1 00:00:04,713 --> 00:00:06,006 如果我拒絕付你錢呢? 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,717 這些照片就會落到你老婆的手上 3 00:00:08,800 --> 00:00:13,013 咳嗽,然後咳出了血 還有一條蜈蚣從他嘴裡跑出來 4 00:00:13,888 --> 00:00:14,889 亞絲圖蒂 5 00:00:19,227 --> 00:00:20,270 在找這個嗎? 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,938 為什麼我們的父母 會成為受害的目標? 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,858 他們就是問題的根源 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,192 我們要殺了他嗎? 9 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 一塊肉 10 00:00:33,241 --> 00:00:34,242 爸? 11 00:00:36,745 --> 00:00:37,662 爸 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,594 (外南夢,1998年) 13 00:02:12,215 --> 00:02:13,258 哈桑… 14 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 哈桑… 15 00:02:17,887 --> 00:02:19,013 親愛的? 16 00:02:21,307 --> 00:02:22,433 兒子? 17 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 兒子? 18 00:02:35,029 --> 00:02:36,990 哈桑… 19 00:03:08,688 --> 00:03:10,315 我的孩子… 20 00:03:30,210 --> 00:03:33,171 我的天啊 21 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 可憐的孩子 22 00:03:40,470 --> 00:03:45,183 願神賜予你力量 23 00:05:01,009 --> 00:05:08,016 (血咒之術) 24 00:05:08,891 --> 00:05:12,437 (血債) 25 00:05:14,314 --> 00:05:16,607 -哈桑… -穆尼克… 26 00:05:16,983 --> 00:05:19,861 拜託別死 27 00:05:20,611 --> 00:05:23,906 你為什麼要死? 28 00:05:23,990 --> 00:05:27,327 你為什麼要離開我? 29 00:05:28,995 --> 00:05:32,040 拜託別… 30 00:05:33,249 --> 00:05:34,751 她怎麼了,奶奶? 31 00:05:34,834 --> 00:05:37,337 她正在為她的生命奮鬥 32 00:05:37,420 --> 00:05:38,921 別死… 33 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 她會死嗎? 34 00:05:40,548 --> 00:05:42,717 希望不會 35 00:05:43,676 --> 00:05:46,929 失去一個生命就已經夠多了 36 00:05:48,848 --> 00:05:50,975 你知道發生了什麼事嗎? 37 00:05:52,894 --> 00:05:54,312 有耐心點,哈朗 38 00:05:55,438 --> 00:05:57,190 一次處理一件事 39 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 先讓你的大嫂療傷 40 00:06:02,737 --> 00:06:05,198 我昨天剛把哈桑埋葬了 41 00:06:05,865 --> 00:06:07,825 我不知道孩子們去哪了 42 00:06:08,451 --> 00:06:09,952 他們可能已經死了 43 00:06:11,162 --> 00:06:12,205 穆尼克… 44 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 拜託你不要也死 45 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 哈桑… 46 00:06:20,129 --> 00:06:21,631 哈桑… 47 00:06:22,048 --> 00:06:26,052 -哈桑,拜託別死 -穆尼克,拜託… 48 00:06:27,678 --> 00:06:32,517 為了伸張正義,我們必須親自動手 49 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 你說的對,哈朗 50 00:06:43,569 --> 00:06:45,780 你們找到他們後,你們要怎麼做? 51 00:06:45,863 --> 00:06:48,741 我們要找出更多他們的同夥 52 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 然後呢? 53 00:06:52,703 --> 00:06:54,122 我們要把他們都殺了 54 00:06:54,831 --> 00:06:57,750 殺死他們所有人 不覺得會很累人嗎? 