1 00:00:04,546 --> 00:00:05,547 A jeśli nie zapłacę? 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,717 Pańska żona zobaczy te zdjęcia. 3 00:00:08,800 --> 00:00:13,013 Kaszel, krew. Wypluł też stonogę. 4 00:00:13,888 --> 00:00:14,889 Astuti. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,270 Tego szukasz? 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,938 Czemu atakują naszych rodziców? 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,858 To oni byli źródłem problemu. 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,192 Zabijemy go? 9 00:00:32,073 --> 00:00:32,991 Ciało Ridho… 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Tato? 11 00:00:36,661 --> 00:00:37,662 Tato! 12 00:02:12,215 --> 00:02:13,091 Hasan… 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 Hasan… 14 00:02:17,887 --> 00:02:19,013 Kochanie? 15 00:02:21,307 --> 00:02:22,433 Synu? 16 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 Synu? 17 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 Hasan… 18 00:03:08,688 --> 00:03:10,315 Moje dziecko… 19 00:03:30,210 --> 00:03:33,171 Mój Boże. 20 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 Biedaczysko. 21 00:03:40,470 --> 00:03:45,183 Niech Bóg da ci siłę. 22 00:05:01,009 --> 00:05:08,016 KLĄTWA KRWI 23 00:05:08,891 --> 00:05:12,437 DŁUG KRWI 24 00:05:14,314 --> 00:05:16,899 - Hasan… - Munik… 25 00:05:16,983 --> 00:05:19,861 Proszę, nie umieraj. 26 00:05:20,611 --> 00:05:23,906 Dlaczego umarłeś? 27 00:05:23,990 --> 00:05:27,327 Dlaczego mnie zostawiłeś? 28 00:05:28,995 --> 00:05:32,040 Proszę, nie… 29 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 Co jej jest, babciu? 30 00:05:34,667 --> 00:05:37,337 Walczy o życie. 31 00:05:37,420 --> 00:05:38,921 Nie umieraj… 32 00:05:39,005 --> 00:05:42,717 - Czy ona umrze? - Oby nie. 33 00:05:43,676 --> 00:05:46,929 Jedna śmierć to i tak za wiele. 34 00:05:48,848 --> 00:05:50,975 Wiesz, co się stało? 35 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 Cierpliwości, Harunie. 36 00:05:55,438 --> 00:05:57,190 Nie wszystko naraz. 37 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 Najpierw daj szwagierce wyzdrowieć. 38 00:06:02,737 --> 00:06:05,198 Wczoraj pochowałem Hasana. 39 00:06:05,865 --> 00:06:07,825 Nie wiem, co się stało z dziećmi. 40 00:06:08,451 --> 00:06:09,952 Mogą już nie żyć. 41 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Munik… 42 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 Nie możesz też umrzeć. 43 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 Hasan… 44 00:06:20,129 --> 00:06:21,631 Hasan… 45 00:06:22,048 --> 00:06:26,052 - Hasan, nie umieraj. - Munik, proszę… 46 00:06:27,678 --> 00:06:32,517 Musimy pobrudzić sobie ręce w imię sprawiedliwości. 47 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 Masz rację, Harunie. 48 00:06:43,569 --> 00:06:45,780 Co zrobicie, gdy ich znajdziecie? 49 00:06:45,863 --> 00:06:48,741 Dowiemy się więcej o ich wspólnikach! 