> 00:06:07,825 Og jeg ved ikke, hvor børnene er. 40 00:06:08,451 --> 00:06:09,952 Måske er de allerede døde. 41 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Munik… 42 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 Du må ikke også dø. 43 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 Hasan… 44 00:06:20,129 --> 00:06:21,631 Hasan… 45 00:06:22,048 --> 00:06:26,052 -Hasan, du må ikke dø. -Munik, vær nu sød… 46 00:06:27,678 --> 00:06:32,517 Vi må få beskidte hænder, hvis retfærdigheden skal ske fyldest. 47 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 Du har ret, Harun. 48 00:06:43,569 --> 00:06:45,780 Når I finder dem, hvad gør I så? 49 00:06:45,863 --> 00:06:48,741 Vi finder ud af mere om deres medskyldige! 50 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 Og så? 51 00:06:52,703 --> 00:06:54,122 Så dræber vi dem alle! 52 00:06:54,831 --> 00:06:58,084 Ville det ikke være udmattende at dræbe alle de mennesker? 53 00:06:58,167 --> 00:06:59,877 Hvad mener du? 54 00:06:59,961 --> 00:07:04,132 Jeg siger, at det er bedre at bruge tiden på at lære. 55 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Gør jer stærke. 56 00:07:06,008 --> 00:07:09,512 Og når I er klar, kan I få jeres hævn… 57 00:07:11,264 --> 00:07:15,143 …på en mere diskret, men mere dødelig måde. 58 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 Undskyld, bedste. 59 00:07:22,942 --> 00:07:26,195 Men jeg kan ikke bare lade muligheden gå til spilde. 60 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 Okay. Som du vil. 61 00:07:29,574 --> 00:07:35,371 Men fortryd det ikke, hvis du spilder for meget tid. 62 00:07:42,879 --> 00:07:46,507 PASURUAN EN UGE SENERE 63 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 Du har vist en høj smertetærskel. 64 00:07:50,928 --> 00:07:52,138 Hvem sendte dig den aften? 65 00:07:52,221 --> 00:07:54,891 Politiet! Politiet er her, Harun! 66 00:07:54,974 --> 00:07:56,767 Politiet er her. Skynd dig! 67 00:07:57,351 --> 00:08:00,271 Min fætter fik min besked. 68 00:08:00,354 --> 00:08:02,523 Forbered dig på at rådne op i fængslet! 69 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 For sidste gang… 70 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 Hvem har sendt dig? 71 00:08:08,279 --> 00:08:09,155 Han fortæller os det når som helst. 72 00:08:09,238 --> 00:08:10,573 Pokkers! 73 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 Svar mig! 74 00:08:13,409 --> 00:08:16,454 Eller vil du dø for min hånd? 75 00:08:17,497 --> 00:08:19,999 De fik min besked. 76 00:08:20,917 --> 00:08:23,503 Du kommer til at rådne op i fængslet. 77 00:08:35,348 --> 00:08:37,433 -Svar mig! -Stille. 78 00:08:38,059 --> 00:08:39,852 Svar mig. 79 00:08:44,065 --> 00:08:49,779 Ahmad Kusumawijaya. 80 00:08:54,367 --> 00:08:55,993 Åbn døren! 81 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 I er under belejring! 82 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 Politi! 83 00:09:09,048 --> 00:09:11,008 Åbn døren! Det er Pasuruan politi! 84 00:09:12,885 --> 00:09:14,470 Pasuruan politi! 85 00:09:15,972 --> 00:09:17,139 Hænderne over hovedet! 