55 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 什麼意思? 56 00:06:59,961 --> 00:07:04,132 我的意思是,把時間拿來學習會更好 57 00:07:04,215 --> 00:07:05,466 增強自己的力量 58 00:07:06,008 --> 00:07:09,512 等你們準備好了之後,就可以用… 59 00:07:11,264 --> 00:07:15,143 更隱晦、更致命的方式來復仇 60 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 抱歉,奶奶 61 00:07:22,942 --> 00:07:25,528 但我不能就這樣放過這個機會 62 00:07:26,696 --> 00:07:29,490 好吧,那就隨你吧 63 00:07:29,574 --> 00:07:34,579 但要是最後浪費了太多時間 可就別後悔 64 00:07:42,879 --> 00:07:46,507 (岩望,一週後) 65 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 看來你很耐痛 66 00:07:50,928 --> 00:07:52,138 那晚是誰派你來的? 67 00:07:52,221 --> 00:07:54,891 警察,警察來了,哈朗 68 00:07:54,974 --> 00:07:56,767 警察來了,快 69 00:07:57,268 --> 00:07:59,896 我表親收到我的訊息了 70 00:08:00,354 --> 00:08:02,773 準備好在監獄裡腐爛吧 71 00:08:02,857 --> 00:08:04,609 我問你最後一次 72 00:08:04,692 --> 00:08:06,944 是誰派你來的? 73 00:08:07,403 --> 00:08:09,405 他隨時都有可能說出口 74 00:08:09,489 --> 00:08:10,573 可惡 75 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 回答我 76 00:08:13,409 --> 00:08:16,454 還是你想死在我手裡? 77 00:08:17,497 --> 00:08:19,999 他們收到我的訊息了 78 00:08:20,917 --> 00:08:22,752 在監獄裡腐爛吧 79 00:08:35,598 --> 00:08:37,058 -回答我 -小聲點 80 00:08:38,059 --> 00:08:39,393 回答我 81 00:08:44,065 --> 00:08:49,403 艾曼庫蘇馬維賈 82 00:08:54,367 --> 00:08:55,451 開門 83 00:08:56,577 --> 00:08:58,120 你們被包圍了 84 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 警察 85 00:09:09,215 --> 00:09:11,175 開門,岩望警察 86 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 岩望警察 87 00:09:15,972 --> 00:09:17,139 雙手抱頭 88 00:09:17,515 --> 00:09:18,724 放下武器 89 00:09:18,808 --> 00:09:20,059 放下 90 00:09:20,601 --> 00:09:22,853 不要動,你們被逮捕了 91 00:09:39,829 --> 00:09:42,707 威斯努還好嗎,哈納先生? 92 00:09:43,583 --> 00:09:46,502 現在可以比較放心一點了 93 00:09:46,586 --> 00:09:50,089 看起來我的儀式是有用的 94 00:09:52,675 --> 00:09:54,969 我們得快點找到更多線索 95 00:09:56,345 --> 00:10:00,975 加托是唯一能告訴我們答案的人 但他已經死了 96 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 但我們還能去哪找? 97 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 哈納先生 98 00:10:13,070 --> 00:10:16,699 你能再追蹤一次那個薩滿嗎? 99 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 使用靈魂出體? 100 00:10:22,246 --> 00:10:23,831 最好不要 101 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 又一次的靈魂出體… 102 00:10:29,086 --> 00:10:30,880 很可能會讓威斯努失去生命 103 00:10:31,547 --> 00:10:34,425 好,那來想想其他辦法吧 104 00:10:35,301 --> 00:10:38,888 我想去爸的舊辦公室 105 00:10:40,097 --> 00:10:42,475 誰知道,或許我們會在那找到線索? 