50 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 A potem? 51 00:06:52,703 --> 00:06:54,122 Zabijemy ich wszystkich! 52 00:06:54,831 --> 00:06:58,084 Zabicie tylu osób będzie trudne. 53 00:06:58,167 --> 00:06:59,877 Co sugerujesz? 54 00:06:59,961 --> 00:07:04,132 Lepiej wykorzystać ten czas na naukę. 55 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Wzmocnić się. 56 00:07:06,008 --> 00:07:09,512 A gdy będziecie gotowi, dokonacie subtelnej… 57 00:07:11,264 --> 00:07:15,143 ale śmiercionośnej zemsty. 58 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 Wybacz, babciu, 59 00:07:22,942 --> 00:07:26,195 ale nie mogę przepuścić takiej okazji. 60 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 Dobrze. Róbcie, co chcecie. 61 00:07:29,574 --> 00:07:35,371 Tylko nie żałujcie, jak zmarnujecie mnóstwo czasu. 62 00:07:42,879 --> 00:07:46,507 PASURUAN TYDZIEŃ PÓŹNIEJ 63 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 Masz wysoki próg bólu. 64 00:07:50,928 --> 00:07:52,013 Kto was przysłał? 65 00:07:52,096 --> 00:07:54,891 Policja! Harun, policja tu jest! 66 00:07:54,974 --> 00:07:56,767 Policja przyjechała. Szybko! 67 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 Mój kuzyn dostał wiadomość. 68 00:08:00,354 --> 00:08:02,523 Zgnijecie w więzieniu! 69 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 Pytam po raz ostatni. 70 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 Kto was przysłał? 71 00:08:08,279 --> 00:08:09,155 Zaraz pęknie. 72 00:08:09,238 --> 00:08:10,573 Cholera! 73 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 Odpowiadaj! 74 00:08:13,409 --> 00:08:16,454 Chcesz zginąć z moich rąk? 75 00:08:17,497 --> 00:08:19,999 Dostali moją wiadomość. 76 00:08:20,917 --> 00:08:23,503 Zgnijecie w więzieniu. 77 00:08:35,348 --> 00:08:37,433 - Odpowiadaj! - Cicho. 78 00:08:38,059 --> 00:08:39,852 No mów. 79 00:08:44,065 --> 00:08:49,779 Ahmad Kusumawijaya. 80 00:08:54,367 --> 00:08:55,993 Otwierać drzwi! 81 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 Jesteście otoczeni! 82 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 Policja! 83 00:09:09,048 --> 00:09:11,008 Otwierać! Policja Pasuruan! 84 00:09:12,885 --> 00:09:14,470 Policja Pasuruan! 85 00:09:15,972 --> 00:09:17,139 Ręce na głowę! 86 00:09:17,515 --> 00:09:18,724 Rzuć broń! 87 00:09:18,808 --> 00:09:20,059 No już! 88 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 Nie ruszać się! Jesteście aresztowani! 89 00:09:39,662 --> 00:09:42,707 Co z Wisnu, panie Harna? 90 00:09:43,583 --> 00:09:46,502 Możemy odetchnąć. 91 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 Wygląda na to, że mój rytuał zadziałał. 92 00:09:52,675 --> 00:09:54,969 Musimy znaleźć więcej tropów. 93 00:09:56,345 --> 00:10:01,892 Gatot, jedyna osoba, która mogła nam coś powiedzieć, nie żyje. 94 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 Gdzie jeszcze mamy szukać? 