1 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 Entä jos en maksa? 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,717 Nämä kuvat päätyvät vaimollenne. 3 00:00:08,800 --> 00:00:13,013 Verinen yskä. Ulos tuli myös tuhatjalkainen. 4 00:00:13,888 --> 00:00:14,889 Astuti! 5 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 Tätäkö etsit? 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,938 Miksi he valitsivat vanhempamme uhreikseen? 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,858 He olivat ongelman ydin. 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,192 Tapammeko hänet? 9 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Ruumis… 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Isä? 11 00:00:36,661 --> 00:00:38,163 Isä! 12 00:02:12,173 --> 00:02:13,174 Hasan. 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 Hasan. 14 00:02:17,887 --> 00:02:19,013 Kultaseni? 15 00:02:21,307 --> 00:02:22,433 Poika? 16 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 Poika? 17 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 Hasan. 18 00:03:08,688 --> 00:03:10,315 Lapseni. 19 00:03:30,210 --> 00:03:33,171 Hyvänen aika. 20 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 Lapsiparka. 21 00:03:40,470 --> 00:03:45,183 Antakoon Jumala sinulle voimaa. 22 00:05:01,009 --> 00:05:08,016 BLOOD CURSE 23 00:05:08,891 --> 00:05:12,437 VERIVELKA 24 00:05:14,314 --> 00:05:16,899 -Hasan. -Munik. 25 00:05:16,983 --> 00:05:19,861 Älä kuole. 26 00:05:20,611 --> 00:05:23,906 Miksi kuolit? 27 00:05:23,990 --> 00:05:27,327 Miksi jätit minut? 28 00:05:28,995 --> 00:05:32,040 Älä. 29 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 Mikä häntä vaivaa? 30 00:05:34,667 --> 00:05:37,337 Hän taistelee hengestään. 31 00:05:37,420 --> 00:05:38,921 Älä kuole. 32 00:05:39,005 --> 00:05:42,717 -Kuoleeko hän? -Toivottavasti ei. 33 00:05:43,676 --> 00:05:46,929 Yksi menetetty elämä riittää. 34 00:05:48,848 --> 00:05:50,975 Tiedätkö, mitä tapahtui? 35 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 Ole kärsivällinen, Harun. 36 00:05:55,438 --> 00:05:57,190 Yksi kerrallaan. 37 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 Anna kälysi parantua ensin. 38 00:06:02,737 --> 00:06:05,198 Hautasin Hasanin eilen. 39 00:06:05,865 --> 00:06:07,825 En tiedä, missä lapset ovat. 40 00:06:08,451 --> 00:06:09,952 He voivat olla jo kuolleita. 41 00:06:11,120 --> 00:06:12,121 Munik. 42 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 Älä sinäkin kuole. 43 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 Hasan. 44 00:06:20,129 --> 00:06:21,631 Hasan. 45 00:06:22,048 --> 00:06:26,052 -Hasan, älä kuole. -Ole kiltti, Munik. 46 00:06:27,678 --> 00:06:32,517 Meidän on liattava kätemme saadaksemme oikeutta. 47 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 Olet oikeassa, Harun. 48 00:06:43,569 --> 00:06:45,780 Kun löydät heidät, mitä teet? 49 00:06:45,863 --> 00:06:48,741 Selvitämme lisää heidän rikostovereistaan! 