106 00:10:45,645 --> 00:10:46,646 威斯努? 107 00:10:47,521 --> 00:10:48,356 -威斯努? -好痛 108 00:10:48,439 --> 00:10:49,649 威斯努? 109 00:10:49,732 --> 00:10:50,983 -威斯努? -好痛 110 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 -威斯努? -威斯努,怎麼了? 111 00:10:52,151 --> 00:10:54,278 -烏蘭,我受不了了 -威斯努… 112 00:10:54,362 --> 00:10:55,946 幫我壓住他 113 00:10:58,074 --> 00:10:59,241 -壓住他 -好 114 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 那是什麼? 115 00:11:01,786 --> 00:11:04,789 -救我 -他怎麼了? 116 00:11:05,915 --> 00:11:07,833 烏蘭,救我 117 00:11:09,085 --> 00:11:11,045 -好痛 -威斯努… 118 00:11:11,128 --> 00:11:12,713 哈納先生,請救救他 119 00:11:12,797 --> 00:11:14,215 -威斯努,冷靜 -快啊,先生 120 00:12:19,196 --> 00:12:23,784 (岩望,2018年) 121 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 保重 122 00:12:32,418 --> 00:12:34,462 -我走了 -去吧 123 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 (岩望2A級監獄) 124 00:13:11,624 --> 00:13:16,420 (歡迎來到外南夢) 125 00:13:51,997 --> 00:13:53,374 奶奶 126 00:13:53,457 --> 00:13:54,875 怎麼? 127 00:13:55,543 --> 00:13:57,378 奶奶,我… 128 00:13:57,795 --> 00:14:00,172 我準備好了 129 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 我準備好要學習了 130 00:14:04,593 --> 00:14:06,971 用你的方式來復仇 131 00:14:07,763 --> 00:14:10,057 真希望你能更早醒悟過來 132 00:14:12,351 --> 00:14:13,894 但好吧 133 00:14:14,603 --> 00:14:20,067 遲到總比沒有好 134 00:14:23,320 --> 00:14:24,822 我們就從明天開始吧 135 00:14:27,116 --> 00:14:31,495 以眼還眼,以血還血 136 00:14:51,390 --> 00:14:53,809 (外南夢,2020年) 137 00:15:21,420 --> 00:15:23,756 堅強點,孩子 138 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 好好休息吧 139 00:15:29,011 --> 00:15:30,679 我犯了罪,對嗎? 140 00:15:33,807 --> 00:15:34,850 別這樣… 141 00:15:36,185 --> 00:15:40,439 你忘了我們昨天談了什麼嗎? 142 00:15:44,026 --> 00:15:46,654 吉努克,你不該後悔 143 00:15:47,947 --> 00:15:53,661 你自己也說了,這樣你就能繼續工作 144 00:15:54,620 --> 00:15:56,288 而且你的老闆也不會開除你,對吧? 145 00:15:56,914 --> 00:15:58,707 我只是不知道… 146 00:16:01,585 --> 00:16:04,880 我要怎樣才能報答你 147 00:16:08,092 --> 00:16:09,343 別擔心 148 00:16:11,512 --> 00:16:15,140 我去峇里時 149 00:16:15,474 --> 00:16:18,602 好好接待我就行了 150 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 沒事的 151 00:16:21,605 --> 00:16:24,900 你現在只需要休息就好 152 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 是時候了 153 00:16:49,091 --> 00:16:52,386 吉努克將會是你的考驗 154 00:16:56,890 --> 00:16:58,100 為什麼是她,奶奶? 155 00:16:58,600 --> 00:17:00,394 她是個完美的下手對象 156 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 第一,她來自外地 157 00:17:03,814 --> 00:17:06,316 第二,她是孤兒 158 00:17:06,483 --> 00:17:10,195 沒有人會去找她的 159 00:17:10,988 --> 00:17:12,031 這不是很明顯嗎? 160 00:17:25,919 --> 00:17:29,631 (誰想當一朵花?) 