1 00:00:04,546 --> 00:00:05,964 E se eu não te pagar? 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,675 Essas fotos chegarão até sua esposa. 3 00:00:08,800 --> 00:00:13,013 Hoje meu pai tossiu e saiu sangue. Também saiu uma lacraia da boca dele. 4 00:00:13,888 --> 00:00:14,889 Astuti. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,270 Procurando isto? 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,938 Por que nossos pais? 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,858 Eles foram a verdadeira raiz do problema. 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,192 Devemos matá-lo? 9 00:00:32,073 --> 00:00:32,991 Um a um... 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Pai? 11 00:00:36,661 --> 00:00:37,662 Pai! 12 00:02:12,215 --> 00:02:13,091 Hasan... 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 Hasan... 14 00:02:17,887 --> 00:02:19,013 Querido? 15 00:02:21,307 --> 00:02:22,433 Filho? 16 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 Filho? 17 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 Hasan... 18 00:03:08,688 --> 00:03:10,315 Minha filha... 19 00:03:30,210 --> 00:03:33,171 Que horror... 20 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 Pobre criança. 21 00:03:40,470 --> 00:03:45,183 Que Deus te dê forças. 22 00:05:01,009 --> 00:05:08,016 MALDIÇÃO DE SANGUE 23 00:05:14,314 --> 00:05:16,899 -Hasan... -Munik... 24 00:05:16,983 --> 00:05:19,861 Por favor, não morra. 25 00:05:20,611 --> 00:05:23,906 Por que você morreu? 26 00:05:23,990 --> 00:05:27,327 Por que me deixou? 27 00:05:28,995 --> 00:05:32,040 Por favor, não... 28 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 O que ela tem, vovó? 29 00:05:34,667 --> 00:05:37,337 Ela está lutando pela vida. 30 00:05:37,420 --> 00:05:38,921 Não morra... 31 00:05:39,005 --> 00:05:42,717 -Ela vai morrer? -Esperamos que não. 32 00:05:43,676 --> 00:05:46,929 Uma vida perdida já é o bastante. 33 00:05:48,848 --> 00:05:50,975 Sabe o que aconteceu? 34 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 Seja paciente, Harun. 35 00:05:55,438 --> 00:05:57,190 Uma coisa de cada vez. 36 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 Deixe sua cunhada sarar primeiro. 37 00:06:02,737 --> 00:06:05,198 Ontem mesmo enterrei o Hasan. 38 00:06:05,865 --> 00:06:07,825 E não sei onde as crianças estão. 39 00:06:08,451 --> 00:06:09,952 Podem já estar mortas. 40 00:06:11,162 --> 00:06:12,038 Munik... 41 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 Por favor, não morra também. 42 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 Hasan... 43 00:06:20,129 --> 00:06:21,631 Hasan... 44 00:06:22,048 --> 00:06:26,052 -Hasan, por favor, não morra. -Munik, por favor... 45 00:06:27,678 --> 00:06:32,517 Temos que sujar nossas mãos para fazer justiça. 46 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 Tem razão, Harun. 47 00:06:43,569 --> 00:06:45,780 O que vão fazer quando os encontrarem? 48 00:06:45,863 --> 00:06:48,741 Vamos descobrir quem foram os cúmplices! 49 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 E depois? 50 00:06:52,537 --> 00:06:53,454 Vamos matar todos. 51 00:06:54,831 --> 00:06:58,084 Matar toda essa gente não seria cansativo? 52 00:06:58,167 --> 00:06:59,877 O que a senhora quer dizer? 53 00:06:59,961 --> 00:07:04,132 Estou dizendo que é melhor usarem o tempo para aprender. 54 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 Para se fortalecer. 