95 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 Panie Harna. 96 00:10:13,070 --> 00:10:16,699 Mógłby pan jeszcze raz namierzyć szamana? 97 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 Przez raga sukma? 98 00:10:22,246 --> 00:10:23,831 Lepiej nie. 99 00:10:25,207 --> 00:10:30,880 Kolejne raga sukma może kosztować Wisnu życie. 100 00:10:31,547 --> 00:10:34,425 Znajdziemy inny sposób. 101 00:10:35,301 --> 00:10:39,138 Pojedźmy do biura taty. 102 00:10:40,097 --> 00:10:43,059 Może są tam jakieś wskazówki. 103 00:10:45,645 --> 00:10:46,562 Wisnu? 104 00:10:47,188 --> 00:10:48,356 - Wisnu? - To boli! 105 00:10:48,439 --> 00:10:49,565 Wisnu? 106 00:10:49,649 --> 00:10:50,983 - Wisnu? - Boli! 107 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 - Wisnu! - Co jest? 108 00:10:52,151 --> 00:10:54,195 - Wulan, nie wytrzymam! - Wisnu? 109 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 Pomóżcie mi go przytrzymać! 110 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 - Trzymajcie go! - Dobra! 111 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 Co to jest? 112 00:11:01,786 --> 00:11:04,789 - Pomocy! - Co się z nim dzieje? 113 00:11:05,915 --> 00:11:07,833 Wulan, pomóż mi! 114 00:11:09,085 --> 00:11:11,045 - Boli! - Wisnu! 115 00:11:11,128 --> 00:11:12,713 Panie Harna, proszę mu pomóc! 116 00:11:12,797 --> 00:11:14,215 - Wisnu, spokojnie! - Szybko! 117 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 Wszystkiego dobrego. 118 00:12:32,418 --> 00:12:34,462 - Pójdę już. - Proszę. 119 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 ZAKŁAD KARNY W PASURUAN 120 00:13:11,624 --> 00:13:16,420 WITAMY W BANYUWANGI 121 00:13:51,914 --> 00:13:53,374 Babciu. 122 00:13:53,457 --> 00:13:54,875 Co? 123 00:13:55,543 --> 00:13:57,378 Babciu, ja… 124 00:13:57,795 --> 00:14:00,172 Jestem gotowa. 125 00:14:00,881 --> 00:14:02,466 Jestem gotowa na naukę. 126 00:14:04,593 --> 00:14:06,887 Chcę się zemścić twoim sposobem. 127 00:14:07,596 --> 00:14:10,057 Szkoda, że wcześniej nie oprzytomniałaś. 128 00:14:12,268 --> 00:14:13,894 Trudno. 129 00:14:14,603 --> 00:14:20,109 Lepiej późno niż wcale. 130 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 Zaczniemy jutro. 131 00:14:27,116 --> 00:14:32,329 Oko za oko, krew za krew. 132 00:15:21,170 --> 00:15:23,714 Bądź silna, dziecko. 133 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 Odpocznij. 134 00:15:29,011 --> 00:15:31,263 Popełniłam grzech, prawda? 135 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Przestań… 136 00:15:36,185 --> 00:15:40,773 Pamiętasz, o czym wczoraj rozmawiałyśmy? 137 00:15:44,026 --> 00:15:46,654 Ginuk, nie masz czego żałować. 138 00:15:47,947 --> 00:15:53,994 Sama powiedziałaś, że dzięki temu możesz dalej pracować, 139 00:15:54,620 --> 00:15:56,288 a szef cię nie zwolni, prawda? 140 00:15:56,914 --> 00:15:58,707 Nie wiem, 141 00:16:01,585 --> 00:16:04,880 jak ci się odwdzięczę. 