161 00:17:30,507 --> 00:17:34,178 (所有男人) 162 00:17:35,304 --> 00:17:41,560 (別戴紅色圍巾) 163 00:17:42,811 --> 00:17:47,316 (漱食著搗碎的粥) 164 00:17:48,150 --> 00:17:51,987 (女人) 165 00:17:52,863 --> 00:17:58,327 (女人死去) 166 00:17:59,286 --> 00:18:04,583 (一個接著一個) 167 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 一個接著一個死去… 168 00:20:35,901 --> 00:20:37,361 (岩望2A級監獄) 169 00:20:37,444 --> 00:20:40,197 -過得還好嗎? -還好,感謝上帝 170 00:20:40,280 --> 00:20:42,074 我終於要回家了 171 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 穆尼克 172 00:20:50,499 --> 00:20:52,960 -過得還好嗎,哈朗? -我很好 173 00:20:54,544 --> 00:20:55,754 來 174 00:21:05,597 --> 00:21:10,811 (哈桑本恩加迪曼) 175 00:21:55,564 --> 00:21:56,815 喝了這個 176 00:22:24,718 --> 00:22:26,428 無論他們在哪 177 00:22:27,679 --> 00:22:31,224 我們都會找到他們 178 00:22:34,770 --> 00:22:38,607 我們的復仇,從現在開始 179 00:22:50,619 --> 00:22:52,079 他還沒回嗎? 180 00:22:52,162 --> 00:22:53,705 他也沒接我電話 181 00:22:54,373 --> 00:22:57,626 我去確認看看,好嗎? 182 00:22:57,709 --> 00:23:00,337 -好,謝謝你,耶沙 -待在這裡 183 00:23:24,361 --> 00:23:25,445 阿賽普? 184 00:23:28,240 --> 00:23:29,408 阿賽普? 185 00:23:31,868 --> 00:23:32,869 阿賽普? 186 00:23:41,086 --> 00:23:42,170 阿賽普? 187 00:24:06,570 --> 00:24:07,863 耶沙? 188 00:24:13,034 --> 00:24:14,119 耶沙! 189 00:24:14,202 --> 00:24:15,370 耶沙? 190 00:24:16,580 --> 00:24:20,625 阿賽普…過來幫忙… 191 00:24:36,725 --> 00:24:38,935 你想要借五千萬印尼盾? 192 00:24:39,978 --> 00:24:44,232 我不認為我能接受這個數目 193 00:24:45,609 --> 00:24:47,194 但是,先生… 194 00:24:47,277 --> 00:24:49,404 只有準備這麼多嫁妝 195 00:24:49,488 --> 00:24:53,116 賽提才願意接受我的求婚 196 00:24:53,742 --> 00:24:56,745 -這正是我們擔心的,阿賽普 -對吧? 197 00:24:57,204 --> 00:25:01,958 如果你的女友賽提真的愛你 198 00:25:02,959 --> 00:25:05,545 她怎麼還會要求這麼貴的嫁妝呢? 199 00:25:05,629 --> 00:25:08,798 太太,我不是年輕人了 200 00:25:09,883 --> 00:25:12,093 我也不是帥哥 201 00:25:12,969 --> 00:25:15,764 光是她願意嫁給我,我就很感激了 202 00:25:16,223 --> 00:25:17,307 阿賽普 203 00:25:17,766 --> 00:25:19,893 你應該對自己更有自信一些 204 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 -天涯何處無芳草 -對啊,阿賽普 205 00:25:22,729 --> 00:25:24,439 他說的沒錯 206 00:25:24,523 --> 00:25:27,901 過去40年來 我一直是這麼想的,先生 207 00:25:28,652 --> 00:25:33,114 但事實上 賽提是唯一願意接受我的人 208 00:25:35,909 --> 00:25:37,160 拜託了,先生 209 00:25:39,496 --> 00:25:42,415 我已經為你工作了很長一段時間 210 00:25:42,791 --> 00:25:44,960 你就沒辦法借我這筆錢嗎? 211 00:25:45,752 --> 00:25:47,629 畢竟你才買了一台摩托車給威斯努… 212 00:25:47,712 --> 00:25:48,755 嘿 213 00:25:49,464 --> 00:25:50,465 說話小心點 214 00:25:50,549 --> 00:25:51,591 親愛的… 215 00:25:51,675 --> 00:25:54,678 我會買摩托車給威斯努 是因為那是我身為父親的權利 216 00:25:55,178 --> 00:26:00,267 你連我的家人都不是 還想用那筆錢娶一個拜金女? 217 00:26:00,350 --> 00:26:01,393 你在開玩笑嗎? 218 00:26:01,810 --> 00:26:03,478 我的答案是不 219 00:26:04,312 --> 00:26:05,397 就這樣 220 00:26:11,319 --> 00:26:13,196 你還在這做什麼?