55 00:07:06,008 --> 00:07:09,512 E, quando estiverem prontos, fazerem sua vingança... 56 00:07:11,264 --> 00:07:13,224 de uma forma mais sutil, 57 00:07:13,307 --> 00:07:15,143 porém mais mortal. 58 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 Desculpe, vovó, 59 00:07:22,942 --> 00:07:26,195 mas não posso perder uma oportunidade como essa. 60 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 Está bem. Faça como quiser. 61 00:07:29,574 --> 00:07:35,371 Mas não vá se lamentar se acabar perdendo tempo demais. 62 00:07:42,879 --> 00:07:46,507 PASURUAN UMA SEMANA DEPOIS 63 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 Você suporta bem a dor. 64 00:07:50,928 --> 00:07:52,138 Quem mandou vocês? 65 00:07:52,221 --> 00:07:54,891 É a polícia! A polícia, Harun! 66 00:07:54,974 --> 00:07:56,767 É a polícia. Depressa! 67 00:07:57,351 --> 00:08:00,271 Meu primo recebeu minha mensagem. 68 00:08:00,354 --> 00:08:02,523 Se preparem para apodrecer na cadeia! 69 00:08:02,607 --> 00:08:04,609 Pela última vez, 70 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 quem mandou vocês? 71 00:08:08,279 --> 00:08:09,155 Ele vai falar. 72 00:08:09,238 --> 00:08:10,573 Droga! 73 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 Responda! 74 00:08:13,409 --> 00:08:16,454 Ou quer morrer na minha mão? 75 00:08:17,497 --> 00:08:19,999 Receberam minha mensagem. 76 00:08:20,917 --> 00:08:23,503 Vocês vão apodrecer na cadeia. 77 00:08:35,348 --> 00:08:37,433 -Responda! -Quietos. 78 00:08:38,059 --> 00:08:39,852 Responda. 79 00:08:44,065 --> 00:08:49,779 Ahmad Kusumawijaya. 80 00:08:54,367 --> 00:08:55,993 Abram a porta! 81 00:08:56,577 --> 00:08:57,537 Estão cercados! 82 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 Polícia! 83 00:09:09,048 --> 00:09:11,008 Abram! Polícia de Pasuruan! 84 00:09:12,885 --> 00:09:14,470 Polícia de Pasuruan! 85 00:09:15,972 --> 00:09:17,139 Mãos na cabeça! 86 00:09:17,515 --> 00:09:18,724 Largue a arma! 87 00:09:18,808 --> 00:09:20,059 Largue! 88 00:09:20,601 --> 00:09:22,770 Não se mexam! Vocês estão presos! 89 00:09:39,662 --> 00:09:42,707 Como o Wisnu está, Sr. Harna? 90 00:09:43,583 --> 00:09:46,502 Podemos ficar mais aliviados. 91 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 Parece que o meu ritual funcionou. 92 00:09:52,675 --> 00:09:54,969 Temos que conseguir mais pistas logo. 93 00:09:56,345 --> 00:10:00,933 O Gatot era o único que podia nos dar respostas, e agora está morto. 94 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 Mas onde mais podemos procurar? 95 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 Sr. Harna. 96 00:10:13,070 --> 00:10:16,699 Pode localizar o xamã de novo? 97 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 Com o raga sukma? 98 00:10:22,246 --> 00:10:23,831 É melhor não. 99 00:10:25,207 --> 00:10:27,501 Outro raga sukma 100 00:10:28,961 --> 00:10:30,880 poderia custar a vida do Wisnu. 101 00:10:31,547 --> 00:10:34,425 Então vamos achar outro jeito. 102 00:10:35,301 --> 00:10:39,138 Pensei em ir ao escritório antigo do meu pai. 103 00:10:40,097 --> 00:10:43,059 Talvez possamos encontrar pistas lá. 104 00:10:45,645 --> 00:10:46,562 Wisnu? 105 00:10:47,188 --> 00:10:48,356 -Wisnu? -Que dor! 106 00:10:48,439 --> 00:10:49,565 Wisnu? 107 00:10:49,649 --> 00:10:50,983 -Wisnu? -Está doendo! 108 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 -Wisnu. -O que foi? 109 00:10:52,151 --> 00:10:54,195 -Wulan, eu não aguento! -Wisnu! 