142 00:16:08,092 --> 00:16:09,885 Nie martw się. 143 00:16:11,637 --> 00:16:18,644 Ugościsz mnie kiedyś na Bali. 144 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 W porządku. 145 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 Teraz musisz odpocząć. 146 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 Już czas. 147 00:16:49,216 --> 00:16:52,302 Sprawdzimy twoje umiejętności na Ginuk. 148 00:16:56,890 --> 00:16:58,684 Dlaczego na niej, babciu? 149 00:16:58,767 --> 00:17:00,394 Jest idealnym celem. 150 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 Po pierwsze, jest spoza miasta. 151 00:17:03,814 --> 00:17:06,316 Po drugie, jest sierotą. 152 00:17:06,400 --> 00:17:10,195 Nikt nie będzie jej szukał. 153 00:17:10,988 --> 00:17:12,031 To nie oczywiste? 154 00:17:25,919 --> 00:17:29,631 Kto zostać kwiatem chce? 155 00:17:30,466 --> 00:17:34,470 Wszyscy mężczyźni 156 00:17:35,304 --> 00:17:41,560 Unikaj czerwonych szali 157 00:17:42,811 --> 00:17:47,316 Bulgocze owsianka w kotle 158 00:17:48,150 --> 00:17:51,820 Kobiety 159 00:17:52,863 --> 00:17:58,327 Kobiety umierają 160 00:17:59,286 --> 00:18:04,500 Jedna po drugiej 161 00:18:41,829 --> 00:18:43,747 Umierają jedna po drugiej… 162 00:20:35,901 --> 00:20:37,361 ZAKŁAD KARNY W PASURUAN 163 00:20:37,444 --> 00:20:40,197 - Jak się masz? - Dobrze, chwała Bogu. 164 00:20:40,280 --> 00:20:41,990 W końcu w wracam domu. 165 00:20:44,743 --> 00:20:46,078 Munik. 166 00:20:50,666 --> 00:20:52,960 - Jak się czujesz, Harunie? - Dobrze. 167 00:20:54,544 --> 00:20:55,754 Chodź. 168 00:21:55,564 --> 00:21:57,232 Wypij to. 169 00:22:24,718 --> 00:22:31,224 Gdziekolwiek są, znajdziemy ich. 170 00:22:34,603 --> 00:22:38,440 Rozpoczynamy naszą zemstę. 171 00:22:50,369 --> 00:22:52,079 Nadal nie odpisał? 172 00:22:52,162 --> 00:22:53,705 Nie odbiera też telefonu. 173 00:22:54,373 --> 00:22:57,626 Pójdę sprawdzić, dobrze? 174 00:22:57,709 --> 00:23:00,337 - Jasne. Dzięki, Esa. - Zostań tu. 175 00:23:24,361 --> 00:23:25,904 Asep? 176 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 Asep? 177 00:23:31,952 --> 00:23:33,537 Asep? 178 00:23:41,086 --> 00:23:42,754 Asep? 179 00:24:06,570 --> 00:24:07,946 Esa? 180 00:24:13,034 --> 00:24:14,119 Esa! 181 00:24:14,202 --> 00:24:15,370 Esa? 182 00:24:16,580 --> 00:24:20,625 Asep! Pomóż mi! 183 00:24:36,725 --> 00:24:39,227 Chcesz pożyczyć 50 milionów rupii? 184 00:24:39,978 --> 00:24:44,399 Przykro mi, ale nie mogę dać ci aż tyle. 185 00:24:45,609 --> 00:24:47,194 Proszę pana… 186 00:24:47,277 --> 00:24:53,116 Surti przyjmie oświadczyny tylko z takim posagiem. 187 00:24:53,742 --> 00:24:56,745 - Właśnie to nas martwi. - Rozumiesz? 188 00:24:57,329 --> 00:25:02,459 Jeśli Surti naprawdę cię kocha, 189 00:25:02,959 --> 00:25:05,462 czemu żąda tak wysokiego posagu? 190 00:25:05,545 --> 00:25:09,257 Mam już swoje lata, proszę pani. 191 00:25:09,883 --> 00:25:12,469 Urodą też nie grzeszę. 192 00:25:12,969 --> 00:25:15,764 Powinienem się cieszyć, że chce za mnie wyjść. 