50 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 Ja sitten? 51 00:06:52,703 --> 00:06:54,122 Tapamme heidät kaikki! 52 00:06:54,831 --> 00:06:58,084 Eikö kaikkien niiden ihmisten tappaminen olisi uuvuttavaa? 53 00:06:58,167 --> 00:06:59,877 Mitä tarkoitat? 54 00:06:59,961 --> 00:07:04,132 On parempi käyttää aika oppimiseen. 55 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Voimaannuttakaa itsenne. 56 00:07:06,008 --> 00:07:09,512 Kun olette valmiita, voitte kostaa - 57 00:07:11,264 --> 00:07:15,143 hienovaraisemmalla, mutta tappavammalla tavalla. 58 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 Anteeksi, mummi. 59 00:07:22,942 --> 00:07:26,195 Mutta en voi luopua tästä tilaisuudesta noin vain. 60 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 Hyvä on. Kuten haluat. 61 00:07:29,574 --> 00:07:35,371 Mutta älä kadu, jos tuhlaat liikaa aikaa. 62 00:07:42,879 --> 00:07:46,507 PASURUAN VIIKKOA MYÖHEMMIN 63 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 Sinulla on korkea kipukynnys. 64 00:07:50,928 --> 00:07:52,013 Kuka sinut lähetti? 65 00:07:52,096 --> 00:07:54,891 Poliisi! Poliisi on täällä, Harun! 66 00:07:54,974 --> 00:07:56,767 Poliisi on täällä. Kiirehdi! 67 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Serkkuni sai viestini. 68 00:08:00,354 --> 00:08:02,523 Valmistaudu mätänemään vankilassa! 69 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 Viimeisen kerran, 70 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 kuka sinut lähetti? 71 00:08:08,279 --> 00:08:09,280 Hän kertoo pian. 72 00:08:09,363 --> 00:08:10,573 Pahus! 73 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 Vastaa minulle! 74 00:08:13,409 --> 00:08:16,454 Vai haluatko kuolla käsieni kautta? 75 00:08:17,497 --> 00:08:19,999 He saivat viestini. 76 00:08:20,917 --> 00:08:23,503 Mätänet vankilassa. 77 00:08:35,348 --> 00:08:37,433 -Vastaa! -Hiljaa. 78 00:08:38,059 --> 00:08:39,852 Vastaa. 79 00:08:44,065 --> 00:08:49,779 Ahmad Kusumawijaya! 80 00:08:54,367 --> 00:08:55,993 Avatkaa ovi! 81 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 Teidät on piiritetty! 82 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 Poliisi! 83 00:09:09,048 --> 00:09:11,008 Avatkaa ovi! Pasuruan poliisi! 84 00:09:12,885 --> 00:09:14,470 Pasuruan poliisi! 85 00:09:15,972 --> 00:09:17,139 Kädet pään päälle! 86 00:09:17,515 --> 00:09:18,724 Pudota aseesi! 87 00:09:18,808 --> 00:09:20,059 Pudota se! 88 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 Älä liiku! Olet pidätetty! 89 00:09:39,662 --> 00:09:42,707 Miten Wisnu voi, hra Harna? 90 00:09:43,583 --> 00:09:46,502 Nyt voimme tuntea pientä helpotusta. 91 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 Rituaalini näyttää toimineen hyvin. 92 00:09:52,675 --> 00:09:54,969 Meidän on löydettävä lisää johtolankoja pian. 93 00:09:56,345 --> 00:10:01,892 Gatot, ainoa henkilö, joka voi antaa meille vastauksia, on jo poissa. 