86 00:09:17,515 --> 00:09:18,724 Smid våbnet! 87 00:09:18,808 --> 00:09:20,059 Smid det! 88 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 Rør jer ikke! Du er anholdt! 89 00:09:39,662 --> 00:09:42,707 Hvordan har Wisnu det, hr. Harna? 90 00:09:43,583 --> 00:09:46,502 Vi kan være lidt lettede nu. 91 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 Det ser ud til, at mit ritual virkede. 92 00:09:52,675 --> 00:09:54,969 Vi må snart finde flere spor. 93 00:09:56,345 --> 00:10:01,892 Gatot, den eneste, der kan give os svar, er allerede væk. 94 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 Men hvor skal vi ellers lede? 95 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 Hr. Harna. 96 00:10:13,070 --> 00:10:16,699 Kan du opspore shamanen igen? 97 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 Med raga sukma? 98 00:10:22,246 --> 00:10:23,831 Vi må hellere lade være. 99 00:10:25,207 --> 00:10:30,880 Endnu en raga sukma kan koste Wisnu livet. 100 00:10:31,547 --> 00:10:34,425 Okay, lad os finde en anden måde. 101 00:10:35,301 --> 00:10:39,138 Jeg tænkte på at tage hen til fars gamle kontor. 102 00:10:40,097 --> 00:10:43,059 Hvem ved, måske finder vi spor der. 103 00:10:45,645 --> 00:10:46,562 Wisnu? 104 00:10:47,188 --> 00:10:48,356 -Wisnu? -Det gør ondt! 105 00:10:48,439 --> 00:10:49,565 Wisnu? 106 00:10:49,649 --> 00:10:50,983 -Wisnu? -Det gør ondt! 107 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 -Wisnu? -Hvad er der? 108 00:10:52,151 --> 00:10:54,195 -Wulan, jeg kan ikke klare det! -Wisnu? 109 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 Hjælp mig med at holde ham! 110 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 -Hold ham nede! -Okay! 111 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 Hvad er det? 112 00:11:01,786 --> 00:11:04,789 -Hjælp mig! -Hvad sker der med ham? 113 00:11:05,915 --> 00:11:07,833 Wulan, hjælp mig! 114 00:11:09,085 --> 00:11:11,045 -Det gør ondt! -Wisnu? 115 00:11:11,128 --> 00:11:12,713 Hr. Harna, hjælp ham! 116 00:11:12,797 --> 00:11:14,215 -Wisnu, tag det roligt! -Skynd dig! 117 00:12:29,832 --> 00:12:30,666 Pas på dig selv. 118 00:12:32,543 --> 00:12:33,627 -Jeg smutter. -Gå du bare. 119 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 PASURUAN FÆNGSELSINSTITUTION 120 00:13:11,624 --> 00:13:16,420 VELKOMMEN TIL BANYUWANGI 121 00:13:52,206 --> 00:13:53,249 Bedstemor. 122 00:13:53,457 --> 00:13:54,375 Hvad? 123 00:13:55,584 --> 00:13:56,710 Bedstemor, jeg… 124 00:13:57,920 --> 00:13:59,713 Jeg er klar nu. 125 00:14:00,881 --> 00:14:02,132 Jeg er klar til at lære. 126 00:14:04,635 --> 00:14:06,595 Til at hævne mig på din måde. 127 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 Gid du var kommet til fornuft noget før. 128 00:14:12,434 --> 00:14:13,894 Men det er okay. 129 00:14:14,562 --> 00:14:19,900 Bedre sent end aldrig. 130 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Vi begynder i morgen. 