193 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 Asepie. 194 00:25:17,766 --> 00:25:19,893 Powinieneś być bardziej pewny siebie. 195 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 - Jest tyle innych kobiet. - Dokładnie. 196 00:25:22,729 --> 00:25:24,439 Ma rację. 197 00:25:24,523 --> 00:25:27,901 To samo myślałem przez ostatnie 40 lat. 198 00:25:28,652 --> 00:25:33,532 Ale tak naprawdę tylko Surti mnie chce. 199 00:25:35,909 --> 00:25:37,577 Proszę. 200 00:25:39,496 --> 00:25:42,415 Pracuję dla pana od tak dawna. 201 00:25:42,499 --> 00:25:44,960 Nie mógłby mi pan pożyczyć? 202 00:25:45,752 --> 00:25:47,629 Dopiero co kupił pan Wisnu motocykl. 203 00:25:47,712 --> 00:25:48,964 Hej! 204 00:25:49,464 --> 00:25:50,382 Uważaj, co mówisz! 205 00:25:50,465 --> 00:25:51,508 Kochanie… 206 00:25:51,633 --> 00:25:54,678 Kupiłem Wisnu motocykl, bo to moje prawo jako ojca. 207 00:25:55,262 --> 00:26:00,267 Nawet nie jesteś z rodziny, a prosisz o kasę, by poślubić naciągaczkę? 208 00:26:00,350 --> 00:26:01,726 Żartujesz sobie? 209 00:26:01,810 --> 00:26:03,478 Moja odpowiedź brzmi: nie! 210 00:26:04,396 --> 00:26:05,230 Koniec dyskusji. 211 00:26:11,319 --> 00:26:13,196 Co ty tu jeszcze robisz? Idź stąd! 212 00:26:20,203 --> 00:26:25,959 To był mroczny okres w moim życiu. 213 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Czułem pustkę. 214 00:26:30,714 --> 00:26:33,925 Byłem bezradny. 215 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 ADRES: PALEM RAYA NR 9A 216 00:26:41,391 --> 00:26:43,101 Aż zjawiłaś się ty. 217 00:26:46,229 --> 00:26:50,525 Moje życie znów nabrało kolorów. 218 00:26:50,609 --> 00:26:51,860 Jestem Asep. 219 00:26:51,943 --> 00:26:52,986 Munik. 220 00:26:58,408 --> 00:27:02,412 Nie tylko ty to czujesz, kochanie. 221 00:27:07,417 --> 00:27:10,837 Nie było łatwo znaleźć takiego partnera jak ty. 222 00:27:39,616 --> 00:27:41,284 Tak bardzo się cieszę… 223 00:27:44,788 --> 00:27:48,375 że mnie rozumiesz. 224 00:27:48,875 --> 00:27:51,461 I że chcesz mi pomóc. 225 00:27:55,006 --> 00:27:56,841 Dziękuję, kochanie. 226 00:28:03,890 --> 00:28:06,726 Razem z tobą 227 00:28:08,978 --> 00:28:10,772 dokończę to… 228 00:28:12,857 --> 00:28:16,778 co zaczęłam 20 lat temu. 229 00:28:21,658 --> 00:28:23,702 Do dzieła. 230 00:28:25,370 --> 00:28:27,330 Zakończmy to wszystko. 231 00:29:13,334 --> 00:29:15,837 Esa! 232 00:29:20,049 --> 00:29:23,136 Asepie, co się dzieje? 233 00:29:23,678 --> 00:29:25,305 Co tu robimy? 234 00:29:26,639 --> 00:29:29,225 Kim jesteś? Czego od nas chcesz? 235 00:29:31,811 --> 00:29:36,900 To ja odpowiadam za cierpienie waszych rodzin. 236 00:29:38,318 --> 00:29:40,904 To ja je zniszczyłam. 237 00:29:42,614 --> 00:29:44,240 Gatot wszystko im opowiedział. 238 00:29:46,409 --> 00:29:49,037 To dobrze. 239 00:29:49,829 --> 00:29:52,248 Czyli już wiecie, 240 00:29:52,707 --> 00:29:56,002 że ciężko pracowałam nad swoją zemstą. 