走啊 221 00:26:20,203 --> 00:26:25,959 我當時處在人生中非常黑暗的階段 222 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 就像是一片虛無 223 00:26:30,714 --> 00:26:33,925 我感到非常絕望 224 00:26:38,471 --> 00:26:41,308 (地址:雅加達中區 帕倫雷亞街9A號) 225 00:26:41,558 --> 00:26:43,435 直到你出現 226 00:26:46,229 --> 00:26:50,525 一切開始有了轉機 227 00:26:50,609 --> 00:26:53,069 -我是阿賽普 -我是穆尼克 228 00:26:58,575 --> 00:27:02,412 你不是唯一一個 有那種感覺的人,親愛的 229 00:27:07,417 --> 00:27:10,837 要找到像你這樣的伴侶並不容易 230 00:27:39,616 --> 00:27:41,284 我很感激… 231 00:27:44,871 --> 00:27:47,832 你能了解我的處境 232 00:27:48,875 --> 00:27:50,543 甚至願意幫助我 233 00:27:55,006 --> 00:27:56,341 謝謝你,親愛的 234 00:28:04,057 --> 00:28:06,810 現在,有你跟我一起 235 00:28:08,978 --> 00:28:10,772 我將完成… 236 00:28:12,857 --> 00:28:16,528 我20年前開始的事 237 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 好 238 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 就這麼辦吧 239 00:28:25,370 --> 00:28:27,330 一起結束這一切吧 240 00:29:13,334 --> 00:29:15,837 耶沙… 241 00:29:20,049 --> 00:29:23,136 阿賽普,怎麼回事? 242 00:29:23,678 --> 00:29:24,888 我們怎麼會在這? 243 00:29:27,098 --> 00:29:29,392 你是誰?你想要對我們做什麼? 244 00:29:31,811 --> 00:29:36,983 我就是讓你們的家人痛苦的源頭 245 00:29:38,485 --> 00:29:40,904 就是我毀了他們的 246 00:29:42,322 --> 00:29:44,240 他們已經從加托那聽說以前的事了 247 00:29:46,326 --> 00:29:48,995 很好… 248 00:29:49,829 --> 00:29:52,248 所以現在你們知道 249 00:29:52,707 --> 00:29:56,002 我一直很努力在復仇 250 00:29:58,505 --> 00:30:02,258 哈朗,你確定要我對你那麼兇嗎? 251 00:30:03,551 --> 00:30:04,969 對,我確定 252 00:30:07,180 --> 00:30:08,306 阿賽普 253 00:30:08,723 --> 00:30:13,144 越兇越好,得讓他們相信我是無害的 254 00:30:13,603 --> 00:30:15,980 -有了阿賽普的幫忙… -懂嗎? 255 00:30:16,064 --> 00:30:19,234 我得以讓哈朗進入你們家 256 00:30:19,651 --> 00:30:21,945 -不好意思,小姐 -阿賽普,什麼事? 257 00:30:22,779 --> 00:30:27,033 請見見我們的新園丁 258 00:30:27,116 --> 00:30:29,953 -他叫哈朗 -你好,哈朗 259 00:30:30,036 --> 00:30:32,163 -喂,她在跟你說話呢 -我是哈朗 260 00:30:48,847 --> 00:30:50,473 你有看到我的手錶嗎? 261 00:30:50,557 --> 00:30:52,350 -一個接著一個… -花來了 262 00:30:53,184 --> 00:30:56,354 那些要負起責任的人… 263 00:30:56,437 --> 00:30:59,315 你為什麼要給媽這些這麼醜的花? 264 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 那些你們愛的人… 265 00:31:08,116 --> 00:31:09,117 我的天啊 266 00:31:15,915 --> 00:31:19,502 那些讓我的家庭分崩離析的人… 267 00:31:19,586 --> 00:31:22,630 -有東西在掐著我 -爸? 268 00:31:45,570 --> 00:31:47,530 終於迎來了他們的死亡 269 00:31:49,991 --> 00:31:51,367 爸,醒醒啊 270 00:31:59,542 --> 00:32:01,920 20年來 271 00:32:03,171 --> 00:32:06,090 我一直在等著這個時刻 272 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 我一直在想,當我遇見你們兩個時… 273 00:32:10,803 --> 00:32:13,222 要跟你們說些什麼… 274 00:32:16,017 --> 00:32:18,811 你們會有什麼反應… 275 00:32:22,607 --> 00:32:27,612 但現在到了這一刻 我卻不知道該說些什麼 276 00:32:39,666 --> 00:32:40,833 不要動 277 00:32:50,009 --> 00:32:51,135 現在… 278 00:32:52,679 --> 00:32:57,350 我們家終於又團聚了 279 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 看這裡 280 00:33:28,172 --> 00:33:29,257 杜爾曼汀 281 00:33:31,759 --> 00:33:32,760 夠了 282 00:33:33,678 --> 00:33:37,056 -我做不到 -我說了,夠了 283 00:33:49,610 --> 00:33:50,778 嗨 284 00:33:55,950 --> 00:33:57,035 你叫什麼名字? 