94 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 Mistä muualta meidän pitäisi etsiä? 95 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 Hra Harna. 96 00:10:13,070 --> 00:10:16,699 Etsisittekö taas sen shamaanin? 97 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 Raga sukmassa? 98 00:10:22,246 --> 00:10:23,831 Ei kannata. 99 00:10:25,207 --> 00:10:30,880 Toinen raga sukma voi maksaa Wisnun hengen. 100 00:10:31,547 --> 00:10:34,425 Keksitään toinen keino. 101 00:10:35,301 --> 00:10:39,138 Ajattelin mennä isän vanhaan toimistoon. 102 00:10:40,097 --> 00:10:43,059 Ehkä sieltä löytyy johtolankoja. 103 00:10:45,645 --> 00:10:46,646 Wisnu. 104 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 -Wisnu. -Sattuu! 105 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 Wisnu! 106 00:10:49,649 --> 00:10:50,983 -Wisnu! -Sattuu! 107 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 -Wisnu! -Mikä hätänä? 108 00:10:52,151 --> 00:10:54,195 -En kestä tätä! -Wisnu! 109 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 Auttakaa pitelemään häntä! 110 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 -Pidelkää häntä! -Selvä! 111 00:11:00,785 --> 00:11:01,786 Mikä tuo on? 112 00:11:01,869 --> 00:11:04,789 -Auttakaa! -Mitä hänelle tapahtuu? 113 00:11:05,915 --> 00:11:07,833 Wulan, auta minua! 114 00:11:09,085 --> 00:11:11,045 -Sattuu! -Wisnu! 115 00:11:11,128 --> 00:11:12,713 Harna, auta häntä! 116 00:11:12,797 --> 00:11:14,215 -Wisnu, rauhoitu! -Äkkiä! 117 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 Pärjäile. 118 00:12:32,418 --> 00:12:34,462 -Minä lähden. -Mene vain. 119 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 PASURUAN RANGAISTUSLAITOS LUOKKA II A 120 00:13:11,624 --> 00:13:16,420 TERVETULOA BANYUWANGIIN 121 00:13:51,914 --> 00:13:53,374 Isoäiti. 122 00:13:53,457 --> 00:13:54,875 Mitä? 123 00:13:55,543 --> 00:13:57,378 Isoäiti, minä - 124 00:13:57,795 --> 00:14:00,172 olen nyt valmis. 125 00:14:00,881 --> 00:14:02,466 Olen valmis oppimaan - 126 00:14:04,593 --> 00:14:06,887 hakemaan kostoa sinun tavallasi. 127 00:14:07,596 --> 00:14:10,057 Olisitpa tullut järkiisi aiemmin. 128 00:14:12,268 --> 00:14:13,894 Mutta ei se mitään. 129 00:14:14,603 --> 00:14:20,109 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 130 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 Aloitamme huomenna. 131 00:14:27,116 --> 00:14:32,329 Silmä silmästä, veri verestä. 132 00:15:21,170 --> 00:15:23,714 Pysy vahvana, lapsi. 133 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 Lepää hyvin. 134 00:15:29,011 --> 00:15:31,263 Enkö tehnytkin syntiä? 135 00:15:33,807 --> 00:15:34,808 Älä viitsi. 136 00:15:36,185 --> 00:15:40,773 Etkö muista, mistä puhuimme eilen? 137 00:15:44,026 --> 00:15:46,654 Ginuk, älä kadu mitään. 138 00:15:47,947 --> 00:15:53,994 Sanoit itse, että näin voit jatkaa töitä, 139 00:15:54,620 --> 00:15:56,288 eikä pomosi erota sinua. Vai mitä? 140 00:15:56,914 --> 00:15:58,707 En tiedä, 141 00:16:01,585 --> 00:16:04,880 miten voin korvata tämän. 