241 00:29:58,671 --> 00:30:02,550 Na pewno powinienem być dla ciebie taki surowy? 242 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 Tak. 243 00:30:07,180 --> 00:30:08,306 Asep. 244 00:30:08,640 --> 00:30:13,436 Im bardziej, tym lepiej. Muszą uwierzyć, że jestem nieszkodliwy. 245 00:30:13,520 --> 00:30:15,980 - Rozumiesz? - Z pomocą Asepa 246 00:30:16,064 --> 00:30:19,567 wprowadziłam Haruna do waszego domu. 247 00:30:19,651 --> 00:30:21,945 - Przepraszam. - Tak, Asepie? 248 00:30:22,779 --> 00:30:27,033 To nasz nowy ogrodnik. 249 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 Harun. 250 00:30:28,201 --> 00:30:30,036 Witaj, Harunie. 251 00:30:30,119 --> 00:30:32,080 - Mówi do ciebie. - Dzień dobry. 252 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 Widziałeś mój zegarek? 253 00:30:50,515 --> 00:30:52,350 - Po kolei… - Przyniosłem kwiaty. 254 00:30:53,184 --> 00:30:56,104 …ci, którzy za tym stali… 255 00:30:56,187 --> 00:30:59,315 Czemu dałeś mamie takie brzydkie kwiaty? 256 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 Których kochaliście… 257 00:31:08,116 --> 00:31:09,450 O Boże! 258 00:31:15,915 --> 00:31:19,502 Którzy zniszczyli moją rodzinę… 259 00:31:19,586 --> 00:31:22,630 - Coś mnie dusi! - Tato? 260 00:31:45,528 --> 00:31:47,697 Wreszcie nadszedł ich koniec. 261 00:31:49,991 --> 00:31:51,367 Tato, obudź się! 262 00:31:59,542 --> 00:32:01,920 Czekałam na tę chwilę 263 00:32:03,338 --> 00:32:06,090 całe 20 lat. 264 00:32:06,799 --> 00:32:09,802 Zastanawiałam się, co wam powiedzieć, 265 00:32:10,637 --> 00:32:13,222 gdy wreszcie was spotkam… 266 00:32:16,017 --> 00:32:18,853 Jak zareagujecie… 267 00:32:22,607 --> 00:32:27,612 Ale teraz brak mi słów. 268 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 Nie ruszaj się. 269 00:32:50,009 --> 00:32:51,135 Teraz… 270 00:32:52,679 --> 00:32:57,517 nasza rodzina jest znowu razem. 271 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Spójrzcie. 272 00:33:28,172 --> 00:33:29,257 Dulmatin! 273 00:33:31,759 --> 00:33:33,094 Wystarczy. 274 00:33:33,678 --> 00:33:37,056 - Nie dam rady. - Powiedziałem dość. 275 00:33:49,444 --> 00:33:50,862 Cześć. 276 00:33:55,950 --> 00:33:57,035 Jak masz na imię? 277 00:33:57,118 --> 00:33:58,286 Wulan. 278 00:33:58,369 --> 00:33:59,537 Wulan? 279 00:34:00,204 --> 00:34:01,039 A ty? 280 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 Esa. 281 00:34:05,960 --> 00:34:07,628 Pójdziecie ze mną do domu? 282 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Ahmad? 283 00:34:18,848 --> 00:34:20,892 Bondan, idziemy. 284 00:34:39,869 --> 00:34:43,706 Słodkich snów, Eso. 285 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 Kto to jest? 286 00:34:56,636 --> 00:34:57,762 To… 287 00:35:00,098 --> 00:35:01,557 Wulan. 288 00:35:03,434 --> 00:35:07,396 Córka jednego z moich dostawców. 289 00:35:07,897 --> 00:35:10,900 Jej rodzice nie żyją. Obiecałem, że… 290 00:35:10,983 --> 00:35:12,902 - Jasne. - …się nią zajmę. 