285 00:33:57,368 --> 00:33:59,537 -烏蘭 -烏蘭? 286 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 你呢? 287 00:34:01,205 --> 00:34:02,457 耶沙 288 00:34:05,960 --> 00:34:07,628 跟我回家,好嗎? 289 00:34:15,261 --> 00:34:16,554 艾曼? 290 00:34:18,848 --> 00:34:20,892 邦丹,走吧 291 00:34:39,952 --> 00:34:43,706 睡個好覺,耶沙寶貝 292 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 這位是誰? 293 00:34:56,636 --> 00:34:57,762 這位是… 294 00:35:00,098 --> 00:35:01,557 烏蘭 295 00:35:03,434 --> 00:35:07,396 她是我其中一個供應商的女兒,但… 296 00:35:07,897 --> 00:35:10,858 她爸媽過世了,而我答應要… 297 00:35:10,942 --> 00:35:12,902 -我知道了 -收留她 298 00:35:17,698 --> 00:35:18,866 嘿 299 00:35:19,283 --> 00:35:22,995 別難過,有我在你很安全 300 00:35:43,933 --> 00:35:45,768 烏蘭… 301 00:36:10,293 --> 00:36:11,836 很紓壓 302 00:36:40,990 --> 00:36:44,827 哭出來吧,我的孩子 303 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 發洩出來吧 304 00:36:49,457 --> 00:36:50,833 這就對了 305 00:36:52,043 --> 00:36:53,669 哭吧 306 00:36:56,964 --> 00:36:58,799 發洩出來吧 307 00:36:59,467 --> 00:37:01,385 我懂 308 00:37:01,636 --> 00:37:03,471 -發洩出來吧 -不… 309 00:37:12,605 --> 00:37:14,649 不,我不相信你 310 00:37:31,332 --> 00:37:38,172 我故意把男孩留到最後 311 00:37:41,050 --> 00:37:43,261 這樣就可以由你來完成 312 00:37:43,344 --> 00:37:45,846 不… 313 00:37:55,564 --> 00:37:56,565 不 314 00:37:57,358 --> 00:37:58,943 -下手吧 -不 315 00:37:59,318 --> 00:38:01,362 殺了他 316 00:38:01,737 --> 00:38:03,531 殺了他 317 00:38:03,823 --> 00:38:07,576 下手吧,烏蘭,殺了他 318 00:38:08,411 --> 00:38:13,082 這樣我們就能因為你從混蛋艾曼那裡 繼承的所有錢,而變得很有錢 319 00:38:13,165 --> 00:38:14,834 不 320 00:38:14,917 --> 00:38:17,128 斷絕你和那個家的關係 321 00:38:17,211 --> 00:38:18,212 不 322 00:38:18,296 --> 00:38:19,672 下手吧,親愛的 323 00:38:20,381 --> 00:38:22,633 結束他的痛苦 324 00:38:24,385 --> 00:38:25,553 威斯努 325 00:38:27,513 --> 00:38:29,098 -殺了他 -做吧 326 00:38:30,182 --> 00:38:31,183 來,烏蘭 327 00:38:31,350 --> 00:38:32,435 -殺了他 -下手吧 328 00:38:33,644 --> 00:38:35,604 -來,烏蘭 -殺了他 329 00:38:35,980 --> 00:38:37,565 下手… 330 00:38:39,483 --> 00:38:41,986 殺了他,下手吧 331 00:38:44,989 --> 00:38:46,115 讓我做吧 332 00:38:50,077 --> 00:38:51,078 耶沙… 333 00:38:51,162 --> 00:38:52,413 讓我來吧 334 00:38:53,831 --> 00:38:55,082 扶他起來 335 00:38:56,876 --> 00:38:59,045 耶沙,拜託,不要… 336 00:38:59,879 --> 00:39:01,172 耶沙 337 00:39:01,630 --> 00:39:03,215 拜託… 338 00:39:03,299 --> 00:39:04,258 閉嘴 339 00:39:04,342 --> 00:39:07,595 耶沙,拜託不要… 340 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 下手吧 341 00:39:11,599 --> 00:39:13,100 -下手吧,耶沙 -把他的頭砍斷 342 00:39:17,396 --> 