110 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 Me ajudem a segurá-lo! 111 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 -Segurem-no! -Certo! 112 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 O que é isso? 113 00:11:01,786 --> 00:11:04,789 -Me ajudem! -O que está acontecendo com ele? 114 00:11:05,915 --> 00:11:07,833 Wulan, me ajude! 115 00:11:09,085 --> 00:11:11,045 -Está doendo! -Wisnu! 116 00:11:11,128 --> 00:11:12,713 Sr. Harna, por favor, ajude! 117 00:11:12,797 --> 00:11:14,215 -Wisnu, tenha calma! -Rápido! 118 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 Cuide-se. 119 00:12:32,418 --> 00:12:34,462 -Estou indo embora. -Pode ir. 120 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 PENITENCIÁRIA DE CATEGORIA 2 121 00:13:11,624 --> 00:13:16,420 BEM-VINDO A BANYUWANGI 122 00:13:51,831 --> 00:13:52,665 Vovó. 123 00:13:53,457 --> 00:13:54,875 O quê? 124 00:13:55,543 --> 00:13:57,378 Vovó, eu... 125 00:13:57,795 --> 00:14:00,172 estou pronta agora. 126 00:14:00,881 --> 00:14:02,466 Estou pronta para aprender. 127 00:14:04,593 --> 00:14:06,887 Para me vingar à sua maneira. 128 00:14:07,596 --> 00:14:10,057 Queria que tivesse tomado juízo antes. 129 00:14:12,268 --> 00:14:13,894 Mas tudo bem. 130 00:14:14,603 --> 00:14:20,109 Antes tarde do que nunca. 131 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 Começamos amanhã. 132 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 Olho por olho... 133 00:14:30,327 --> 00:14:31,453 sangue por sangue. 134 00:15:21,170 --> 00:15:23,714 Seja forte, minha jovem. 135 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 Descanse bem. 136 00:15:29,011 --> 00:15:31,263 Eu pequei, não foi? 137 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 Pare com isso... 138 00:15:36,185 --> 00:15:40,773 Não se lembra do que conversamos ontem? 139 00:15:44,026 --> 00:15:46,654 Ginuk, não precisa se lamentar. 140 00:15:48,197 --> 00:15:49,448 Você mesma disse: 141 00:15:50,199 --> 00:15:53,994 assim pode continuar trabalhando, 142 00:15:54,620 --> 00:15:56,288 e seu chefe não vai demiti-la. 143 00:15:56,914 --> 00:15:58,707 É que eu não sei... 144 00:16:01,585 --> 00:16:04,880 como retribuir o que fez por mim. 145 00:16:08,092 --> 00:16:09,885 Não se preocupe. 146 00:16:11,470 --> 00:16:15,015 Pode me retribuir sendo minha anfitriã 147 00:16:15,099 --> 00:16:18,644 quando eu visitar Bali. 148 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 Está tudo bem. 149 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 Agora você só precisa descansar. 150 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 Está na hora. 151 00:16:49,216 --> 00:16:52,302 A Ginuk será seu teste. 152 00:16:56,890 --> 00:16:58,684 Por que ela, vovó? 153 00:16:58,767 --> 00:17:00,394 É o alvo perfeito. 154 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 Primeiro, por não ser daqui. 155 00:17:03,814 --> 00:17:06,316 E depois, por ser órfã. 156 00:17:06,400 --> 00:17:10,195 Ninguém vem atrás dela. 157 00:17:10,988 --> 00:17:12,031 Não é óbvio? 158 00:17:25,919 --> 00:17:29,631 Quem quer ser uma flor? 159 00:17:30,466 --> 00:17:34,470 Todos os homens 160 00:17:35,304 --> 00:17:41,560 Não usem o cachecol vermelho 161 00:17:42,811 --> 00:17:47,316 Gargarejando mingau moído 162 00:17:48,150 --> 00:17:51,820 As mulheres 163 00:17:52,863 --> 00:17:58,327 Elas morrem 164 00:17:59,286 --> 00:18:04,500 Uma a uma 165 00:18:41,829 --> 00:18:43,080 Morram, um a um... 166 00:20:35,901 --> 00:20:37,361 PENITENCIÁRIA DE CATEGORIA 2 167 00:20:37,444 --> 00:20:40,197 -Você está bem? -Sim, graças a Deus. 168 00:20:40,280 --> 00:20:41,990 Finalmente vou para casa. 169 00:20:44,743 --> 00:20:46,078 Munik. 