142 00:16:08,092 --> 00:16:09,885 Älä huoli. 143 00:16:11,637 --> 00:16:18,644 Ole isäntäni, kun menen Balille. 144 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 Kaikki hyvin. 145 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 Nyt sinun pitää vain levätä. 146 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 On aika. 147 00:16:49,216 --> 00:16:52,302 Ginuk on kokeesi. 148 00:16:56,890 --> 00:16:58,684 Miksi hän, isoäiti? 149 00:16:58,767 --> 00:17:00,394 Hän on täydellinen kohde. 150 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 Yksi, hän on muualta. 151 00:17:03,814 --> 00:17:06,316 Kaksi, hän on orpo. 152 00:17:06,400 --> 00:17:10,195 Kukaan ei etsisi häntä. 153 00:17:10,988 --> 00:17:12,031 Eikö se ole selvää? 154 00:17:25,919 --> 00:17:29,631 Kuka haluaa olla kukka? 155 00:17:30,466 --> 00:17:34,470 Kaikki miehet 156 00:17:35,304 --> 00:17:41,560 Älkää käyttäkö punaista huivia 157 00:17:42,811 --> 00:17:47,316 Kurlaten murskattua puuroa 158 00:17:48,150 --> 00:17:51,820 Naiset 159 00:17:52,863 --> 00:17:58,327 Naiset kuolevat 160 00:17:59,286 --> 00:18:04,500 Yksi kerrallaan 161 00:18:41,829 --> 00:18:43,747 He kuolevat yksi kerrallaan. 162 00:20:35,901 --> 00:20:37,361 PASURUAN RANGAISTUSLAITOS LUOKKA II A 163 00:20:37,444 --> 00:20:40,197 -Oletko voinut hyvin? -Ylistäkää Jumalaa. 164 00:20:40,280 --> 00:20:41,990 Pääsen vihdoin kotiin. 165 00:20:44,743 --> 00:20:46,078 Munik! 166 00:20:50,666 --> 00:20:52,960 -Miten olet voinut, Harun? -Hyvin. 167 00:20:54,544 --> 00:20:55,754 Tule. 168 00:21:55,564 --> 00:21:57,232 Juo tämä. 169 00:22:24,718 --> 00:22:31,224 Missä he ovatkin, löydämme heidät. 170 00:22:34,603 --> 00:22:38,440 Kostomme alkaa nyt. 171 00:22:50,369 --> 00:22:52,079 Eikö hän ole vielä vastannut? 172 00:22:52,162 --> 00:22:53,705 Hän ei vastaa puheluihini. 173 00:22:54,373 --> 00:22:57,626 Käyn tarkistamassa. 174 00:22:57,709 --> 00:23:00,337 -Toki. Kiitos, Esa. -Pysy täällä. 175 00:23:24,361 --> 00:23:25,904 Asep? 176 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 Asep? 177 00:23:31,952 --> 00:23:33,537 Asep? 178 00:23:41,086 --> 00:23:42,754 Asep? 179 00:24:06,570 --> 00:24:07,946 Esa? 180 00:24:13,034 --> 00:24:14,119 Esa? 181 00:24:14,202 --> 00:24:15,370 Esa? 182 00:24:16,580 --> 00:24:20,625 Asep? Tule apuun! 183 00:24:36,725 --> 00:24:39,227 Haluatko lainata 50 miljoonaa rupiaa? 184 00:24:39,978 --> 00:24:44,399 En taida pitää siitä summasta. 185 00:24:45,609 --> 00:24:47,194 Mutta herra. 186 00:24:47,277 --> 00:24:53,116 Surti hyväksyy ehdotukseni vain, jos myötäjäiset ovat sellaiset. 187 00:24:53,742 --> 00:24:56,745 -Se on meidän huolemme, Asep. -Näetkö? 188 00:24:57,329 --> 00:25:02,459 Jos Surti todella rakastaa sinua, 189 00:25:02,959 --> 00:25:05,462 miksi hän vaatisi niin kalliit myötäjäiset? 190 00:25:05,545 --> 00:25:09,257 En ole nuori mies. 191 00:25:09,883 --> 00:25:12,469 En ole komeakaan. 192 00:25:12,969 --> 00:25:15,764 Olen kiitollinen, että hän nai minut. 