00:39:20,024 -加托說的一切都是真的 -不 343 00:39:20,441 --> 00:39:22,193 我們的父母是偽君子 344 00:39:35,247 --> 00:39:38,084 他們才是真正的壞人 345 00:39:39,502 --> 00:39:42,546 全部都是他們活該 346 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 但威斯努是無辜的 347 00:39:44,590 --> 00:39:46,300 烏蘭… 348 00:39:46,384 --> 00:39:49,762 只有這樣才能結束威斯努的痛苦 349 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 -拜託不要 -把他的頭砍斷 350 00:39:52,139 --> 00:39:54,266 耶沙,拜託不要 351 00:39:54,350 --> 00:39:55,768 把他的頭砍斷 352 00:39:59,313 --> 00:40:00,314 耶沙 353 00:40:00,815 --> 00:40:01,857 拜託 354 00:40:02,400 --> 00:40:04,151 拜託,耶沙,不要啊 355 00:40:10,449 --> 00:40:13,953 親愛的… 356 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 親愛的… 357 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 親愛的 358 00:40:55,411 --> 00:40:57,913 走吧,耶沙… 359 00:40:57,997 --> 00:40:59,832 -你這個忘恩負義的孩子 -耶沙… 360 00:41:10,634 --> 00:41:11,802 烏蘭,快跑 361 00:41:28,861 --> 00:41:30,404 阿賽普,親愛的 362 00:42:45,229 --> 00:42:47,147 如果我們在這裡不能成為一家人… 363 00:42:48,482 --> 00:42:50,317 那我們就去地獄當一家人吧 364 00:43:20,097 --> 00:43:21,557 耶沙… 365 00:43:22,766 --> 00:43:23,767 烏蘭? 366 00:43:26,770 --> 00:43:27,855 烏蘭 367 00:43:32,943 --> 00:43:33,944 耶沙 368 00:43:45,122 --> 00:43:47,541 烏蘭,我們得離開這裡 369 00:43:50,419 --> 00:43:52,546 耶沙… 370 00:43:53,213 --> 00:43:54,632 耶沙! 371 00:44:02,931 --> 00:44:03,974 耶沙 372 00:44:08,687 --> 00:44:09,772 耶沙 373 00:44:13,859 --> 00:44:15,194 烏蘭… 374 00:44:19,031 --> 00:44:20,366 耶沙… 375 00:45:18,841 --> 00:45:20,426 烏蘭… 376 00:45:24,179 --> 00:45:25,264 耶沙… 377 00:45:26,807 --> 00:45:28,892 耶沙,起來啊 378 00:45:29,852 --> 00:45:31,687 耶沙,我們走 379 00:45:37,025 --> 00:45:38,068 走吧 380 00:45:46,285 --> 00:45:48,662 來,我們就快到了 381 00:45:48,746 --> 00:45:50,330 你可以的,耶沙 382 00:45:50,414 --> 00:45:52,124 耶沙… 383 00:45:52,207 --> 00:45:55,043 耶沙…來… 384 00:45:59,339 --> 00:46:00,549 來… 385 00:46:02,050 --> 00:46:04,678 -拜託,耶沙… -我沒辦法 386 00:46:04,762 --> 00:46:09,266 -不,你得堅強起來 -拜託,留我在這裡吧 387 00:46:09,349 --> 00:46:11,935 -你得走了 -不 388 00:46:19,026 --> 00:46:20,152 烏蘭… 389 00:46:21,653 --> 00:46:23,113 我不知道… 390 00:46:25,449 --> 00:46:28,786 她說的那些事到底是真是假 391 00:46:34,124 --> 00:46:35,751 但有件事是確定的… 392 00:46:39,338 --> 00:46:42,216 那就是我很感激認識了你 393 00:46:44,301 --> 00:46:45,844 耶沙… 394 00:46:46,512 --> 00:46:47,930 耶沙… 395 00:46:48,388 --> 00:46:49,431 耶沙 396 00:46:51,850 --> 00:46:55,270 耶沙…醒醒啊… 397 00:46:56,063 --> 00:46:57,314 耶沙 398 00:47:14,456 --> 00:47:16,500 耶沙… 399 00:47:32,391 --> 00:47:33,559 烏蘭? 400 00:47:38,355 --> 00:47:39,648 烏蘭 401 00:47:44,152 --> 00:47:45,696 烏蘭,有人打給你 402 00:47:47,197 --> 00:47:48,448 烏蘭 403 00:49:23,043 --> 00:49:25,045 字幕翻譯:宇庭立