291 00:35:17,698 --> 00:35:18,866 Hej. 292 00:35:19,450 --> 00:35:22,995 Nie martw się, przy mnie jesteś bezpieczna. 293 00:35:43,933 --> 00:35:45,768 Wulan… 294 00:36:10,459 --> 00:36:11,836 To poprawi ci humor. 295 00:36:40,990 --> 00:36:45,077 Płacz, dziecko. 296 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Wyrzuć to z siebie. 297 00:36:49,457 --> 00:36:50,833 Tak. 298 00:36:52,043 --> 00:36:53,669 Śmiało, płacz. 299 00:36:56,964 --> 00:36:58,799 Ulżyj sobie. 300 00:36:59,467 --> 00:37:01,552 Rozumiem. 301 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 - Wyrzuć to z siebie. - Nie… 302 00:37:12,605 --> 00:37:14,649 Nie wierzę ci. 303 00:37:31,332 --> 00:37:38,089 Specjalnie zostawiłam chłopaka na koniec. 304 00:37:41,050 --> 00:37:43,261 Żebyś ty mogła go wykończyć. 305 00:37:43,344 --> 00:37:44,679 Nie… 306 00:37:44,762 --> 00:37:45,846 Nie. 307 00:37:55,564 --> 00:37:56,565 Nie. 308 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 - Zrób to. - Nie. 309 00:37:59,026 --> 00:38:01,362 Zabij go. 310 00:38:01,445 --> 00:38:03,447 Zabij go! 311 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 Zrób to, Wulan. Zabij go. 312 00:38:08,411 --> 00:38:10,788 Żebyśmy mogli dostać pieniądze, 313 00:38:10,871 --> 00:38:13,082 które odziedziczysz po Ahmadzie! 314 00:38:13,165 --> 00:38:14,834 Nie. 315 00:38:14,917 --> 00:38:17,211 Zerwij więzy z tą rodziną! 316 00:38:17,295 --> 00:38:18,212 Nie! 317 00:38:18,296 --> 00:38:19,672 Zrób to, kochanie. 318 00:38:20,381 --> 00:38:22,633 Zakończ jego cierpienie. 319 00:38:24,468 --> 00:38:25,469 Wisnu! 320 00:38:27,513 --> 00:38:29,098 - Zabij go. - No już. 321 00:38:30,182 --> 00:38:31,183 Zrób to, Wulan. 322 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 - Zabij go. - Zrób to. 323 00:38:33,644 --> 00:38:35,604 - Dalej, Wulan. - Zabij go. 324 00:38:35,688 --> 00:38:38,149 Zrób to! 325 00:38:39,650 --> 00:38:41,986 Zabij go! Zrób to. 326 00:38:44,989 --> 00:38:46,115 Pozwól mi to zrobić. 327 00:38:50,077 --> 00:38:51,120 Esa… 328 00:38:51,203 --> 00:38:52,413 Pozwól mi. 329 00:38:53,831 --> 00:38:55,082 Pomóż mu wstać. 330 00:38:56,876 --> 00:38:58,878 Esa, proszę, nie! 331 00:38:59,879 --> 00:39:01,213 Esa! 332 00:39:01,630 --> 00:39:03,007 Proszę… 333 00:39:03,090 --> 00:39:04,258 Zamknij się. 334 00:39:04,342 --> 00:39:07,511 Proszę, nie… 335 00:39:10,222 --> 00:39:11,432 Zrób to. 336 00:39:11,515 --> 00:39:13,100 - No dalej. - Odetnij mu głowę. 337 00:39:17,438 --> 00:39:19,940 - Gatot mówił prawdę. - Nie. 338 00:39:20,524 --> 00:39:22,193 Nasi rodzice byli hipokrytami. 339 00:39:35,414 --> 00:39:38,000 To oni byli złoczyńcami. 340 00:39:39,502 --> 00:39:42,546 Zasłużyli na to, co ich spotkało. 341 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 Ale nie Wisnu. 342 00:39:44,590 --> 00:39:46,300 Wulan. 343 00:39:46,384 --> 00:39:49,595 To jedyny sposób, by przestał cierpieć. 