170 00:20:50,666 --> 00:20:52,960 -Como tem passado, Harun? -Bem. 171 00:20:54,544 --> 00:20:55,754 Vamos. 172 00:21:55,605 --> 00:21:57,232 Beba. 173 00:22:24,718 --> 00:22:26,261 Onde quer que estejam, 174 00:22:27,554 --> 00:22:31,224 vamos encontrá-los. 175 00:22:34,603 --> 00:22:38,440 Nossa vingança começa agora. 176 00:22:50,369 --> 00:22:52,079 Ele ainda não respondeu? 177 00:22:52,162 --> 00:22:53,705 Também não me atende. 178 00:22:54,373 --> 00:22:57,626 Vou dar uma olhada, está bem? 179 00:22:57,709 --> 00:22:58,877 -Claro. -Fique aqui. 180 00:22:58,960 --> 00:23:00,337 Obrigada, Esa. 181 00:23:24,361 --> 00:23:25,904 Asep? 182 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 Asep? 183 00:23:31,952 --> 00:23:33,537 Asep? 184 00:23:41,086 --> 00:23:42,754 Asep? 185 00:24:06,570 --> 00:24:07,946 Esa? 186 00:24:13,034 --> 00:24:14,119 Esa! 187 00:24:14,202 --> 00:24:15,370 Esa? 188 00:24:16,580 --> 00:24:20,625 Asep! Venha ajudar! 189 00:24:36,725 --> 00:24:39,227 Um empréstimo de 50 milhões de rupias? 190 00:24:39,978 --> 00:24:44,399 Não estou confortável com essa quantia. 191 00:24:45,609 --> 00:24:47,194 Mas, senhor, 192 00:24:47,277 --> 00:24:53,116 a Surti só vai aceitar meu pedido com esse dote. 193 00:24:53,742 --> 00:24:56,745 -É isso que nos preocupa, Asep. -Viu? 194 00:24:57,329 --> 00:25:02,459 Se sua namorada Surti realmente ama você, 195 00:25:02,959 --> 00:25:05,462 por que exigir um dote tão alto? 196 00:25:05,545 --> 00:25:09,257 Senhora, eu não sou mais um rapaz. 197 00:25:09,883 --> 00:25:12,469 E não pareço grande coisa. 198 00:25:12,969 --> 00:25:15,764 Sou grato por ela querer se casar comigo. 199 00:25:16,223 --> 00:25:17,224 Asep, 200 00:25:17,766 --> 00:25:19,893 deveria ser mais confiante. 201 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 -Sim, Asep. -Há outras mulheres por aí. 202 00:25:22,729 --> 00:25:24,439 Ele tem razão. 203 00:25:24,523 --> 00:25:27,901 Foi o que pensei nos últimos 40 anos, senhor. 204 00:25:28,652 --> 00:25:33,532 Mas, na verdade, a Surti é a única que vai me aceitar. 205 00:25:35,909 --> 00:25:37,577 Por favor, senhor. 206 00:25:39,496 --> 00:25:42,415 Trabalho para vocês há muito tempo. 207 00:25:42,499 --> 00:25:44,960 Não pode me emprestar o dinheiro? 208 00:25:45,752 --> 00:25:47,629 Deu uma moto para o Sr. Wisnu... 209 00:25:47,712 --> 00:25:48,964 Ei! 210 00:25:49,464 --> 00:25:50,382 Veja como fala! 211 00:25:50,465 --> 00:25:51,508 Querido... 212 00:25:51,633 --> 00:25:54,678 Comprei uma moto para o Wisnu porque é meu direito como pai. 213 00:25:55,262 --> 00:26:00,225 Você nem é da família e quer dinheiro para se casar com uma interesseira? 214 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 É brincadeira? 215 00:26:01,810 --> 00:26:03,478 A resposta é não! 216 00:26:04,396 --> 00:26:05,230 Fim de papo. 217 00:26:11,319 --> 00:26:13,196 Por que não saiu ainda? 218 00:26:20,203 --> 00:26:25,959 Eu estava em um momento muito difícil da minha vida. 219 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Como um vazio. 220 00:26:30,714 --> 00:26:33,925 Me sentia desolado. 221 00:26:39,723 --> 00:26:41,308 PALEM RAYA, 9A CENTRO DE JACARTA 222 00:26:41,391 --> 00:26:43,101 Até você aparecer. 