193 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 Asep. 194 00:25:17,766 --> 00:25:19,893 Olisit itsevarmempi itsestäsi. 195 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 -On muitakin naisia. -Niin, Asep. 196 00:25:22,729 --> 00:25:24,439 Hän on oikeassa. 197 00:25:24,523 --> 00:25:27,901 Niin olen ajatellut viimeiset 40 vuotta. 198 00:25:28,652 --> 00:25:33,532 Todellisuudessa Surti on ainoa, joka hyväksyy minut. 199 00:25:35,909 --> 00:25:37,577 Pyydän, herra. 200 00:25:39,496 --> 00:25:42,415 Olen työskennellyt teille kauan. 201 00:25:42,499 --> 00:25:44,960 Ettekö voisi lainata rahaa? 202 00:25:45,752 --> 00:25:47,629 Ostitte juuri hra Wisnulle moottori… 203 00:25:47,712 --> 00:25:48,964 Hei! 204 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 Varo sanojasi! 205 00:25:50,465 --> 00:25:51,508 Kulta. 206 00:25:51,633 --> 00:25:54,678 Ostin Wisnulle moottoripyörän, koska se on oikeuteni isänä. 207 00:25:55,262 --> 00:26:00,267 Et ole edes perhettä, ja haluat rahat naidaksesi jonkun onnenonkijan? 208 00:26:00,350 --> 00:26:01,726 Pilailetko? 209 00:26:01,810 --> 00:26:03,478 Vastaukseni on ei! 210 00:26:04,229 --> 00:26:05,230 Keskustelu on päättynyt. 211 00:26:11,319 --> 00:26:13,196 Miksi olet yhä täällä? Mene! 212 00:26:20,203 --> 00:26:25,959 Olin hyvin synkässä paikassa elämässäni. 213 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Se oli kuin tyhjiö. 214 00:26:30,714 --> 00:26:33,925 Tunsin oloni toivottomaksi. 215 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 OSOITE: PALEM RAYA 9A, KESKIJAKARTA 216 00:26:41,391 --> 00:26:43,101 Kunnes sinä ilmestyit. 217 00:26:46,229 --> 00:26:50,525 Asiat alkoivat helpottua. 218 00:26:50,609 --> 00:26:51,860 Olen Asep. 219 00:26:51,943 --> 00:26:52,986 Munik 220 00:26:58,408 --> 00:27:02,412 Et ole ainoa, josta tuntuu siltä. 221 00:27:07,417 --> 00:27:10,837 Ei ollut helppoa löytää kaltaistasi kumppania. 222 00:27:39,616 --> 00:27:41,284 Olen vain kiitollinen, 223 00:27:44,788 --> 00:27:48,375 että ymmärrät tilanteeni. 224 00:27:48,875 --> 00:27:51,461 Haluat jopa auttaa minua. 225 00:27:55,006 --> 00:27:56,841 Kiitos, rakas. 226 00:28:03,890 --> 00:28:06,726 Nyt yhdessä kanssasi - 227 00:28:08,978 --> 00:28:10,772 vien tämän loppuun. 228 00:28:12,857 --> 00:28:16,778 Sen minkä aloitin 20 vuotta sitten. 229 00:28:21,658 --> 00:28:23,702 Tehdään se. 230 00:28:25,370 --> 00:28:27,330 Tehdään tästä loppu. 231 00:29:13,334 --> 00:29:15,837 Esa. 232 00:29:20,049 --> 00:29:23,136 Asep, mitä tapahtuu? 233 00:29:23,678 --> 00:29:25,305 Miksi olemme täällä? 234 00:29:26,639 --> 00:29:29,225 Kuka olet? Mitä haluat meistä? 235 00:29:31,811 --> 00:29:36,900 Olen perheidenne kärsimysten takana. 236 00:29:38,318 --> 00:29:40,904 Minä tuhosin heidät. 237 00:29:42,322 --> 00:29:44,240 He kuulivat tarinan Gatotilta. 238 00:29:46,409 --> 00:29:49,037 Sepä hyvä. 239 00:29:49,829 --> 00:29:52,248 Nyt tiedätte, 240 00:29:52,707 --> 00:29:56,002 että olen tehnyt kovasti töitä kostaakseni. 