344 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 - Proszę, nie. - Odetnij mu głowę! 345 00:39:52,139 --> 00:39:54,266 Esa, proszę, nie rób tego! 346 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Odetnij mu głowę! 347 00:39:59,313 --> 00:40:00,439 Esa! 348 00:40:00,523 --> 00:40:01,857 Błagam! 349 00:40:02,441 --> 00:40:04,068 Proszę, Esa, nie rób tego! 350 00:40:10,449 --> 00:40:11,283 Kochanie! 351 00:40:11,659 --> 00:40:12,660 Kochanie! 352 00:40:12,743 --> 00:40:13,953 Kochanie! 353 00:40:14,495 --> 00:40:17,289 Kochanie! 354 00:40:20,084 --> 00:40:21,001 Kochanie! 355 00:40:55,411 --> 00:40:57,913 Chodźmy stąd. 356 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 - Ty niewdzięczny bachorze! - Esa. 357 00:41:10,634 --> 00:41:11,635 Wulan, uciekaj! 358 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 Asep, skarbie. 359 00:42:45,229 --> 00:42:47,898 Jeśli nie możemy być rodziną tutaj, 360 00:42:48,482 --> 00:42:50,317 zostaniemy nią w piekle! 361 00:43:20,097 --> 00:43:21,557 Esa. 362 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Wulan? 363 00:43:27,021 --> 00:43:27,855 Wulan! 364 00:43:32,943 --> 00:43:33,861 Esa. 365 00:43:45,122 --> 00:43:47,541 Wulan, musimy się stąd wynosić! 366 00:43:50,461 --> 00:43:53,005 Esa! 367 00:43:53,088 --> 00:43:54,632 Esa! 368 00:44:02,640 --> 00:44:04,683 Esa! 369 00:44:08,354 --> 00:44:10,522 Esa! 370 00:44:13,859 --> 00:44:15,194 Wulan… 371 00:44:19,031 --> 00:44:20,366 Esa… 372 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Wulan… 373 00:45:24,179 --> 00:45:25,180 Esa… 374 00:45:26,807 --> 00:45:28,892 Eso, wstawaj. 375 00:45:29,852 --> 00:45:31,687 Chodźmy. 376 00:45:37,025 --> 00:45:37,985 Musimy iść. 377 00:45:46,285 --> 00:45:48,662 Szybciej. Już prawie jesteśmy. 378 00:45:48,746 --> 00:45:50,330 Dasz radę. 379 00:45:50,414 --> 00:45:52,082 Esa! 380 00:45:52,166 --> 00:45:55,043 Eso, chodź. 381 00:45:59,339 --> 00:46:00,549 No dalej… 382 00:46:02,050 --> 00:46:04,678 - Proszę. - Nie dam rady. 383 00:46:04,762 --> 00:46:06,722 Nie, musisz być silny. 384 00:46:06,805 --> 00:46:09,266 Proszę, zostaw mnie tu. 385 00:46:09,349 --> 00:46:11,935 - Musisz iść. - Nie! 386 00:46:19,026 --> 00:46:20,110 Wulan… 387 00:46:21,653 --> 00:46:23,822 Nie wiem… 388 00:46:25,324 --> 00:46:28,786 czy mówiła prawdę, czy nie… 389 00:46:34,124 --> 00:46:36,084 Ale jedno jest pewne. 390 00:46:39,338 --> 00:46:42,216 Cieszę się, że cię poznałem. 391 00:46:44,301 --> 00:46:45,302 Esa? 392 00:46:46,428 --> 00:46:47,930 Esa? 393 00:46:48,388 --> 00:46:49,723 Esa! 394 00:46:51,850 --> 00:46:54,353 Esa, obudź się! 395 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 Esa! 396 00:47:14,540 --> 00:47:16,500 Esa… 397 00:47:32,391 --> 00:47:33,725 Wulan? 398 00:47:38,355 --> 00:47:39,815 Wulan! 399 00:47:44,152 --> 00:47:46,113 Wulan, ktoś do ciebie dzwoni! 400 00:47:47,197 --> 00:47:48,699 Wulan! 401 00:49:18,455 --> 00:49:20,624 Napisy: Zuzanna Falkowska