223 00:26:46,229 --> 00:26:50,358 E as coisas começaram a se acalmar. 224 00:26:50,442 --> 00:26:51,276 Sou o Asep. 225 00:26:51,943 --> 00:26:52,986 Munik. 226 00:26:58,408 --> 00:27:02,412 Não é só você que se sente assim, querido. 227 00:27:07,417 --> 00:27:10,837 Não foi fácil achar um companheiro como você. 228 00:27:39,616 --> 00:27:41,284 Me sinto grata... 229 00:27:44,788 --> 00:27:48,375 por entender a minha situação. 230 00:27:48,875 --> 00:27:51,461 Está até disposto a me ajudar. 231 00:27:55,006 --> 00:27:56,841 Obrigado, meu amor. 232 00:28:03,890 --> 00:28:06,726 Agora, junto com você... 233 00:28:08,978 --> 00:28:10,772 vou poder terminar... 234 00:28:12,857 --> 00:28:16,778 o que eu comecei 20 anos atrás. 235 00:28:21,658 --> 00:28:23,702 Então vamos. 236 00:28:25,370 --> 00:28:27,330 Vamos acabar com isso. 237 00:29:13,334 --> 00:29:15,837 Esa! 238 00:29:20,049 --> 00:29:23,136 Asep, o que está acontecendo? 239 00:29:23,553 --> 00:29:24,637 Por que estamos aqui? 240 00:29:26,639 --> 00:29:29,225 Quem é você? O que quer com a gente? 241 00:29:31,811 --> 00:29:36,900 Sou eu a responsável pelo sofrimento das suas famílias. 242 00:29:38,318 --> 00:29:40,904 Fui eu que as destruí. 243 00:29:42,113 --> 00:29:44,240 Eles souberam de tudo pelo Gatot. 244 00:29:46,409 --> 00:29:49,037 Que bom! 245 00:29:49,829 --> 00:29:52,248 Então agora vocês sabem 246 00:29:52,707 --> 00:29:56,002 o quanto tenho me empenhado na minha vingança. 247 00:29:58,671 --> 00:30:02,550 Harun, tem certeza de que preciso ser tão duro com você? 248 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 Tenho. 249 00:30:07,180 --> 00:30:08,306 Asep, 250 00:30:08,640 --> 00:30:10,391 quanto mais, melhor. 251 00:30:11,017 --> 00:30:13,436 Eles têm que acreditar que sou inofensivo. 252 00:30:13,520 --> 00:30:15,980 -Entendeu? -Com a ajuda do Asep, 253 00:30:16,064 --> 00:30:19,567 levei o Harun para a sua casa. 254 00:30:19,651 --> 00:30:21,945 -Com licença. -Sim, Asep? 255 00:30:22,779 --> 00:30:27,033 Ele é nosso novo jardineiro. 256 00:30:27,116 --> 00:30:30,036 -O nome dele é Harun. -Olá, Harun. 257 00:30:30,119 --> 00:30:32,080 -Ela está falando. -Senhorita. 258 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 Viu meu relógio? 259 00:30:50,515 --> 00:30:52,350 -Um por um... -Aqui estão as flores. 260 00:30:53,184 --> 00:30:56,104 ...os responsáveis... 261 00:30:56,187 --> 00:30:59,315 Por que deu essas flores feias para a minha mãe? 262 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 ...pessoas que vocês amavam... 263 00:31:08,116 --> 00:31:09,450 Meu Deus! 264 00:31:15,915 --> 00:31:19,502 ...que destroçaram minha família... 265 00:31:19,586 --> 00:31:22,630 -Tem algo me sufocando! -Pai? 266 00:31:45,528 --> 00:31:47,697 ...finalmente encontraram seu fim. 267 00:31:49,991 --> 00:31:51,367 Pai, acorde! 268 00:31:59,542 --> 00:32:01,920 Por 20 anos, 269 00:32:03,338 --> 00:32:06,090 eu esperei por este exato momento. 270 00:32:06,799 --> 00:32:09,802 Eu imaginava quando encontraria vocês dois, 271 00:32:10,637 --> 00:32:13,222 o que diria a vocês... 272 00:32:16,017 --> 00:32:18,853 como vocês reagiriam. 273 00:32:22,607 --> 00:32:27,612 Mas, agora que está acontecendo, eu nem sei o que dizer. 274 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 Fique aí. 275 00:32:50,009 --> 00:32:51,135 Agora... 276 00:32:52,679 --> 00:32:57,517 nossa família está finalmente reunida. 277 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Vejam. 