131 00:14:27,116 --> 00:14:32,329 Øje for øje, blod for blod. 132 00:15:21,170 --> 00:15:23,714 Vær stærk, barn. 133 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 Hvil dig godt. 134 00:15:29,011 --> 00:15:31,263 Jeg begik en synd, ikke? 135 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Kom nu… 136 00:15:36,185 --> 00:15:40,773 Kan du ikke huske, hvad vi talte om i går? 137 00:15:44,026 --> 00:15:46,654 Ginuk, du skal ikke være ked af det. 138 00:15:47,947 --> 00:15:53,994 Du sagde det selv. Sådan her kan du fortsætte dit arbejde, 139 00:15:54,620 --> 00:15:56,288 og din chef fyrer dig ikke. Vel? 140 00:15:56,914 --> 00:15:58,707 Jeg ved bare ikke… 141 00:16:01,585 --> 00:16:04,880 …hvordan jeg kan betale dig tilbage. 142 00:16:08,092 --> 00:16:09,885 Bare rolig. 143 00:16:11,512 --> 00:16:14,723 Bare vær min vært, 144 00:16:15,599 --> 00:16:18,644 når jeg tager til Bali. 145 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 Det er okay. 146 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 Nu skal du bare hvile dig. 147 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 Tiden er inde. 148 00:16:49,216 --> 00:16:52,302 Ginuk vil være din test. 149 00:16:56,890 --> 00:16:58,684 Hvorfor hende, bedste? 150 00:16:58,767 --> 00:17:00,394 Hun er det perfekte mål. 151 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 Ét, hun er ikke herfra. 152 00:17:03,814 --> 00:17:06,316 To, hun er forældreløs. 153 00:17:06,400 --> 00:17:10,195 Ingen ville lede efter hende. 154 00:17:10,988 --> 00:17:12,031 Er det ikke tydeligt? 155 00:17:25,919 --> 00:17:29,631 Hvem vil være en blomst? 156 00:17:30,466 --> 00:17:34,470 Alle mænd 157 00:17:35,304 --> 00:17:41,560 Bær ikke det røde tørklæde 158 00:17:42,811 --> 00:17:47,316 Gurgler knust grød 159 00:17:48,150 --> 00:17:51,820 Kvinderne dør 160 00:17:52,863 --> 00:17:58,327 Én efter én 161 00:17:59,286 --> 00:18:04,500 Én efter én 162 00:18:41,829 --> 00:18:43,747 Dør én efter én… 163 00:20:35,901 --> 00:20:37,361 PARUSUAN FÆNGSELSINSTITUTION 164 00:20:37,444 --> 00:20:40,197 -Har du haft det godt? -Ja, ære være Gud. 165 00:20:40,280 --> 00:20:41,990 Endelig skal jeg hjem. 166 00:20:44,743 --> 00:20:46,078 Munik. 167 00:20:50,666 --> 00:20:52,960 -Hvordan har du haft det, Harun? -Godt. 168 00:20:54,544 --> 00:20:55,754 Kom. 169 00:21:05,597 --> 00:21:10,811 HASAN BIN NGADIMAN 170 00:21:55,605 --> 00:21:57,232 Drik det her. 171 00:22:24,718 --> 00:22:31,224 Hvor end de er, finder vi dem. 172 00:22:34,603 --> 00:22:38,440 Vores hævn begynder nu. 173 00:22:50,369 --> 00:22:52,079 Har han ikke svaret endnu? 174 00:22:52,162 --> 00:22:53,705 Han tager heller ikke telefonen. 175 00:22:54,373 --> 00:22:57,626 Lad mig tjekke, okay? 176 00:22:57,709 --> 00:23:00,337 -Ja. Tak, Esa. -Bliv her. 177 00:23:24,361 --> 00:23:25,904 Asep? 178 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 Asep? 179 00:23:31,952 --> 00:23:33,537 Asep? 180 00:23:41,128 --> 00:23:41,962 Asep? 181 00:24:06,653 --> 00:24:07,487 Esa? 182 00:24:13,076 --> 00:24:13,910 Esa! 183 00:24:14,244 --> 00:24:15,078 Esa? 184 00:24:16,663 --> 00:24:20,292 Asep! Kom og hjælp! 185 00:24:36,725 --> 00:24:38,393 Vil du låne 50 millioner rupiah? 186 00:24:40,061 --> 00:24:44,024 Jeg tror ikke, at jeg har det godt med det beløb. 