241 00:29:58,671 --> 00:30:02,550 Harun, oletko varma, että minun pitäisi olla niin ankara? 242 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 Olen. 243 00:30:07,180 --> 00:30:08,306 Asep. 244 00:30:08,640 --> 00:30:13,436 Mitä ankarampi, sen parempi. Heidän on uskottava, että olen harmiton. 245 00:30:13,520 --> 00:30:15,980 -Onko selvä? -Asepin avulla - 246 00:30:16,064 --> 00:30:19,567 sain Harunin kotiisi. 247 00:30:19,651 --> 00:30:21,945 -Anteeksi, neiti. -Niin, Asep? 248 00:30:22,779 --> 00:30:27,033 Tässä on uusi puutarhurinne. 249 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 Harun. 250 00:30:28,201 --> 00:30:30,036 Hei, Harun. 251 00:30:30,119 --> 00:30:32,080 -Hän puhuu sinulle. -Harun, neiti. 252 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 Oletko nähnyt kelloani? 253 00:30:50,515 --> 00:30:52,350 -Yksi kerrallaan… -Kukat, rouva. 254 00:30:53,184 --> 00:30:56,104 …he, jotka olivat vastuussa. 255 00:30:56,187 --> 00:30:59,315 Miksi annoit nämä rumat kukat äidille? 256 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 He, joita rakastitte… 257 00:31:08,116 --> 00:31:09,450 Voi luoja! 258 00:31:15,915 --> 00:31:19,502 …he, jotka repivät perheeni hajalle… 259 00:31:19,586 --> 00:31:22,630 -Jokin kuristaa! -Isä? 260 00:31:45,528 --> 00:31:47,697 …kohtasivat vihdoin loppunsa. 261 00:31:49,991 --> 00:31:51,367 Isä, herää! 262 00:31:59,542 --> 00:32:01,920 20 vuoden ajan - 263 00:32:03,338 --> 00:32:06,090 odotin juuri tätä hetkeä. 264 00:32:06,799 --> 00:32:09,802 Mietinkin, milloin tapaisin teidät, 265 00:32:10,637 --> 00:32:13,222 mitä sanoisin teille, 266 00:32:16,017 --> 00:32:18,853 miten reagoisitte. 267 00:32:22,607 --> 00:32:27,612 Nyt kun se tapahtuu, en tiedä, mitä sanoa. 268 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 Pysy siinä. 269 00:32:50,009 --> 00:32:51,135 Nyt - 270 00:32:52,679 --> 00:32:57,517 perheemme on jälleen yhdessä. 271 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Katso tänne. 272 00:33:28,172 --> 00:33:29,257 Dulmatin. 273 00:33:31,759 --> 00:33:33,094 Nyt riittää. 274 00:33:33,678 --> 00:33:37,056 -En pysty tähän. -Sanoin, että riittää. 275 00:33:49,444 --> 00:33:50,862 Hei. 276 00:33:55,950 --> 00:33:57,035 Mikä sinun nimesi on? 277 00:33:57,118 --> 00:33:58,286 Wulan! 278 00:33:58,369 --> 00:33:59,537 Wulan? 279 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 Entä sinun? 280 00:34:01,205 --> 00:34:02,457 Esa. 281 00:34:05,960 --> 00:34:07,628 Tulkaa kotiin kanssani. 282 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Ahmad. 283 00:34:18,848 --> 00:34:20,892 Bondan, mennään. 284 00:34:39,869 --> 00:34:43,706 Nuku hyvin, Esa-kulta. 285 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 Kuka hän on? 286 00:34:56,636 --> 00:34:57,762 Hän on - 287 00:35:00,098 --> 00:35:01,557 Wulan. 288 00:35:03,434 --> 00:35:07,396 Hän on yhden tavarantoimittajani tytär. 