278 00:33:28,172 --> 00:33:29,257 Dulmatin! 279 00:33:31,759 --> 00:33:33,094 Já chega. 280 00:33:33,678 --> 00:33:37,056 -Não consigo. -Eu disse que já chega. 281 00:33:49,444 --> 00:33:50,862 Oi. 282 00:33:55,950 --> 00:33:57,035 Como se chama? 283 00:33:57,118 --> 00:33:58,286 Wulan. 284 00:33:58,369 --> 00:33:59,537 Wulan? 285 00:34:00,204 --> 00:34:01,039 E você? 286 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 Esa. 287 00:34:05,960 --> 00:34:07,628 Você vem pra casa comigo. 288 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Ahmad. 289 00:34:18,848 --> 00:34:20,892 Bondan, vamos. 290 00:34:39,869 --> 00:34:43,706 Durma bem, Esa querido. 291 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 Quem é? 292 00:34:56,636 --> 00:34:57,762 Ela é... 293 00:35:00,098 --> 00:35:01,557 a Wulan. 294 00:35:03,434 --> 00:35:07,396 É a filha de um fornecedor, mas... 295 00:35:07,897 --> 00:35:10,900 os pais dela faleceram, e eu prometi... 296 00:35:10,983 --> 00:35:12,902 -Pode deixar. -Prometi acolhê-la. 297 00:35:17,698 --> 00:35:18,866 Oi. 298 00:35:19,450 --> 00:35:22,995 Não fique triste. Está segura comigo. 299 00:35:43,933 --> 00:35:45,768 Wulan... 300 00:36:10,459 --> 00:36:11,836 É reconfortante. 301 00:36:40,990 --> 00:36:45,077 Chore, minha criança. 302 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Bote tudo para fora. 303 00:36:49,457 --> 00:36:50,833 Sim. 304 00:36:52,043 --> 00:36:53,669 Pode chorar. 305 00:36:56,964 --> 00:36:58,799 Ponha tudo para fora. 306 00:36:59,467 --> 00:37:01,552 Eu entendo. 307 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 -Desabafe. -Não... 308 00:37:12,605 --> 00:37:14,649 Não acredito em você. 309 00:37:31,332 --> 00:37:32,750 Deixei o garoto... 310 00:37:34,502 --> 00:37:36,337 por último 311 00:37:36,420 --> 00:37:38,047 de propósito. 312 00:37:41,050 --> 00:37:43,261 Para que você pudesse terminar. 313 00:37:43,344 --> 00:37:44,679 Não... 314 00:37:44,762 --> 00:37:45,846 Não. 315 00:37:55,564 --> 00:37:56,565 Não. 316 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 -Termine. -Não. 317 00:37:59,026 --> 00:38:01,362 Mate-o. 318 00:38:01,445 --> 00:38:03,447 Mate-o! 319 00:38:03,906 --> 00:38:07,576 Faça isso, Wulan. Mate-o. 320 00:38:08,411 --> 00:38:10,788 Para enriquecermos com a herança que vai receber 321 00:38:10,871 --> 00:38:13,082 daquele imbecil do Ahmad! 322 00:38:13,165 --> 00:38:14,834 Não. 323 00:38:14,917 --> 00:38:17,211 Corte laços com aquela família! 324 00:38:17,295 --> 00:38:18,212 Não! 325 00:38:18,296 --> 00:38:19,672 Vamos, querida. 326 00:38:20,381 --> 00:38:22,633 Acabe com a dor dele. 327 00:38:24,468 --> 00:38:25,469 Wisnu! 328 00:38:27,513 --> 00:38:29,098 -Mate-o. -Vá em frente. 329 00:38:30,182 --> 00:38:31,183 Vamos, Wulan. 330 00:38:31,267 --> 00:38:33,561 -Mate-o. -Vamos. 331 00:38:33,644 --> 00:38:35,604 -Vamos, Wulan. -Mate-o. 332 00:38:35,688 --> 00:38:38,149 Vamos! 333 00:38:39,650 --> 00:38:41,986 Mate-o! Faça isso. 334 00:38:44,989 --> 00:38:46,115 Eu mato. 335 00:38:50,077 --> 00:38:51,120 Esa... 336 00:38:51,203 --> 00:38:52,413 Pode deixar. 337 00:38:53,831 --> 00:38:55,082 Ajude-o. 338 00:38:56,876 --> 00:38:58,878 Esa, por favor, não! 339 00:38:59,879 --> 00:39:01,213 Esa! 340 00:39:01,630 --> 00:39:03,007 Por favor... 341 00:39:03,090 --> 00:39:04,258 Cale a boca. 342 00:39:04,342 --> 00:39:07,511 Esa, por favor, não... 343 00:39:10,222 --> 00:39:11,432 Faça. 344 00:39:11,515 --> 00:39:13,100 -Vá, Esa. -Corte a cabeça dele. 345 00:39:17,438 --> 00:39:19,940 -Tudo o que o Gatot disse é verdade. -Não. 346 00:39:20,524 --> 00:39:22,193 Nossos pais eram hipócritas. 