187 00:24:45,609 --> 00:24:46,443 Men… 188 00:24:47,235 --> 00:24:52,782 Surti vil kun acceptere mit frieri med sådan en medgift. 189 00:24:53,825 --> 00:24:56,745 -Det er netop vores problem, Asep. -Se? 190 00:24:57,329 --> 00:25:01,833 Hvis Surti virkelig elsker dig, 191 00:25:02,959 --> 00:25:05,253 hvorfor vil hun så kræve så dyr en medgift? 192 00:25:05,670 --> 00:25:08,673 Jeg er ikke en ung mand. 193 00:25:09,925 --> 00:25:11,843 Jeg ser heller ikke godt ud. 194 00:25:13,053 --> 00:25:15,472 Jeg er bare glad for, at hun vil gifte sig med mig. 195 00:25:16,181 --> 00:25:17,015 Asep. 196 00:25:17,807 --> 00:25:19,100 Du burde tro mere på dig selv. 197 00:25:20,018 --> 00:25:22,312 -Der er andre kvinder derude. -Ja, Asep. 198 00:25:22,729 --> 00:25:23,897 Han har ret. 199 00:25:24,523 --> 00:25:27,776 Det har jeg tænkt de sidste 40 år. 200 00:25:28,693 --> 00:25:32,739 Men i virkeligheden er Surti den eneste, der ville acceptere mig. 201 00:25:35,951 --> 00:25:36,868 Jeg beder dig. 202 00:25:39,454 --> 00:25:42,415 Jeg har arbejdet for dig i meget lang tid. 203 00:25:42,499 --> 00:25:44,584 Kunne du ikke låne mig pengene? 204 00:25:45,752 --> 00:25:47,671 Du gav hr. Wisnu en motorcykel… 205 00:25:47,754 --> 00:25:48,964 Hej! 206 00:25:49,506 --> 00:25:50,465 Var din mund! 207 00:25:50,632 --> 00:25:51,466 Skat… 208 00:25:51,716 --> 00:25:54,678 Jeg gav Wisnu en motorcykel, fordi det er min ret som far. 209 00:25:55,262 --> 00:26:00,100 Du er ikke familie, og du vil have penge til at gifte dig med en golddigger? 210 00:26:00,475 --> 00:26:01,726 Laver du sjov? 211 00:26:01,893 --> 00:26:03,061 Mit svar er nej! 212 00:26:04,354 --> 00:26:05,188 Sådan er det. 213 00:26:11,361 --> 00:26:12,487 Hvorfor er du her stadig? Gå! 214 00:26:20,370 --> 00:26:25,417 Jeg var et meget mørkt sted i mit liv. 215 00:26:28,378 --> 00:26:29,212 Som et tomrum. 216 00:26:30,797 --> 00:26:33,049 Jeg følte mig virkelig håbløs. 217 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 PALEM RAYA NR. 9A JAKARTA 218 00:26:41,391 --> 00:26:43,101 Indtil du dukkede op. 219 00:26:46,229 --> 00:26:50,525 Og tingene begyndte at lysne for mig. 220 00:26:50,692 --> 00:26:51,860 Jeg hedder Asep. 221 00:26:52,152 --> 00:26:52,986 Munik. 222 00:26:58,408 --> 00:27:02,412 Du er ikke den eneste, der har det sådan, skat. 223 00:27:07,417 --> 00:27:10,837 Det var ikke nemt at finde en partner som dig. 224 00:27:39,616 --> 00:27:41,284 Jeg er bare taknemmelig for, 225 00:27:44,788 --> 00:27:48,375 at du forstår min situation. 226 00:27:48,875 --> 00:27:51,461 Du vil endda hjælpe mig. 227 00:27:55,006 --> 00:27:56,841 Tak, skat. 228 00:28:03,890 --> 00:28:06,726 Nu, sammen med dig, 229 00:28:08,978 --> 00:28:10,772 vil jeg afslutte… 230 00:28:12,857 --> 00:28:16,778 …hvad jeg begyndte for 20 år siden. 231 00:28:21,658 --> 00:28:23,702 Lad os gøre det. 232 00:28:25,370 --> 00:28:27,330 Lad os afslutte det her. 233 00:29:13,334 --> 00:29:15,837 Esa! 234 00:29:20,049 --> 00:29:23,136 Asep, hvad sker der? 235 00:29:23,678 --> 00:29:25,305 Hvorfor er vi her? 236 00:29:26,639 --> 00:29:29,225 Hvem er du? Hvad vil du med os? 237 00:29:31,811 --> 00:29:36,900 Det er mig, der står bag jeres familiers lidelser. 