289 00:35:07,897 --> 00:35:10,900 Hänen vanhempansa kuolivat, ja lupasin… 290 00:35:10,983 --> 00:35:12,902 -Minä autan. -…ottaa hänet. 291 00:35:17,698 --> 00:35:18,866 Hei. 292 00:35:19,450 --> 00:35:22,995 Älä ole surullinen. Olet turvassa kanssani. 293 00:35:43,933 --> 00:35:45,768 Wulan. 294 00:36:10,459 --> 00:36:11,836 Se on niin lohduttavaa. 295 00:36:40,990 --> 00:36:45,077 Itke, lapseni. 296 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Päästä kaikki ulos. 297 00:36:49,457 --> 00:36:50,833 Kyllä. 298 00:36:52,043 --> 00:36:53,669 Itke vain. 299 00:36:56,964 --> 00:36:58,799 Päästä kaikki ulos. 300 00:36:59,467 --> 00:37:01,552 Ymmärrän. 301 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 -Päästä kaikki ulos. -Ei. 302 00:37:12,605 --> 00:37:14,649 En usko sinua. 303 00:37:31,332 --> 00:37:38,089 Säästin pojan tarkoituksella viimeiseksi. 304 00:37:41,050 --> 00:37:43,261 Jotta voit tehdä sen loppuun. 305 00:37:43,344 --> 00:37:44,679 Ei. 306 00:37:44,762 --> 00:37:45,846 Ei. 307 00:37:55,564 --> 00:37:56,565 Ei. 308 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 -Tee se. -Ei. 309 00:37:59,527 --> 00:38:01,362 Tapa hänet. 310 00:38:01,737 --> 00:38:03,447 Tapa hänet! 311 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 Tee se, Wulan. Tapa hänet. 312 00:38:08,411 --> 00:38:10,788 Jotta voimme rikastua rahoilla, jotka perit - 313 00:38:10,871 --> 00:38:13,082 siltä Ahmadin paskiaiselta! 314 00:38:13,165 --> 00:38:14,834 Ei. 315 00:38:14,917 --> 00:38:17,211 Katkaise siteesi siihen perheeseen! 316 00:38:17,295 --> 00:38:18,296 Ei! 317 00:38:18,379 --> 00:38:19,672 Tee se, kulta. 318 00:38:20,381 --> 00:38:22,633 Lopeta hänen tuskansa. 319 00:38:24,468 --> 00:38:25,469 Wisnu. 320 00:38:27,513 --> 00:38:29,098 -Tapa hänet. -Anna mennä. 321 00:38:30,182 --> 00:38:31,183 Anna mennä, Wulan. 322 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 -Tapa hänet. -Tee se. 323 00:38:33,644 --> 00:38:35,604 -Anna mennä, Wulan. -Tapa hänet. 324 00:38:36,397 --> 00:38:37,815 Tee se! 325 00:38:39,650 --> 00:38:41,986 Tapa hänet! Tee se. 326 00:38:44,989 --> 00:38:46,115 Anna minun tehdä se. 327 00:38:50,077 --> 00:38:52,413 -Esa. -Anna minun. 328 00:38:53,789 --> 00:38:55,082 Auta hänet ylös. 329 00:38:56,876 --> 00:38:58,878 Esa, ole kiltti, ei! 330 00:38:59,879 --> 00:39:01,213 Esa. 331 00:39:01,630 --> 00:39:03,007 Ole kiltti. 332 00:39:03,090 --> 00:39:04,258 Turpa kiinni. 333 00:39:04,342 --> 00:39:07,511 Esa, älä tee sitä. 334 00:39:10,222 --> 00:39:11,432 Tee se. 335 00:39:11,515 --> 00:39:13,100 -Tee se, Esa. -Katkaise kaula. 336 00:39:17,438 --> 00:39:19,940 -Gatot puhui totta. -Ei. 337 00:39:20,524 --> 00:39:22,193 Vanhempamme olivat tekopyhiä. 338 00:39:35,414 --> 00:39:38,000 He olivat todellisia roistoja. 339 00:39:39,502 --> 00:39:42,546 He ansaitsivat kohtalonsa. 340 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 Mutta ei Wisnu. 341 00:39:44,590 --> 00:39:46,300 Wulan! 342 00:39:46,384 --> 00:39:49,595 Tämä on ainoa keino lopettaa Wisnun tuska. 