347 00:39:35,414 --> 00:39:38,000 Eles eram os verdadeiros vilões. 348 00:39:39,502 --> 00:39:42,546 Mereceram o que aconteceu com eles. 349 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 Mas o Wisnu não. 350 00:39:44,590 --> 00:39:46,300 Wulan, 351 00:39:46,384 --> 00:39:49,595 é o único jeito de livrar o Wisnu da dor. 352 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 -Por favor. -Corte a cabeça dele! 353 00:39:52,139 --> 00:39:54,266 Esa, por favor, não faça isso! 354 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 Corte a cabeça dele! 355 00:39:59,313 --> 00:40:00,439 Esa! 356 00:40:00,523 --> 00:40:01,857 Por favor! 357 00:40:02,441 --> 00:40:04,068 Por favor, Esa, não! 358 00:40:10,449 --> 00:40:11,283 Querido! 359 00:40:11,659 --> 00:40:12,660 Querido! 360 00:40:12,743 --> 00:40:13,953 Querido! 361 00:40:14,495 --> 00:40:17,289 Querido! 362 00:40:20,084 --> 00:40:21,001 Querido! 363 00:40:55,411 --> 00:40:57,913 Vamos, Esa! 364 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 -Filho ingrato! -Esa... 365 00:41:10,634 --> 00:41:11,635 Wulan, corra! 366 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 Asep, querido. 367 00:42:45,229 --> 00:42:47,106 Se não podemos ser uma família aqui, 368 00:42:48,482 --> 00:42:50,317 seremos uma no Inferno! 369 00:43:20,097 --> 00:43:21,557 Esa... 370 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Wulan? 371 00:43:27,021 --> 00:43:27,855 Wulan. 372 00:43:32,943 --> 00:43:33,861 Esa. 373 00:43:45,122 --> 00:43:47,541 Wulan, temos que sair daqui! 374 00:43:50,461 --> 00:43:53,005 Esa! 375 00:43:53,088 --> 00:43:54,632 Esa! 376 00:44:02,598 --> 00:44:03,599 Esa! 377 00:44:08,354 --> 00:44:10,522 Esa! 378 00:44:13,859 --> 00:44:15,194 Wulan... 379 00:44:19,031 --> 00:44:20,366 Esa... 380 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Wulan... 381 00:45:24,179 --> 00:45:25,180 Esa... 382 00:45:26,807 --> 00:45:28,892 Esa, fique de pé. 383 00:45:29,852 --> 00:45:31,687 Esa, vamos. 384 00:45:37,025 --> 00:45:37,985 Vamos. 385 00:45:46,285 --> 00:45:48,662 Vamos, estamos quase lá. 386 00:45:48,746 --> 00:45:50,330 Você consegue, Esa. 387 00:45:50,414 --> 00:45:52,082 Esa! 388 00:45:52,166 --> 00:45:55,043 Esa, vamos. 389 00:45:59,339 --> 00:46:00,549 Vamos... 390 00:46:02,050 --> 00:46:04,678 -Por favor. -Não consigo. 391 00:46:04,762 --> 00:46:06,722 Não, você tem que ser forte. 392 00:46:06,805 --> 00:46:09,266 Por favor, me deixe aqui. 393 00:46:09,349 --> 00:46:11,935 -Você tem que ir. -Não! 394 00:46:19,026 --> 00:46:20,110 Wulan... 395 00:46:21,653 --> 00:46:23,822 Eu não sei... 396 00:46:25,324 --> 00:46:28,786 se as coisas que ela disse eram verdade ou não. 397 00:46:34,124 --> 00:46:36,084 Mas disso eu sei... 398 00:46:39,338 --> 00:46:41,590 Sou grato por ter conhecido você. 399 00:46:44,301 --> 00:46:45,302 Esa? 400 00:46:46,428 --> 00:46:47,930 Esa? 401 00:46:48,388 --> 00:46:49,723 Esa! 402 00:46:51,850 --> 00:46:54,353 Esa, acorde! 403 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 Esa! 404 00:47:14,540 --> 00:47:16,500 Esa... 405 00:47:32,391 --> 00:47:33,725 Wulan? 406 00:47:38,355 --> 00:47:39,815 Wulan? 407 00:47:44,152 --> 00:47:46,113 Wulan, telefone! 408 00:47:47,197 --> 00:47:48,699 Wulan! 409 00:49:23,752 --> 00:49:25,128 Legendas: Aline Leoncio