238 00:29:38,318 --> 00:29:40,904 Det er mig, der har ødelagt dem. 239 00:29:42,614 --> 00:29:44,240 De har hørt historien fra Gatot. 240 00:29:46,409 --> 00:29:49,037 Det er godt. 241 00:29:49,829 --> 00:29:52,248 Så nu ved I, 242 00:29:52,707 --> 00:29:56,002 at jeg har arbejdet virkelig hårdt for at få min hævn. 243 00:29:58,671 --> 00:30:02,550 Harun, er du sikker på, at jeg bør være så hård ved dig? 244 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 Ja, det er jeg. 245 00:30:07,180 --> 00:30:08,306 Asep. 246 00:30:08,640 --> 00:30:13,436 Jo hårdere, jo bedre. De skal tro, at jeg er harmløs. 247 00:30:13,520 --> 00:30:15,980 -Forstået? -Med Aseps hjælp 248 00:30:16,064 --> 00:30:19,567 fik jeg Harun ind i dit hjem. 249 00:30:19,651 --> 00:30:21,945 -Undskyld mig. -Ja, Asep? 250 00:30:22,779 --> 00:30:27,033 Det er din nye gartner. 251 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 Harun. 252 00:30:28,201 --> 00:30:30,036 Hej Harun. 253 00:30:30,119 --> 00:30:32,080 -Hej, hun taler til dig. -Harun, frøken. 254 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 Har du set mit ur? 255 00:30:50,515 --> 00:30:52,350 -Én efter én… -Blomsterne. 256 00:30:53,184 --> 00:30:56,104 De ansvarlige… 257 00:30:56,187 --> 00:30:59,315 Hvorfor gav du de grimme blomster til mor? 258 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 Dem, du elskede… 259 00:31:08,116 --> 00:31:09,450 Åh gud! 260 00:31:15,915 --> 00:31:19,502 Dem, der ødelagde min familie… 261 00:31:19,586 --> 00:31:22,630 -Noget kvæler mig! -Far? 262 00:31:45,528 --> 00:31:47,697 …mødte endelig deres undergang. 263 00:31:49,991 --> 00:31:51,367 Far, vågn op! 264 00:31:59,542 --> 00:32:01,920 I 20 år 265 00:32:03,338 --> 00:32:06,090 har jeg ventet på dette øjeblik. 266 00:32:06,799 --> 00:32:09,802 Jeg spekulerede på, hvornår jeg ville møde jer to… 267 00:32:10,637 --> 00:32:13,222 …hvad jeg skulle sige til jer… 268 00:32:16,017 --> 00:32:18,853 …hvordan I ville reagere… 269 00:32:22,607 --> 00:32:27,612 Men nu hvor det sker, ved jeg ikke, hvad jeg skal sige. 270 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 Bliv der. 271 00:32:50,009 --> 00:32:51,135 Nu… 272 00:32:52,679 --> 00:32:57,517 …er vores familie endelig genforenet. 273 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Se her. 274 00:33:28,172 --> 00:33:29,257 Dulmatin! 275 00:33:31,759 --> 00:33:33,094 Det er nok. 276 00:33:33,678 --> 00:33:37,056 -Jeg kan ikke. -Jeg har sagt nok. 277 00:33:49,444 --> 00:33:50,862 Hej. 278 00:33:55,950 --> 00:33:57,035 Hvad hedder du? 279 00:33:57,118 --> 00:33:58,286 Wulan. 280 00:33:58,369 --> 00:33:59,537 Wulan? 281 00:34:00,204 --> 00:34:01,039 Hvad med dig? 282 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 Esa. 283 00:34:05,960 --> 00:34:07,628 Kom med mig hjem, okay? 284 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Ahmad? 