343 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 -Älä tee sitä. -Katkaise kaula! 344 00:39:52,139 --> 00:39:54,266 Esa, älä tee sitä! 345 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Katkaise kaula! 346 00:39:59,313 --> 00:40:00,439 Esa. 347 00:40:00,523 --> 00:40:01,857 Ole kiltti. 348 00:40:02,441 --> 00:40:04,068 Esa kiltti, älä tee sitä! 349 00:40:10,449 --> 00:40:11,450 Kulta! 350 00:40:11,659 --> 00:40:12,660 Kulta! 351 00:40:12,743 --> 00:40:13,953 Kulta! 352 00:40:14,495 --> 00:40:17,289 Kulta! 353 00:40:20,000 --> 00:40:21,001 Kulta! 354 00:40:55,411 --> 00:40:57,913 Mennään, Esa! 355 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 -Senkin kiittämätön lapsi! -Esa. 356 00:41:10,634 --> 00:41:11,635 Wulan, juokse! 357 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 Asep, kulta. 358 00:42:45,229 --> 00:42:47,898 Jos emme voi olla perhe täällä, 359 00:42:48,482 --> 00:42:50,317 meistä tulee yhtä helvetissä! 360 00:43:20,097 --> 00:43:21,557 Esa. 361 00:43:22,683 --> 00:43:23,684 Wulan. 362 00:43:26,520 --> 00:43:27,521 Wulan. 363 00:43:32,860 --> 00:43:33,861 Esa! 364 00:43:45,122 --> 00:43:47,541 Meidän on päästävä pois täältä! 365 00:43:50,461 --> 00:43:53,005 Esa! 366 00:43:53,088 --> 00:43:54,632 Esa! 367 00:44:02,931 --> 00:44:04,141 Esa! 368 00:44:08,354 --> 00:44:10,522 Esa! 369 00:44:13,859 --> 00:44:15,194 Wulan. 370 00:44:19,031 --> 00:44:20,366 Esa. 371 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Wulan. 372 00:45:24,179 --> 00:45:25,180 Esa. 373 00:45:26,807 --> 00:45:28,892 Esa. 374 00:45:29,852 --> 00:45:31,687 Esa, mennään. 375 00:45:37,025 --> 00:45:38,026 Mennään. 376 00:45:46,285 --> 00:45:48,662 Tule. Olemme melkein perillä. 377 00:45:48,746 --> 00:45:50,330 Pystyt siihen, Esa. 378 00:45:50,414 --> 00:45:52,082 Esa. 379 00:45:52,166 --> 00:45:55,043 Esa, tule. 380 00:45:59,339 --> 00:46:00,549 Tule. 381 00:46:02,050 --> 00:46:04,678 -Ole kiltti, Esa. -En pysty siihen. 382 00:46:04,762 --> 00:46:06,722 Ei, sinun on oltava vahva. 383 00:46:06,805 --> 00:46:09,266 Jätä minut tänne. 384 00:46:09,349 --> 00:46:11,935 -Sinun on mentävä. -Ei! 385 00:46:19,026 --> 00:46:20,110 Wulan. 386 00:46:21,653 --> 00:46:23,822 En tiedä, 387 00:46:25,324 --> 00:46:28,786 olivatko hänen sanomansa asiat totta vai eivät. 388 00:46:34,124 --> 00:46:36,084 Mutta yksi asia on varma. 389 00:46:39,338 --> 00:46:42,216 Olen kiitollinen, että sain tuntea sinut. 390 00:46:44,301 --> 00:46:45,302 Esa. 391 00:46:46,428 --> 00:46:47,930 Esa. 392 00:46:48,388 --> 00:46:49,723 Esa! 393 00:46:51,850 --> 00:46:54,353 Esa, herää! 394 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 Esa. 395 00:47:14,540 --> 00:47:16,500 Esa. 396 00:47:32,391 --> 00:47:33,725 Wulan! 397 00:47:38,355 --> 00:47:39,815 Wulan! 398 00:47:44,152 --> 00:47:46,113 Wulan, joku soittaa sinulle. 399 00:47:47,197 --> 00:47:48,699 Wulan! 400 00:49:18,455 --> 00:49:20,624 Tekstitys: Inka Holck