285 00:34:18,848 --> 00:34:20,892 Bondan, lad os gå. 286 00:34:39,869 --> 00:34:43,706 Sov godt, kære Esa. 287 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 Hvem er det? 288 00:34:56,636 --> 00:34:57,762 Det er… 289 00:35:00,098 --> 00:35:01,557 …Wulan. 290 00:35:03,434 --> 00:35:07,396 Hun er datter af en af mine leverandører, men… 291 00:35:07,897 --> 00:35:10,900 Hendes forældre døde, og jeg lovede at… 292 00:35:10,983 --> 00:35:12,902 -Jeg har det. -…tage mig af hende. 293 00:35:17,698 --> 00:35:18,866 Hej. 294 00:35:19,450 --> 00:35:22,995 Vær ikke ked af det, du er i sikkerhed hos mig. 295 00:35:43,933 --> 00:35:45,768 Wulan… 296 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Trøstemad. 297 00:36:40,990 --> 00:36:44,202 Græd, mit barn. 298 00:36:45,578 --> 00:36:47,079 Ud med det. 299 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 Ja. 300 00:36:52,043 --> 00:36:53,669 Græd bare. 301 00:36:56,923 --> 00:36:58,299 Ud med det. 302 00:36:59,425 --> 00:37:00,509 Jeg forstår. 303 00:37:01,677 --> 00:37:02,762 -Ud med det. -Nej… 304 00:37:12,730 --> 00:37:14,106 Jeg tror ikke på dig. 305 00:37:31,249 --> 00:37:37,922 Jeg gemte med vilje drengen til sidst. 306 00:37:41,008 --> 00:37:43,261 Så du kan afslutte det. 307 00:37:43,344 --> 00:37:44,428 Nej… 308 00:37:44,512 --> 00:37:45,346 Nej. 309 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 Nej. 310 00:37:57,441 --> 00:37:58,317 -Gør det. -Nej. 311 00:37:59,026 --> 00:38:01,362 Dræb ham. 312 00:38:01,445 --> 00:38:02,989 Dræb ham! 313 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 Gør det, Wulan. Dræb ham. 314 00:38:08,411 --> 00:38:10,538 Så vi kan blive rige af alle de penge, du arver 315 00:38:10,621 --> 00:38:13,082 fra det svin Ahmad! 316 00:38:13,165 --> 00:38:14,000 Nej. 317 00:38:14,917 --> 00:38:17,211 Afbryd dine bånd til den familie! 318 00:38:17,295 --> 00:38:18,129 Nej! 319 00:38:18,212 --> 00:38:19,046 Gør det, kære. 320 00:38:20,464 --> 00:38:22,133 Gør en ende på hans smerte. 321 00:38:24,468 --> 00:38:25,469 Wisnu! 322 00:38:28,055 --> 00:38:29,098 -Dræb ham. -Gør det bare. 323 00:38:30,308 --> 00:38:31,183 Kom nu, Wulan. 324 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 -Dræb ham. -Gør det. 325 00:38:33,644 --> 00:38:34,729 -Kom nu, Wulan. -Dræb ham. 326 00:38:35,688 --> 00:38:37,231 Gør det! 327 00:38:39,650 --> 00:38:41,569 Dræb ham! Gør det. 328 00:38:45,072 --> 00:38:46,115 Lad mig gøre det. 329 00:38:49,785 --> 00:38:50,619 Esa… 330 00:38:51,203 --> 00:38:52,413 Lad mig. 331 00:38:53,956 --> 00:38:54,790 Hjælp ham op. 332 00:38:56,876 --> 00:38:58,878 Esa, vær sød, nej! 333 00:38:59,795 --> 00:39:00,629 Esa! 334 00:39:01,630 --> 00:39:03,007 Jeg beder dig… 335 00:39:03,090 --> 00:39:04,258 Hold kæft. 336 00:39:04,342 --> 00:39:07,511 Esa, vær sød at lade være… 337 00:39:10,222 --> 00:39:11,432 Gør det. 338 00:39:11,515 --> 00:39:13,100 -Gør det. -Hug hans hoved af. 339 00:39:17,438 --> 00:39:19,940 -Alt, hvad Gatot sagde, var sandt. -Nej. 340 00:39:20,524 --> 00:39:22,193 Vores forældre var hyklere. 341 00:39:35,414 --> 00:39:38,000 De var de sande skurke her. 342 00:39:39,502 --> 00:39:42,546 De fortjente, hvad der skete med dem. 343 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 Men ikke Wisnu. 344 00:39:44,590 --> 00:39:46,300 Wulan. 345 00:39:46,384 --> 00:39:49,595 Det er den eneste måde at gøre en ende på Wisnus smerte på. 346 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 -Lad nu være. -Hug hans hoved af! 347 00:39:52,139 --> 00:39:54,266 Esa, gør det ikke! 348 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Hug hans hoved af! 349 00:39:59,313 --> 00:40:00,439 Esa! 350 00:40:00,523 --> 00:40:01,857 Jeg beder dig! 351 00:40:02,441 --> 00:40:04,068 Esa, gør det ikke! 352 00:40:10,449 --> 00:40:11,283 Skat! 353 00:40:11,659 --> 00:40:12,660 Skat! 354 00:40:12,743 --> 00:40:13,953 Skat! 355 00:40:14,495 --> 00:40:17,289 Skat! 356 00:40:20,084 --> 00:40:21,001 Skat! 357 00:40:55,411 --> 00:40:57,913 Kom så, Esa! 358 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 -Dit utaknemmelige barn! -Esa… 359 00:41:10,634 --> 00:41:11,635 Wulan, løb! 360 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 Asep, skat. 361 00:42:45,229 --> 00:42:47,898 Hvis vi ikke kan være en familie her, 362 00:42:48,482 --> 00:42:50,317 bliver vi en i helvede! 363 00:43:20,097 --> 00:43:21,557 Esa… 364 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Wulan? 365 00:43:27,021 --> 00:43:27,855 Wulan! 366 00:43:32,943 --> 00:43:33,861 Esa. 367 00:43:45,122 --> 00:43:47,541 Wulan, vi må væk herfra! 368 00:43:50,461 --> 00:43:53,005 Esa! 369 00:43:53,088 --> 00:43:54,632 Esa! 370 00:44:02,640 --> 00:44:04,683 Esa! 371 00:44:08,354 --> 00:44:10,522 Esa! 372 00:44:13,859 --> 00:44:15,194 Wulan… 373 00:44:19,031 --> 00:44:20,366 Esa… 374 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Wulan… 375 00:45:24,179 --> 00:45:25,180 Esa… 376 00:45:26,807 --> 00:45:28,892 Esa, rejs dig. 377 00:45:29,852 --> 00:45:31,687 Esa, kom så. 378 00:45:37,025 --> 00:45:37,985 Kom så. 379 00:45:46,285 --> 00:45:48,662 Kom nu. Vi er der næsten. 380 00:45:48,746 --> 00:45:50,330 Du kan godt, Esa. 381 00:45:50,414 --> 00:45:52,082 Esa! 382 00:45:52,166 --> 00:45:55,043 Esa, kom nu. 383 00:45:59,339 --> 00:46:00,549 Kom nu. 384 00:46:02,050 --> 00:46:04,678 -Kom nu, Esa. -Jeg kan ikke. 385 00:46:04,762 --> 00:46:06,722 Nej, du må være stærk. 386 00:46:06,805 --> 00:46:09,266 Vær sød at efterlade mig her. 387 00:46:09,349 --> 00:46:11,935 -Du må gå. -Nej! 388 00:46:19,109 --> 00:46:19,943 Wulan… 389 00:46:21,737 --> 00:46:22,571 Jeg ved ikke… 390 00:46:25,449 --> 00:46:28,452 …om de ting, hun sagde, var sande eller ej… 391 00:46:34,374 --> 00:46:35,209 Men én ting er sikkert. 392 00:46:39,338 --> 00:46:41,173 Jeg er glad for at have kendt dig. 393 00:46:44,426 --> 00:46:45,511 Esa? 394 00:46:46,428 --> 00:46:47,554 Esa? 395 00:46:48,430 --> 00:46:49,264 Esa! 396 00:46:51,934 --> 00:46:53,727 Esa, vågn op! 397 00:46:55,771 --> 00:46:56,814 Esa! 398 00:47:14,665 --> 00:47:15,833 Esa… 399 00:47:32,474 --> 00:47:33,308 Wulan? 400 00:47:38,480 --> 00:47:39,356 Wulan! 401 00:47:44,152 --> 00:47:45,529 Wulan, nogen kalder på dig! 402 00:47:47,573 --> 00:47:48,407 Wulan! 403 00:49:18,455 --> 00:49:20,457 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann