1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:30,001 --> 00:00:32,000 Yuk, rekues subtitle film kesukaanmu di sini: https://www.youtube.com/channel/UCbsJgEBTe7N1e48QH3GSeew 5 00:00:33,104 --> 00:00:35,521 ACEMAKER MOVIEWORKS MEMPERSEMBAHKAN 6 00:00:39,229 --> 00:00:41,229 Produksi LEEYANG FILM 7 00:00:42,104 --> 00:00:44,063 Produser eksekutif JUNG Hyun-joo 8 00:00:51,313 --> 00:00:53,063 Produser LEE Han-seung 9 00:00:57,070 --> 00:00:58,820 Disutradarai oleh LEE Kyu-man 10 00:01:52,771 --> 00:01:56,146 Silsilah Polisi 11 00:02:06,979 --> 00:02:08,313 Lepaskan! 12 00:02:10,063 --> 00:02:11,313 Bangsat! 13 00:02:11,938 --> 00:02:13,354 Diam di tempat. 14 00:02:13,563 --> 00:02:15,187 Kepalamu selanjutnya. 15 00:02:15,188 --> 00:02:16,188 Detektif! 16 00:02:17,021 --> 00:02:18,896 Aku turun, tolong... 17 00:02:21,313 --> 00:02:22,313 Ini dia. 18 00:02:22,314 --> 00:02:23,813 Kepada siapa kau menyerahkan ini? 19 00:02:25,521 --> 00:02:28,063 Kau baru saja melihatku masuk. 20 00:02:30,104 --> 00:02:31,479 Dengarkan katanya. 21 00:02:31,688 --> 00:02:33,104 Tidak ada CCTV di dekat sini. 22 00:02:39,688 --> 00:02:41,395 Jadi kau kebetulan kemari? 23 00:02:41,396 --> 00:02:42,063 Ya. 24 00:02:42,271 --> 00:02:43,271 Kuhitung sampai tiga. 25 00:02:44,104 --> 00:02:44,729 Satu. 26 00:02:45,063 --> 00:02:46,063 Dua! 27 00:02:47,563 --> 00:02:51,063 Hei, ini bukan milikmu, 'kan? 28 00:02:51,771 --> 00:02:52,479 Benar. 29 00:02:52,604 --> 00:02:55,020 Pak, kita bawa ke kantor. 30 00:02:55,021 --> 00:02:57,021 Biarkan. Kita mengintainya berhari-hari. 31 00:02:57,271 --> 00:02:58,521 Ini selanjutnya. 32 00:02:59,021 --> 00:03:00,896 Milikmu atau bukan? 33 00:03:04,063 --> 00:03:07,188 Itu milikku! Narkoba itu milikku! 34 00:03:08,146 --> 00:03:11,104 Saksi, silakan maju. 35 00:03:17,646 --> 00:03:20,521 Sebagai Petugas Polisi Kriminal Besar Seocho 36 00:03:21,438 --> 00:03:24,604 kau selidiki klienku bersama Detektif Sohn Byung-sik. 37 00:03:25,271 --> 00:03:29,604 Dan kau hadir di TKP saat penangkapannya. 38 00:03:29,854 --> 00:03:30,854 Benar? 39 00:03:34,729 --> 00:03:36,063 Apa klienku ditangkap paksa? 40 00:03:40,729 --> 00:03:41,438 Ya. 41 00:03:41,688 --> 00:03:42,813 Pembela minta istirahat. 42 00:03:43,521 --> 00:03:44,104 Dia datang. 43 00:03:44,105 --> 00:03:45,146 Choi Min Jae! 44 00:03:45,354 --> 00:03:46,271 Pengkhianat! 45 00:03:46,271 --> 00:03:47,271 Tenang! 46 00:03:48,646 --> 00:03:50,979 Jangan di sini. Tenang. 47 00:03:52,771 --> 00:03:54,646 Aku mengerti siapa kau. 48 00:03:55,146 --> 00:03:57,271 Sungguh. Tapi aku masih bingung. 49 00:03:59,021 --> 00:04:00,104 Kau duluan. 50 00:04:03,604 --> 00:04:05,813 Itu pengintaian sebulan. Dasar bajingan bodoh. 51 00:04:06,438 --> 00:04:08,354 Nanti kutangkap lagi. / Diam. 52 00:04:09,104 --> 00:04:12,313 Jangan mencolok dan kembali saat situasi reda. 53 00:04:13,938 --> 00:04:15,146 Choi Min Jae. 54 00:04:17,229 --> 00:04:18,438 Cuma kau seorang? 55 00:04:22,688 --> 00:04:24,313 Itu yang kukatakan! 56 00:04:25,646 --> 00:04:28,020 Kenapa kau keras kepala? 57 00:04:28,021 --> 00:04:30,188 Tunggu di luar sebentar dan pulang. 58 00:04:31,438 --> 00:04:32,438 Baiklah. 59 00:04:33,104 --> 00:04:34,188 Ya, Choi. 60 00:04:35,021 --> 00:04:37,479 Provost mencarimu. 61 00:04:42,646 --> 00:04:43,646 Choi Min Jae? 62 00:04:44,521 --> 00:04:45,854 Kami dari Polda Metro. 63 00:04:47,479 --> 00:04:51,438 Ini Det. Hwang In-ho, kepala Divisi Provost. 64 00:04:52,979 --> 00:04:54,479 Divisi Kejahatan Besar, Choi Min-jae, Pak. 65 00:04:56,813 --> 00:04:58,521 Aku memanggilmu kemari untuk meminta bantuan. 66 00:04:59,771 --> 00:05:01,604 Ya, Pak. 67 00:05:02,396 --> 00:05:06,020 Kami ingin kau diam-diam melakukan penyelidikan internal. 68 00:05:06,021 --> 00:05:08,520 Catatan Polisi: Park Kang-yoon 69 00:05:08,521 --> 00:05:11,854 Menyelidiki polisi? 70 00:05:13,146 --> 00:05:14,313 Ini perintah? 71 00:05:15,146 --> 00:05:18,063 Tidak seperti itu, keputusan ada di tanganmu. 72 00:05:19,521 --> 00:05:21,187 Maka aku ingin menolak. 73 00:05:21,188 --> 00:05:22,938 Ini tidak terhormat. 74 00:05:23,271 --> 00:05:25,438 Itu juga di luar tugasku. 75 00:05:26,354 --> 00:05:30,396 Maaf, aku keluar dulu. 76 00:05:34,021 --> 00:05:35,896 Seorang polisi tewas karena kejadian ini. 77 00:05:38,438 --> 00:05:39,896 Kehormatan polisi dipertaruhkan. 78 00:05:40,438 --> 00:05:42,896 Kita harus menggalinya sebelum tersebar keluar. 79 00:05:48,188 --> 00:05:51,103 Pernah dengar tentang Unit Investigasi Park Kang-yoon? 80 00:05:51,104 --> 00:05:52,853 Dia pemain utama di Polda Metro. 81 00:05:52,854 --> 00:05:54,312 Spesialisasinya adalah mengumpulkan intel. 82 00:05:54,313 --> 00:05:56,520 Dari geng, narkoba hingga judi. 83 00:05:56,521 --> 00:05:58,938 Dia punya informan di setiap tingkatan. 84 00:06:00,688 --> 00:06:02,271 Dia tak tertandingi. 85 00:06:10,979 --> 00:06:13,520 Pernah dengar penggerebekan pabrik narkoba Wonju 3 tahun lalu? 86 00:06:13,521 --> 00:06:14,771 Ya, aku ingat. 87 00:06:14,979 --> 00:06:17,978 Bukannya itu operasi gabungan NIS dan Narkoba... 88 00:06:17,979 --> 00:06:22,271 Kelihatannya seperti itu, tapi Park bertindak sendiri. 89 00:06:25,063 --> 00:06:27,479 Apa itu mungkin? 90 00:06:28,729 --> 00:06:31,938 Itu mungkin, jika dia melanggar aturan. 91 00:06:32,563 --> 00:06:34,978 Kumpulan Klan Geng Baru Abad 21 92 00:06:34,979 --> 00:06:38,104 Kami percaya Park disokong organisasi khusus. 93 00:06:40,646 --> 00:06:45,687 Dia diberi puluhan ribu dolar untuk menyelidiki, 94 00:06:45,688 --> 00:06:47,896 Semuanya dari sumber yang tidak dikenal. 95 00:06:48,396 --> 00:06:51,146 Jadi apa kaitannya kematian seorang polisi dengan ini? 96 00:06:51,563 --> 00:06:54,229 Kami mengutus seseorang di unitnya guna menyelidikinya. 97 00:06:54,479 --> 00:06:57,146 Sersan Lee Myung-ju, dia terbunuh. 98 00:06:57,938 --> 00:07:01,812 Kami yakin dia dalang kematian Lee setelah tahu. 99 00:07:01,813 --> 00:07:03,854 Dan dia menghancurkan barang bukti. 100 00:07:04,896 --> 00:07:07,271 Artinya, seorang polisi membunuh polisi lain. 101 00:07:08,688 --> 00:07:09,729 Kenapa aku, Pak? 102 00:07:10,646 --> 00:07:12,563 Kenapa kau menjadi polisi? 103 00:07:16,771 --> 00:07:17,854 Ayahku... 104 00:07:21,438 --> 00:07:23,896 ...dulu polisi. 105 00:07:25,354 --> 00:07:26,354 Aku ingin mengikuti... 106 00:07:26,355 --> 00:07:28,146 Itu dia, garis keturunan. 107 00:07:29,396 --> 00:07:32,563 Kakek, Choi Eul-young, ayah, Choi Dong-su, dan kau. 108 00:07:32,979 --> 00:07:34,479 Tiga generasi polisi. 109 00:07:34,771 --> 00:07:36,479 Darah polisi mengalir di dalam dirimu. 110 00:07:42,604 --> 00:07:44,729 Ayahmu meninggal saat bertugas, benar? 111 00:07:45,354 --> 00:07:45,979 Ya, Pak. 112 00:07:45,980 --> 00:07:51,771 Semua orang tahu siapa yang membubarkan klan 3-Way. 113 00:07:52,229 --> 00:07:53,104 Benarkah? 114 00:07:53,229 --> 00:07:55,396 Tapi kematiannya tidak pernah diakui? 115 00:07:56,146 --> 00:07:56,813 Tidak, Pak. 116 00:07:56,979 --> 00:08:00,938 Kau tahu ada laporan rahasia tentang dia? 117 00:08:05,021 --> 00:08:07,313 Aku akan membagikannya kepadamu setelah detail ini. 118 00:08:15,486 --> 00:08:18,111 Dia menyandera seorang anak! 119 00:08:18,229 --> 00:08:20,313 Min-jae, itu ayahmu. 120 00:08:21,313 --> 00:08:24,688 Katanya dia polisi. 121 00:08:25,729 --> 00:08:28,146 Jeon Yongbae! Ini Choi Dong-su! 122 00:08:29,354 --> 00:08:30,354 Mari kita bicara. 123 00:08:36,646 --> 00:08:39,563 Lepaskan putrimu. Bawa saja aku. 124 00:08:40,229 --> 00:08:41,688 Senang melihatmu. 125 00:08:41,979 --> 00:08:46,228 Jalang ini mencoba membunuhku dengan racun. 126 00:08:46,229 --> 00:08:50,146 Jeon, tolong jangan lakukan ini. 127 00:09:05,813 --> 00:09:06,813 Pak... 128 00:09:07,104 --> 00:09:11,688 Tolong lepaskan aku, seseorang menculik anakku. 129 00:09:27,271 --> 00:09:28,271 Ayah! 130 00:09:29,604 --> 00:09:32,271 Ayah! Ayah! 131 00:09:33,813 --> 00:09:34,813 Tidak! 132 00:09:36,521 --> 00:09:39,021 Ayah! Ayah! 133 00:09:40,063 --> 00:09:41,563 Ayah! Tidak! 134 00:10:16,521 --> 00:10:17,688 Ini milik ayahmu. 135 00:10:32,104 --> 00:10:33,896 Hwang In-ho, Provost 136 00:10:37,188 --> 00:10:39,313 Halo, ini Choi Min Jae. 137 00:10:51,396 --> 00:10:54,438 Pak, itu perintah dari kepala divisi... 138 00:10:54,729 --> 00:10:56,687 Apa yang kau lakukan? Pasang kembali maskernya. 139 00:10:56,688 --> 00:10:58,187 Aku bisa diburu, Pak. 140 00:10:58,188 --> 00:10:58,688 Bawa dia. 141 00:10:58,689 --> 00:11:00,978 Detektif, Pak! 142 00:11:00,979 --> 00:11:02,813 Kau tidak tahu yang akan mereka lakukan! 143 00:11:03,729 --> 00:11:06,312 Dia mengeksploitasi media seperti ini. 144 00:11:06,313 --> 00:11:06,979 Agen Bea Cukai Membunuh Rekan Karena Narkoba 145 00:11:06,980 --> 00:11:09,414 Dia manipulator ulung. 146 00:11:09,438 --> 00:11:12,438 Tapi ada seseorang yang membuat Park gila. 147 00:11:13,688 --> 00:11:16,687 Na Young-bin, kau pasti pernah dengar tentang dia. 148 00:11:16,688 --> 00:11:18,187 CEO Korporasi Mirae. Orang hebat di bidang ini. 149 00:11:18,188 --> 00:11:20,020 3 hukuman untuk produksi dan distribusi obat-obatan terlarang 150 00:11:20,021 --> 00:11:22,563 Dia orang kaya. Belajar di luar negeri. 151 00:11:23,646 --> 00:11:27,646 Dia tidak perlu melakukan ini. Tapi dia punya kecerdasan. 152 00:11:28,771 --> 00:11:31,396 Dari politik ke media, koneksinya tidak terbatas. 153 00:11:32,313 --> 00:11:36,229 Park menangkap Na tiga kali, tapi Na selalu lolos. 154 00:11:37,229 --> 00:11:39,146 Tidak heran Park marah. 155 00:11:41,646 --> 00:11:45,188 Ini, yang menyerahkan tas itu adalah Cha. 156 00:11:45,896 --> 00:11:48,771 Yang menerimanya diduga adalah Park. 157 00:11:49,729 --> 00:11:52,229 Tapi kami cuma punya foto punggungnya. 158 00:11:52,604 --> 00:11:56,520 Kenapa Park melindungi Cha? 159 00:11:56,521 --> 00:11:59,688 Cha adalah ikan kecil dibandingkan Na. 160 00:11:59,938 --> 00:12:01,646 Dan ceroboh. 161 00:12:02,146 --> 00:12:05,395 Dan dia mau bekerja sama dengan Park. 162 00:12:05,396 --> 00:12:07,895 Yang berarti, dengan Na dipenjara, 163 00:12:07,896 --> 00:12:10,646 Park bisa melakukan apapun yang dia mau. 164 00:12:11,229 --> 00:12:14,021 Cha sebagai peluncurnya. 165 00:12:15,063 --> 00:12:21,813 Cha sudah berekspansi ke pasar Jepang saat Na bebas. 166 00:12:23,271 --> 00:12:27,354 Ini kesempatan kita untuk meringkus Park. 167 00:12:32,896 --> 00:12:34,062 Siapa korbannya? 168 00:12:34,063 --> 00:12:37,145 Agen bea cukai yang Park jadikan wajah media. 169 00:12:37,146 --> 00:12:38,146 Anak dari... 170 00:12:38,854 --> 00:12:39,854 Lewat mana? 171 00:12:42,771 --> 00:12:43,813 Astaga! 172 00:12:44,979 --> 00:12:46,146 Minggir. 173 00:12:51,479 --> 00:12:52,479 Apa yang kau lakukan? 174 00:12:52,646 --> 00:12:54,479 Park, kau luar biasa. 175 00:12:54,813 --> 00:12:57,853 Kau jadikan nyawa orang sebagai umpan kasusmu. 176 00:12:57,854 --> 00:12:58,854 Maaf? 177 00:12:59,479 --> 00:13:00,646 Apa yang terjadi? 178 00:13:01,854 --> 00:13:03,021 Pasti Na Young-bin. 179 00:13:03,354 --> 00:13:06,562 Dia dibebaskan baru-baru ini, dan mulai menyingkirkan saksi. 180 00:13:06,563 --> 00:13:09,438 Kau selalu curigai Na. Bagaimana dengan Cha? 181 00:13:10,104 --> 00:13:12,353 Kabarnya dia melebarkan usahanya ke luar negeri. 182 00:13:12,354 --> 00:13:15,771 Aku diberitahu jika klan Cha sudah bubar. 183 00:13:17,729 --> 00:13:21,353 Jadi kau membersihkan kekacauan? 184 00:13:21,354 --> 00:13:22,354 Pak Kepala Han. 185 00:13:22,729 --> 00:13:25,438 Jika bukan karena kami, kau tidak akan tahu tentang kembalinya Na. 186 00:13:26,604 --> 00:13:29,853 Jika kau mau melahap petunjuk, diam-diam saja. 187 00:13:29,854 --> 00:13:32,562 Serius? Aku sudah muak denganmu! 188 00:13:32,563 --> 00:13:35,603 Ayo! 189 00:13:35,604 --> 00:13:37,854 Hampir sebulan sejak Na bebas. 190 00:13:38,688 --> 00:13:43,438 Selesaikan ini sebelum media tahu, mengerti? 191 00:13:44,146 --> 00:13:45,146 Siap, Pak. 192 00:13:45,147 --> 00:13:49,063 Bawakan aku sesuatu untuk memenjarakannya selamanya! 193 00:13:49,979 --> 00:13:50,979 Baik, Pak. 194 00:13:53,104 --> 00:13:54,354 Kuberi kau 10 hari. 195 00:13:56,104 --> 00:13:57,104 Pak. 196 00:14:03,688 --> 00:14:05,104 Aku menugaskanmu ke dalam unit Park. 197 00:14:05,854 --> 00:14:08,688 Ingat, penyusupanmu tidak boleh terendus. 198 00:14:09,938 --> 00:14:11,021 Detektif Choi Min Jae? 199 00:14:23,938 --> 00:14:26,521 Meja Pak Kepala di sana. Meja Kapten di sini. 200 00:14:26,688 --> 00:14:27,729 Dan ini mejamu. 201 00:14:28,938 --> 00:14:29,521 Terima kasih. 202 00:14:29,522 --> 00:14:31,270 Letakkan tasmu dan melaporlah. 203 00:14:31,271 --> 00:14:32,271 Ya, Pak. 204 00:14:33,979 --> 00:14:35,604 Namaku Choi Min Jae. 205 00:14:35,938 --> 00:14:37,229 Senang berjumpa kalian. 206 00:14:37,646 --> 00:14:38,646 Ini. 207 00:14:41,813 --> 00:14:43,813 Biaya pengeluaran investigasi, absensi. 208 00:14:44,688 --> 00:14:45,313 Semoga berhasil! 209 00:14:45,314 --> 00:14:47,021 Aku akan berusaha, Pak. 210 00:14:47,271 --> 00:14:48,271 Bagus! 211 00:14:49,063 --> 00:14:53,354 Apa yang akan membantumu beradaptasi dan bertahan di sini? 212 00:14:54,229 --> 00:14:55,479 Pada akhirnya, orang-orang di sini. 213 00:14:56,521 --> 00:15:01,354 Sesulit apapun, orang di sampingmu akan menolong. 214 00:15:01,604 --> 00:15:03,396 Aku akan ingat itu, Pak! 215 00:15:04,646 --> 00:15:05,938 Sebentar. 216 00:15:06,563 --> 00:15:08,395 Kita harus segera pergi. 217 00:15:08,396 --> 00:15:12,478 Borgol bajingan gemuk ini. Dia mungkin bangun nanti. 218 00:15:12,479 --> 00:15:13,188 Belum punya rekan? 219 00:15:13,188 --> 00:15:14,188 Belum, Pak. 220 00:15:14,438 --> 00:15:16,396 Bajingan ini aneh. 221 00:15:28,771 --> 00:15:29,813 Tunggu! 222 00:15:31,688 --> 00:15:33,438 Siapa bajingan ini? 223 00:15:36,521 --> 00:15:37,645 Nyanyikan lagu. 224 00:15:37,646 --> 00:15:38,646 Seperti ini? 225 00:15:38,647 --> 00:15:40,229 Berdiri saja di sana. 226 00:15:41,854 --> 00:15:45,229 Menari juga, jangan merusak suasana hati. 227 00:15:45,646 --> 00:15:46,646 Ayo. 228 00:15:47,521 --> 00:15:50,854 Baiklah. 229 00:15:51,938 --> 00:15:54,104 Aku akan berusaha. 230 00:15:57,188 --> 00:15:59,063 Satu, dua, tiga, empat! 231 00:16:06,229 --> 00:16:09,354 ♪ Hati-hati dengan ♪ ♪ bibir merah itu ♪ 232 00:16:10,021 --> 00:16:12,479 ♪ Hati-hati dengan itu. ♪ / Berhenti. 233 00:16:13,563 --> 00:16:14,770 Selamat pagi. / Pak. 234 00:16:14,771 --> 00:16:15,771 Hormat. 235 00:16:17,021 --> 00:16:18,063 Lanjutkan. 236 00:16:20,979 --> 00:16:24,103 Kalian tahu pemalsu paspor itu? 237 00:16:24,104 --> 00:16:25,896 Mereka membuka toko di distrik Ahyun. 238 00:16:26,104 --> 00:16:28,646 Dicatat. / Terima kasih, Bos! 239 00:16:30,146 --> 00:16:31,563 Sial. 240 00:16:32,854 --> 00:16:33,979 Choi Min Jae, 241 00:16:35,104 --> 00:16:36,146 kau ikut aku. 242 00:16:36,854 --> 00:16:37,229 Maaf? 243 00:16:37,854 --> 00:16:38,979 Kau akan mengajaknya? 244 00:16:40,021 --> 00:16:40,729 Hei! 245 00:16:40,730 --> 00:16:42,396 Tetap bersamanya. / Baik. 246 00:17:00,229 --> 00:17:01,229 Ganti pakaian dulu. 247 00:17:20,771 --> 00:17:21,771 Ayo. 248 00:17:22,188 --> 00:17:23,188 Pak? 249 00:17:24,021 --> 00:17:26,604 Jalan. Ke distrik Cheongdam. 250 00:17:27,229 --> 00:17:28,229 Baik, Pak. 251 00:17:34,604 --> 00:17:35,604 Wakil Manajer Choi. 252 00:17:37,021 --> 00:17:38,021 Saya, Pak? 253 00:17:38,521 --> 00:17:39,771 Mau menjadi Penyelia? 254 00:17:40,354 --> 00:17:41,645 Tidak, Pak Kepala. 255 00:17:41,646 --> 00:17:43,604 Jangan panggil aku itu. Panggil aku, Bos. 256 00:17:44,021 --> 00:17:46,729 Jangan terdengar seperti polisi di sini. 257 00:17:47,688 --> 00:17:48,563 Baik, Bos. 258 00:17:48,564 --> 00:17:51,354 Baik, ceritakan yang singkat tentangmu. 259 00:17:52,021 --> 00:17:52,563 Baik, Bos. 260 00:17:52,564 --> 00:17:54,854 Lahir tahun 1990, mengambil jurusan hukum, 261 00:17:55,021 --> 00:17:56,854 lulus akademi pada tahun 2015 262 00:17:57,104 --> 00:17:59,854 bekerja di Divisi Kejahatan Besar sebelum aku dipindahkan kemari. 263 00:18:00,188 --> 00:18:03,771 Hobiku adalah judo, tenis, saat ini lajang. 264 00:18:07,970 --> 00:18:09,095 Aku kenal ayahmu. 265 00:18:11,739 --> 00:18:12,780 Ayahku? 266 00:18:15,284 --> 00:18:16,617 Kami punya sejarah. 267 00:18:21,273 --> 00:18:22,273 Aku tidak tahu. 268 00:18:22,297 --> 00:18:32,297 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 269 00:18:32,321 --> 00:18:42,321 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 270 00:18:42,345 --> 00:18:52,345 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 271 00:19:00,054 --> 00:19:01,679 Bosku sedang keluar. 272 00:19:02,471 --> 00:19:03,596 Senang bertemu denganmu, Tuan Kwon. 273 00:19:07,679 --> 00:19:09,304 Kau mengejutkanku. 274 00:19:11,763 --> 00:19:13,263 Kenapa kau tiba-tiba... 275 00:19:14,846 --> 00:19:15,846 Siapa dia? 276 00:19:16,429 --> 00:19:18,013 Nanti kau akan mengenalnya. 277 00:19:19,596 --> 00:19:20,846 Aku Kwon Ki-ahn. 278 00:19:22,096 --> 00:19:23,929 Choi Min-jae, wakil manajer. 279 00:19:25,804 --> 00:19:30,346 Kau rupawan. Tapi kurang sopan. 280 00:19:30,804 --> 00:19:31,888 Kau punya nyali. 281 00:19:33,013 --> 00:19:34,304 Na tidak menghubungimu? 282 00:19:34,554 --> 00:19:38,096 Kami tidak lagi berhubungan, kau tahu itu. 283 00:19:42,429 --> 00:19:45,971 Ini kopi. Minumlah. 284 00:19:46,596 --> 00:19:48,054 Apa produk Na? 285 00:19:48,471 --> 00:19:49,471 Sesuatu yang baru? 286 00:19:49,763 --> 00:19:51,471 Jangan begitu. Aku sungguh tidak tahu. 287 00:19:51,804 --> 00:19:54,303 Beberapa pria tewas, termasuk agen bea cukai. 288 00:19:54,304 --> 00:19:55,679 Bagi perusahaanku itu kasus yang besar. 289 00:19:56,304 --> 00:19:59,303 Jika kau tidak bekerja sama, situasi akan berat bagimu. 290 00:19:59,304 --> 00:20:02,053 Saat aku memikirkan si bajingan itu, 291 00:20:02,054 --> 00:20:04,679 aku merasa seperti sampah, itu saja. 292 00:20:06,804 --> 00:20:09,595 Kabarnya bisnisnya buruk. Kau masuk ke ritel juga? 293 00:20:09,596 --> 00:20:12,929 Kau ini kenapa? Kau membuatku malu! 294 00:20:13,304 --> 00:20:16,971 Apa yang merasukimu... 295 00:20:20,638 --> 00:20:22,721 Kau ditahan karena penyalahgunaan zat ilegal. 296 00:20:28,013 --> 00:20:29,554 Tuan Choi, bisa keluar? 297 00:20:31,013 --> 00:20:32,221 Tapi, Pak... 298 00:20:33,638 --> 00:20:34,638 Keluar. 299 00:20:58,763 --> 00:21:05,054 Aku tidak tahu apa-apa tentang agen bea cukai. 300 00:21:05,513 --> 00:21:08,929 Aku cuma dengar jika dia sedang mengumpulkan investor potensial. 301 00:21:09,346 --> 00:21:10,346 Uang? 302 00:21:11,096 --> 00:21:12,304 Dia butuh uang? 303 00:21:12,721 --> 00:21:17,887 Kudengar dia membeli lisensi mahal untuk teknik baru. 304 00:21:17,888 --> 00:21:21,929 Cukup mahal untuk membeli Major Leaguers. 305 00:21:22,929 --> 00:21:25,929 Aku serius, cuma itu yang kudengar. 306 00:21:26,471 --> 00:21:30,804 Tolong percayalah. Lihat mataku, tolong! 307 00:21:32,138 --> 00:21:33,138 Baik, mengerti. 308 00:21:36,721 --> 00:21:40,179 Kita akan abaikan bekas jarumnya? 309 00:21:40,888 --> 00:21:43,054 Kita tidak mengejar penjahat kecil. 310 00:21:44,179 --> 00:21:46,762 Kwon mungkin pecandu, tapi telinganya bagus. 311 00:21:46,763 --> 00:21:49,554 Lebih baik gunakan dia sebagai informan. 312 00:22:07,513 --> 00:22:09,303 Kuncinya kau terima? 313 00:22:09,304 --> 00:22:12,012 Dia mengubahnya menjadi 28487898. 314 00:22:12,013 --> 00:22:13,263 Bajingan. 315 00:22:14,346 --> 00:22:18,553 Jangan takut, aku minum satu tong saat baru gabung. 316 00:22:18,554 --> 00:22:19,971 Tetap tenang. 317 00:22:24,554 --> 00:22:27,763 Jadi? Menemani pak Kepala enak? 318 00:22:28,679 --> 00:22:30,304 Aku belum yakin. 319 00:22:31,346 --> 00:22:32,679 Ke mana kau? 320 00:22:33,388 --> 00:22:35,596 Toko furnitur di Cheongdam. 321 00:22:37,263 --> 00:22:40,763 Jadi kau ada di sana saat dia bertemu informannya? 322 00:22:41,763 --> 00:22:42,763 Ya. 323 00:22:46,596 --> 00:22:49,345 Nak, satu hal tentang informan adalah... 324 00:22:49,346 --> 00:22:50,679 ...jangan beritahu siapapun tentang itu. 325 00:22:50,888 --> 00:22:51,971 Bahkan istrimu. 326 00:22:53,471 --> 00:22:54,763 Kau paham maksudku? 327 00:22:55,721 --> 00:22:57,763 Aku cemburu berat! 328 00:22:59,721 --> 00:23:02,720 Perpeloncoan masih ada? 329 00:23:02,721 --> 00:23:03,971 Ini tradisi, Pak. 330 00:23:04,263 --> 00:23:07,013 Sudah lama sejak ada anggota baru. 331 00:23:07,388 --> 00:23:08,846 Baiklah, mari minum. 332 00:23:08,971 --> 00:23:09,554 Ayo! 333 00:23:09,555 --> 00:23:10,970 Ayo! / Ayo! 334 00:23:10,971 --> 00:23:12,179 Untuk Unit 3! 335 00:23:12,679 --> 00:23:13,846 Ayo, Nak. 336 00:23:14,054 --> 00:23:15,054 Ini. 337 00:23:16,054 --> 00:23:17,054 Beranilah. 338 00:23:17,055 --> 00:23:19,138 Jalanmu masih panjang. 339 00:23:19,638 --> 00:23:20,638 Tuangkan! 340 00:23:25,013 --> 00:23:27,554 Ke sini. 341 00:23:28,554 --> 00:23:29,846 Kau menyetir. 342 00:23:30,346 --> 00:23:31,346 Minum! 343 00:23:48,513 --> 00:23:51,804 17:20, toko furnitur Cheongdam. 344 00:23:52,013 --> 00:23:55,054 Tempat untuk rentenir Kwon Ki-ahn. 345 00:23:55,554 --> 00:23:58,054 Park melepaskan tersangka narkoba. 346 00:23:58,346 --> 00:24:02,638 Untuk ditukar info tentang Na. 347 00:24:02,804 --> 00:24:05,596 Mengingat hubungan Park dan Kwon, 348 00:24:05,846 --> 00:24:08,513 bermitra dengan Cha layak dilakukan. 349 00:24:08,804 --> 00:24:12,263 21:05, sampai di rumah Banpo. 350 00:24:13,346 --> 00:24:14,638 Terima kasih. 351 00:24:14,971 --> 00:24:16,470 Kemarilah mulai besok pagi. 352 00:24:16,471 --> 00:24:17,845 Baik, selamat malam. 353 00:24:17,846 --> 00:24:19,179 Selamat malam. 354 00:24:35,013 --> 00:24:36,929 Lebar 170cm. 355 00:24:37,138 --> 00:24:38,179 170... 356 00:24:38,388 --> 00:24:39,679 Panjang 125cm. 357 00:24:39,971 --> 00:24:40,679 125? 358 00:24:40,680 --> 00:24:43,429 Itu ukuran jendela tanpa bingkai. 359 00:24:43,596 --> 00:24:47,221 Tergantung sepatunya, mungkin ada beberapa perbedaan. 360 00:24:50,471 --> 00:24:52,013 Antara 184 dan 185. 361 00:24:53,596 --> 00:24:56,178 Antara 184 dan 185... 362 00:24:56,179 --> 00:24:57,554 Tinggi: 184.5 cm 363 00:24:59,554 --> 00:25:00,888 Dan telinganya... 364 00:25:01,179 --> 00:25:04,721 Kecocokannya mendekati angka 90%. 365 00:25:05,054 --> 00:25:07,013 Sulit secocok ini. 366 00:25:13,096 --> 00:25:14,096 Ya, Pak? 367 00:25:14,471 --> 00:25:15,471 Di mana kau? 368 00:25:15,721 --> 00:25:17,262 Aku hampir sampai, Pak. 369 00:25:17,263 --> 00:25:18,387 Naiklah saat kau sampai. 370 00:25:18,388 --> 00:25:19,803 Kode sandinya adalah pelat nomorku. 371 00:25:19,804 --> 00:25:20,804 Ya, Pak. 372 00:25:46,429 --> 00:25:47,429 Kau sudah datang? / Pak. 373 00:25:47,763 --> 00:25:50,138 Aku mau mandi, ganti pakai baju itu. 374 00:25:51,346 --> 00:25:52,346 Baik. 375 00:26:20,263 --> 00:26:21,763 Ukurannya pas? / Ya. 376 00:26:22,138 --> 00:26:23,763 Kau terlihat cocok. / Terima kasih. 377 00:26:24,763 --> 00:26:27,345 Kita mau ke suatu tempat memakai ini? 378 00:26:27,346 --> 00:26:29,054 Bukannya jelas? Bekerja. 379 00:26:29,221 --> 00:26:30,804 Anggap saja itu seragam kerjamu. 380 00:26:31,096 --> 00:26:33,179 Ambil jaket dan arloji ini juga. 381 00:26:33,763 --> 00:26:34,929 Tapi, Pak... 382 00:26:35,471 --> 00:26:36,471 Terlalu berlebihan? 383 00:26:36,638 --> 00:26:39,845 Gajiku hampir tidak cukup untuk membeli semua ini... 384 00:26:39,846 --> 00:26:41,638 Ini dari orang atas, jadi jangan khawatir. 385 00:26:43,054 --> 00:26:43,888 Orang atas? 386 00:26:43,889 --> 00:26:46,221 Sebut saja mereka pemain kunci dari masyarakat ini. 387 00:26:46,596 --> 00:26:48,346 Termasuk beberapa petinggi di Polda Metro. 388 00:26:49,304 --> 00:26:51,596 Tidak perlu merasa gugup, fokus saja pada pekerjaan. 389 00:26:53,929 --> 00:26:57,262 Pak, boleh ganti dasi? 390 00:26:57,263 --> 00:26:58,554 Pilih yang kau mau! 391 00:27:43,471 --> 00:27:44,888 Na Young-bin 392 00:28:20,929 --> 00:28:23,971 Kenapa kita perlu jas untuk menangkap penjahat? 393 00:28:26,513 --> 00:28:27,846 Pernah menghadapi orang kaya raya? 394 00:28:29,054 --> 00:28:32,388 Mereka berurusan dengan 1% masyarakat kelas atas. 395 00:28:32,679 --> 00:28:36,053 Kau tidak bisa mendekati mereka dengan jaketmu. 396 00:28:36,054 --> 00:28:39,471 Kenapa kita harus memperhitungkannya? 397 00:28:40,513 --> 00:28:42,846 Kita harus menemui mereka untuk menangkap mereka. 398 00:28:43,179 --> 00:28:47,012 Mereka manfaatkan uang untuk menjauhkan kita. 399 00:28:47,013 --> 00:28:48,846 Tanpa surat perintah, kau tidak bisa mendekat. 400 00:28:49,721 --> 00:28:51,346 Anggap itu seragammu. 401 00:28:52,638 --> 00:28:53,638 Ya, Pak. 402 00:29:01,596 --> 00:29:03,971 Mercedesnya dibayar tunai. 403 00:29:04,888 --> 00:29:08,970 Sewa satu tahun dan deposit apartemen mewah dibayar tunai. 404 00:29:08,971 --> 00:29:11,429 Sumber pendanaan belum terkonfirmasi. 405 00:29:23,763 --> 00:29:26,804 Pak, tidak boleh parkir di sini, tolong maju. 406 00:29:31,054 --> 00:29:32,638 Aku sedang bertugas. 407 00:29:35,429 --> 00:29:37,471 Aku belum pernah melihat polisi pakai Mercedes, Pak. 408 00:29:38,013 --> 00:29:39,013 Maaf. 409 00:29:42,679 --> 00:29:43,638 Dia polisi. 410 00:29:43,639 --> 00:29:45,888 Ada info bocor yang bisa digunakan dari pihak Na? 411 00:29:46,429 --> 00:29:48,178 Beberapa hari lalu, 412 00:29:48,179 --> 00:29:50,553 salah satu mobil Cha dirampok dan dibawa. 413 00:29:50,554 --> 00:29:53,845 Memang benar Cha bekerja dengan Yakuza. 414 00:29:53,846 --> 00:29:56,554 Dia pasti mencoba mengusir Na selamanya. 415 00:29:57,221 --> 00:29:59,888 Jika tidak ada usaha di kota, dia akan membuatnya. 416 00:30:01,054 --> 00:30:02,846 Kirimi aku foto ini, ada pelatnya juga? 417 00:30:16,096 --> 00:30:18,554 Maaf untuk semuanya dan terima kasih. 418 00:30:18,971 --> 00:30:20,346 Hati-hati. / Sampai nanti. 419 00:30:30,221 --> 00:30:32,346 Belum ada kontak dengan Cha. 420 00:30:32,679 --> 00:30:36,679 Tapi pria di foto itu diduga adalah Park. 421 00:30:45,221 --> 00:30:47,596 Penyelidikan Na dilakukan sendiri. 422 00:30:48,221 --> 00:30:52,013 Begitu juga kasus pembunuhan Sersan Lee. 423 00:30:52,513 --> 00:30:54,429 Dan timnya tak diberitahu. 424 00:30:55,638 --> 00:30:57,971 Sebuah brankas pribadi ditemukan di ruang kerjanya. 425 00:30:58,846 --> 00:31:00,554 Isinya tidak diketahui. 426 00:31:58,304 --> 00:32:01,263 Aku akan mengirim laporan terpisah nanti. 427 00:32:16,613 --> 00:32:17,946 Mau kuambil... 428 00:32:22,154 --> 00:32:23,778 Na dibebaskan baru-baru ini. 429 00:32:23,779 --> 00:32:26,279 Berapa banyak lagi yang kau butuhkan? 430 00:32:26,488 --> 00:32:27,946 $500.000 harusnya cukup. 431 00:32:28,029 --> 00:32:30,279 Pengeluaran tahun ini meningkat sangat tajam. 432 00:32:30,738 --> 00:32:33,071 Apa karena Na menyebabkan masalah? 433 00:32:33,238 --> 00:32:35,404 Dia jamur beracun. 434 00:32:36,654 --> 00:32:38,821 Aku tahu kau berusaha. 435 00:32:39,529 --> 00:32:42,363 Dan kau benar, dia jamur beracun. 436 00:32:43,321 --> 00:32:45,029 Dia harus dikeluarkan sebelum dia berspora. 437 00:32:45,238 --> 00:32:46,238 Ya. 438 00:32:46,363 --> 00:32:50,404 Dia membuka penyamaran, dan mengangkat penghalang. 439 00:32:50,488 --> 00:32:52,613 Aku akan menggunakan uangnya untuk informan. 440 00:32:52,863 --> 00:32:55,237 Dan mengurangi biaya investigasiku. 441 00:32:55,238 --> 00:32:57,613 Tidak, kau punya reputasi yang harus dipertahankan. 442 00:32:57,863 --> 00:33:00,238 Uang sponsor ada untuk dihabiskan di lapangan. 443 00:33:00,696 --> 00:33:04,446 Nanti aku bicara dengan para bos dan segera kukirim. 444 00:33:05,071 --> 00:33:06,071 Maaf, aku... 445 00:33:07,654 --> 00:33:08,654 Tidak apa-apa. 446 00:33:28,946 --> 00:33:31,071 Jadi itu dari atasan tinggi. 447 00:33:35,321 --> 00:33:36,778 Tapi kenapa polisi... 448 00:33:36,779 --> 00:33:38,779 Pak Kepala Park Kang-yoon 449 00:33:40,404 --> 00:33:41,154 Ya, Pak. 450 00:33:41,321 --> 00:33:43,863 Maaf mengganggu di akhir pekan. Tapi aku butuh bantuanmu. 451 00:33:44,488 --> 00:33:45,488 Segera, Pak. 452 00:33:56,654 --> 00:33:57,654 Senang melihatmu. 453 00:33:57,696 --> 00:33:59,154 Ini yang kau minta. 454 00:33:59,488 --> 00:34:01,446 Senang bisa sering melihatmu. 455 00:34:02,404 --> 00:34:06,613 Jika tenggat waktu lewat, berikan aku pistol, baik? 456 00:34:08,154 --> 00:34:09,154 Bercanda. 457 00:34:09,779 --> 00:34:13,237 Setiap kau butuh uang, telepon aku lebih dulu. 458 00:34:13,238 --> 00:34:14,778 Menyetir. / Ya, Pak. 459 00:34:14,779 --> 00:34:17,488 Ya, ada hadiah untukmu. 460 00:34:18,654 --> 00:34:22,196 Ini punya kamera rahasia dan kau bisa merekam 461 00:34:22,321 --> 00:34:24,903 ...di ponselmu. Kualitasnya luar biasa. 462 00:34:24,904 --> 00:34:27,154 Sudah kucoba, ini menakjubkan! 463 00:34:27,363 --> 00:34:29,238 Kau akan merasa seperti mata-mata, James Bond! 464 00:34:30,113 --> 00:34:33,196 Lupakan hadiahnya, masukkan ditagihanku. 465 00:34:34,529 --> 00:34:36,363 Tangkap banyak penjahat! 466 00:34:36,821 --> 00:34:37,821 Hormat! 467 00:34:50,696 --> 00:34:51,696 Bos... 468 00:34:52,071 --> 00:34:54,821 Apa perlu meminjam banyak dari rentenir? 469 00:34:54,946 --> 00:34:57,613 Kenapa? Takut namamu rusak? 470 00:34:58,154 --> 00:35:00,738 Aku bisa membayar kembali dengan cepat, pelajari saja. 471 00:35:00,863 --> 00:35:02,112 Tapi meski begitu... 472 00:35:02,113 --> 00:35:04,613 Unit Investigasi punya polisi bernama Sersan Lee Myung-ju. 473 00:35:05,571 --> 00:35:06,779 Polisi yang terbunuh itu? 474 00:35:08,613 --> 00:35:11,113 Pelaku yang menikamnya harusnya ada di dalam. 475 00:35:11,196 --> 00:35:13,071 Di tempat Na, paham? 476 00:35:13,904 --> 00:35:14,904 Sungguh? 477 00:35:14,946 --> 00:35:16,238 Itu info yang mahal. 478 00:35:17,154 --> 00:35:19,321 Jika salah, aku akan menghajar si informan. 479 00:35:31,488 --> 00:35:33,363 Tidak ada keanggotaan untuk kegiatan ini? 480 00:35:33,988 --> 00:35:35,029 Tebak biayanya. 481 00:35:35,446 --> 00:35:36,779 $30.000 mungkin? 482 00:35:37,029 --> 00:35:39,613 Tergantung kredit. $200,000 - 600,000 per tahun. 483 00:35:39,779 --> 00:35:42,863 Tanggungan non-anggota adalah $20.000 untuk sehari. 484 00:35:45,571 --> 00:35:46,779 Kami tutup hari ini. 485 00:35:46,988 --> 00:35:49,987 Aku di sini bukan untuk klub, Aku mau menemui Tuan Na. 486 00:35:49,988 --> 00:35:51,196 Ini acara pribadi. 487 00:35:51,404 --> 00:35:53,284 Jika tidak punya surat perintah, silakan pergi. 488 00:35:53,363 --> 00:35:54,363 Pergi. 489 00:35:55,321 --> 00:35:56,654 Pergi selagi bisa. 490 00:36:00,821 --> 00:36:01,821 Ini, biaya kerusakannya. 491 00:36:02,738 --> 00:36:05,529 Aku datang mau main poker, dia pengawalku. 492 00:36:08,488 --> 00:36:10,238 Pak Park mau masuk. 493 00:36:14,196 --> 00:36:16,654 Pertengahan 30-an, setinggi badanmu. 494 00:36:17,196 --> 00:36:19,029 Dia punya bekas luka di telinga kanannya. 495 00:36:19,196 --> 00:36:21,196 Aku di meja poker. 496 00:36:22,071 --> 00:36:25,362 Cari rekan Na dan menyelinap ke belakang. 497 00:36:25,363 --> 00:36:26,488 Kirimi aku pesan jika kau menemukannya. 498 00:36:26,529 --> 00:36:27,529 Dimengerti. 499 00:36:31,863 --> 00:36:33,279 Pak Na, lama tak jumpa. 500 00:36:34,821 --> 00:36:36,571 Mejanya penuh. 501 00:36:37,113 --> 00:36:38,673 Jadi aku pergi saja? Tapi kita berteman. 502 00:36:40,029 --> 00:36:41,029 Aku akan menunggu. 503 00:36:47,446 --> 00:36:48,737 Mundur. 504 00:36:48,738 --> 00:36:49,778 Aku . 505 00:36:49,779 --> 00:36:50,779 Mundur. 506 00:36:55,071 --> 00:36:57,821 Pak Kim, sudah mau pergi? 507 00:36:59,196 --> 00:36:59,988 Astaga.. 508 00:36:59,989 --> 00:37:01,404 Tak sopan. 509 00:37:03,904 --> 00:37:06,071 Duduklah jika mau main poker dengan tenang. 510 00:37:06,904 --> 00:37:08,029 Atau enyah saja. 511 00:37:28,904 --> 00:37:30,113 Dia menuju ke atas. 512 00:37:36,904 --> 00:37:37,945 Astaga. 513 00:37:38,446 --> 00:37:39,904 Pak Na. 514 00:37:40,238 --> 00:37:43,028 Sayang sekali, Det. Park. 515 00:37:43,029 --> 00:37:45,404 Jang, kau mengurasnya? 516 00:37:46,571 --> 00:37:48,988 Bawakan aku beberapa chip lagi. 517 00:37:50,571 --> 00:37:52,112 $50,000 518 00:37:52,113 --> 00:37:54,196 Hari ini bagus. Terima kasih. 519 00:37:54,654 --> 00:37:56,696 Tidak, ini barang mahal... 520 00:37:57,904 --> 00:38:00,446 Aku tidak bisa menunggu lagi. 521 00:38:04,738 --> 00:38:05,404 Maaf. 522 00:38:05,571 --> 00:38:06,571 Tak apa. 523 00:38:13,696 --> 00:38:15,654 Ada bekas luka di telinga kanannya. 524 00:38:19,654 --> 00:38:22,196 Temukan dia. 525 00:38:22,863 --> 00:38:23,904 Baik, terima kasih. 526 00:38:24,321 --> 00:38:25,529 Astaga. 527 00:38:26,363 --> 00:38:27,862 Pak Na, apa bisnismu belakangan ini? 528 00:38:27,863 --> 00:38:28,987 Beri aku kartu nama. 529 00:38:28,988 --> 00:38:30,571 Aku tidak punya barang seperti itu. 530 00:38:31,071 --> 00:38:33,112 Aku menganggur. 531 00:38:33,113 --> 00:38:35,238 Kabarnya kau memulai bisnis usaha. 532 00:38:37,504 --> 00:38:40,004 Kreditku buruk, tidak ada uang sama sekali. 533 00:38:41,171 --> 00:38:45,713 Canggung mendengar kau tidak punya uang. 534 00:38:46,379 --> 00:38:47,463 Beri aku nomor teleponmu. 535 00:38:48,088 --> 00:38:49,408 Aku diberitahu jika ini acara yang ramah. 536 00:38:49,546 --> 00:38:51,171 Tidak ada alasan tidak memberiku kartumu. 537 00:39:02,004 --> 00:39:03,046 Puas? 538 00:39:11,213 --> 00:39:12,504 Ingat dia? 539 00:39:12,528 --> 00:39:22,528 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 540 00:39:22,552 --> 00:39:32,552 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 541 00:39:32,576 --> 00:39:42,576 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 542 00:39:47,588 --> 00:39:49,088 KTP: Lee Man-seok 543 00:39:51,879 --> 00:39:54,629 Lee Man-seok, kau ditahan atas pembunuhan Lee Myung-ju. 544 00:39:58,629 --> 00:40:01,171 Apa yang kau lakukan? Kau tamu di sini. 545 00:40:03,838 --> 00:40:06,878 Sentuh aku lagi, kutangkap kau karena menghalangi. 546 00:40:06,879 --> 00:40:08,129 Kau ini preman atau polisi? 547 00:40:08,296 --> 00:40:10,129 Hei, cukup. 548 00:40:11,213 --> 00:40:12,671 Tarik anak buahmu kembali. 549 00:40:16,129 --> 00:40:17,171 Biarkan mereka pergi. 550 00:40:31,546 --> 00:40:32,921 Dia mengaku. 551 00:40:33,213 --> 00:40:34,213 Motif? 552 00:40:34,296 --> 00:40:36,213 Itu terlihat seperti perampokan sederhana. 553 00:40:36,379 --> 00:40:38,963 Tidak ada afiliasi geng dan tidak ada dendam. 554 00:40:39,213 --> 00:40:43,254 Seorang inspektur tewas di perampokan sederhana? 555 00:40:43,671 --> 00:40:46,088 Dan bos pelakunya adalah Na Young-bin? 556 00:40:47,338 --> 00:40:49,629 Tidak enak badan? Kupanggil orang lain? 557 00:40:50,546 --> 00:40:51,546 Tidak, Pak. 558 00:40:53,546 --> 00:40:56,421 Suruh dia mengaku pada hari Senin pagi. 559 00:40:56,629 --> 00:40:57,838 Baik, Pak. 560 00:40:58,713 --> 00:40:59,713 Detektif Choi! 561 00:41:00,379 --> 00:41:01,379 Kerja bagus. 562 00:41:19,254 --> 00:41:22,838 Jadi kepala Unit Intelijen 2 yang menyediakan dana? 563 00:41:22,963 --> 00:41:26,296 Ya, jika sumber dananya dari internal, 564 00:41:26,504 --> 00:41:28,754 aku tidak tahu jika itu mengkhawatirkan. 565 00:41:29,088 --> 00:41:31,379 Dan pembunuh Sersan Lee. 566 00:41:32,421 --> 00:41:35,338 Pak Kepala Park yang menangkapnya sendiri. 567 00:41:35,588 --> 00:41:36,838 Itu lebih mencurigakan. 568 00:41:37,796 --> 00:41:38,796 Kenapa? 569 00:41:40,879 --> 00:41:42,963 Ini sudah dipastikan adalah Park, benar? 570 00:41:43,713 --> 00:41:44,713 Ya. 571 00:41:44,796 --> 00:41:49,629 Selain sponsor, ini bukti jika dia menerima uang kotor Cha. 572 00:41:50,754 --> 00:41:53,004 Bukannya kau bilang dia meminjam uang dari Kwon? 573 00:41:54,754 --> 00:41:58,504 Kita butuh bukti solid, bukan kecurigaan. 574 00:41:59,921 --> 00:42:01,963 Yang kau lihat itu bukanlah segalanya. 575 00:42:08,879 --> 00:42:10,878 Balapan speed boat yang intens! 576 00:42:10,879 --> 00:42:15,129 Dari 6 kapal, nomor 3 dan 5 memimpin! 577 00:42:18,129 --> 00:42:21,838 Bae #3 dan Kim #5, mereka di putaran terakhir! 578 00:42:22,088 --> 00:42:23,337 #3! Ayo! 579 00:42:23,338 --> 00:42:25,045 #3 melawan #5! Sedikit lagi! 580 00:42:25,046 --> 00:42:25,879 #3! 581 00:42:25,880 --> 00:42:27,670 Jarak semakin melebar! 582 00:42:27,671 --> 00:42:29,212 Mereka berbelok di tikungan terakhir. 583 00:42:29,213 --> 00:42:31,462 Bae Hyemin #3 dan Kim Jong-min #5! 584 00:42:31,463 --> 00:42:34,088 Mereka dengan cepat mendekati garis finish! 585 00:42:36,046 --> 00:42:37,420 Ayo! Kejar! 586 00:42:37,421 --> 00:42:39,670 #3 dan #5 berada di garis finish! 587 00:42:39,671 --> 00:42:41,462 Perlombaan ketat dimenangkan nomor #5! 588 00:42:41,463 --> 00:42:42,629 Ayolah! 589 00:42:44,296 --> 00:42:49,171 Harap simpan tiket anda sampai keputusan akhir. 590 00:42:49,671 --> 00:42:51,838 Bos, bukannya kita yang finish duluan? 591 00:42:52,004 --> 00:42:53,837 #3. / #3! 592 00:42:53,838 --> 00:42:55,463 Ya, Bae Hyemin! 593 00:42:55,671 --> 00:42:57,338 Kita berhasil! Menang! 594 00:42:59,129 --> 00:43:01,088 Aku melihatnya finish lebih dulu. 595 00:43:03,546 --> 00:43:05,462 Bisa kita adakan pesta malam ini? 596 00:43:05,463 --> 00:43:07,213 Tidak bisa, aku harus melunasi hutangku dulu. 597 00:43:07,588 --> 00:43:10,046 Hutang judi dari Kwon? 598 00:43:10,254 --> 00:43:12,420 Lebih baik aku daripada penjudi di sini. 599 00:43:12,421 --> 00:43:14,838 Uangnya bisa digunakan untuk kepentingan umum. 600 00:43:15,504 --> 00:43:16,504 Di sana. 601 00:43:17,379 --> 00:43:19,463 Pinjaman dilunasi penuh. 602 00:43:19,671 --> 00:43:23,463 Tidak ada bukti suap atau konspirasi dengan Kwon. 603 00:43:23,754 --> 00:43:26,796 Tidak ditemukan penipuan untuk keuntungan pribadi. 604 00:43:27,004 --> 00:43:29,879 Tidak ada kontak dengan Cha. 605 00:43:39,838 --> 00:43:40,962 Pak Kepala! 606 00:43:40,963 --> 00:43:43,503 Apa ini juga bagian dari sponsormu? 607 00:43:43,504 --> 00:43:48,504 Tidak, ini hartaku nomor 1 dengan pinjaman 20 tahun. 608 00:43:49,463 --> 00:43:51,004 Aku akan tinggal di sini saat pensiun. 609 00:43:51,088 --> 00:43:54,420 Aku akan mengapung dan memancing seumur hidup. 610 00:43:54,421 --> 00:43:57,088 Ini agak kecil. 611 00:43:57,213 --> 00:44:00,378 Barangku cuma sedikit nanti. 612 00:44:00,379 --> 00:44:04,713 Kantong tidur, peralatan makan, kompor berkemah, dan Miras. 613 00:44:06,046 --> 00:44:06,838 Hati-hati. 614 00:44:06,839 --> 00:44:08,088 Astaga! 615 00:44:08,629 --> 00:44:09,296 Keren? 616 00:44:10,130 --> 00:44:11,330 Itu maksudku. 617 00:44:13,296 --> 00:44:14,754 Pak Kepala. / Ya? 618 00:44:15,171 --> 00:44:17,338 Katamu kau kenal ayahku. 619 00:44:19,338 --> 00:44:20,796 Kau tidak ingat? 620 00:44:22,254 --> 00:44:23,463 Apa maksudmu? 621 00:44:35,921 --> 00:44:37,338 Ayah! 622 00:44:37,921 --> 00:44:42,004 Ayah! Ayah! 623 00:44:42,254 --> 00:44:43,129 Lepaskan aku! 624 00:44:43,129 --> 00:44:43,879 Itu ayahku! 625 00:44:43,879 --> 00:44:44,879 Tidak! Berhenti! 626 00:44:45,088 --> 00:44:47,546 Aku tak pernah mengira kau akan menjadi polisi. 627 00:44:48,796 --> 00:44:53,463 Aku sangat bangga padanya saat kecil. 628 00:44:56,504 --> 00:44:57,504 Tapi... 629 00:44:59,838 --> 00:45:03,421 ...setelah kejadian itu... 630 00:45:06,588 --> 00:45:08,629 ...aku curiga padanya. 631 00:45:10,796 --> 00:45:13,921 Dan membencinya karena membiarkan hal itu terjadi. 632 00:45:17,046 --> 00:45:20,879 Jadi aku ingin tahu apa yang dibutuhkan menjadi polisi. 633 00:45:25,588 --> 00:45:29,004 Aku pindah di bulan Januari ke Bangbae. 634 00:45:29,171 --> 00:45:32,213 Pecandu narkoba tua mati kedinginan 635 00:45:32,671 --> 00:45:34,921 di dinding kantor polisi. 636 00:45:36,838 --> 00:45:37,838 Itu ayahku. 637 00:45:38,296 --> 00:45:41,921 Seorang pecandu dan mantan narapidana. 638 00:45:43,004 --> 00:45:44,671 Dia mungkin mencariku. 639 00:45:45,754 --> 00:45:50,837 Aku sangat malu padanya sampai pemakamannya 640 00:45:50,838 --> 00:45:54,713 kuadakan tanpa pernah beritahu semua rekanku. 641 00:45:56,379 --> 00:46:00,463 Entah bagaimana dia tahu. Tapi dia ke pemakaman. 642 00:46:01,338 --> 00:46:02,754 Sersan Choi Dong-su. 643 00:46:05,171 --> 00:46:08,838 Itulah ayahmu. 644 00:46:20,046 --> 00:46:21,463 Jangan menjadi polisi. 645 00:46:22,588 --> 00:46:23,588 Jangan pernah. 646 00:46:30,171 --> 00:46:33,546 Boleh aku bertanya lebih banyak tentang dia? 647 00:46:34,129 --> 00:46:38,546 Jangan buru-buru, nanti kuceritakan sedikit demi sedikit. 648 00:46:41,004 --> 00:46:42,796 Tidak ada ikan. Kita sudahi hari ini. 649 00:46:53,629 --> 00:46:55,713 Nama: 650 00:47:00,838 --> 00:47:02,213 Park Kang-yoon 651 00:47:09,588 --> 00:47:11,068 Unit Investigasi Polisi Metro Seoul 652 00:47:29,796 --> 00:47:31,879 Laporan Terakhir 653 00:47:38,588 --> 00:47:43,129 ...tidak ada bukti penggelapan, atau dana gelap ilegal untuk penyelidikan... 654 00:47:49,921 --> 00:47:51,796 Na Young-bin 655 00:47:52,379 --> 00:47:54,712 Ini video pertemuan investor Na. 656 00:47:54,713 --> 00:47:57,254 Referensi silang dengan peserta hari ini. 657 00:47:57,546 --> 00:47:59,754 Identifikasi semua orang yang kalian bisa. 658 00:48:00,046 --> 00:48:02,963 Setelah terverifikasi, cari tahu hubungannya dengan Na. 659 00:48:03,338 --> 00:48:05,795 Catatan kriminal, keuangan, transaksi bisnis terakhir, 660 00:48:05,796 --> 00:48:07,916 dan setiap tokoh penting yang berhubungan dengan mereka. 661 00:48:08,504 --> 00:48:10,421 Yang terpenting, dapatkan nomor mereka. 662 00:48:10,671 --> 00:48:11,920 Laporkan setelah beres. 663 00:48:11,921 --> 00:48:12,921 Baik, Pak. 664 00:48:14,838 --> 00:48:17,629 Aku perlu mengambil barangku, parkir di sini. 665 00:48:17,963 --> 00:48:18,963 Baik, Pak. 666 00:48:46,629 --> 00:48:47,754 Kepala Seksi Hwang 667 00:48:54,896 --> 00:48:56,104 Ada yang salah? 668 00:48:56,646 --> 00:48:59,646 Tidak, di belakang kita... 669 00:49:02,479 --> 00:49:03,771 Mungkin bukan apa-apa. 670 00:49:10,646 --> 00:49:11,729 Kembali ke atas. 671 00:49:35,521 --> 00:49:38,688 Kau didakwa melanggar kode etik, keluar. 672 00:49:45,604 --> 00:49:48,229 Ajak kami keliling rumahmu. 673 00:49:48,688 --> 00:49:49,688 Kudengar kau kaya. 674 00:49:57,021 --> 00:49:58,021 Kenapa tidak? 675 00:50:07,354 --> 00:50:08,354 Pak. 676 00:50:09,646 --> 00:50:11,229 Apa yang terjadi? 677 00:50:12,104 --> 00:50:15,353 Kutulis dalam laporanku jika tidak ada masalah. 678 00:50:15,354 --> 00:50:16,854 Aku yang memutuskan. 679 00:50:18,104 --> 00:50:21,063 Jangan khawatir, aku akan memastikan kau tidak ketahuan. 680 00:50:25,021 --> 00:50:26,021 Jadi? 681 00:50:27,854 --> 00:50:29,521 Kami yang buka, atau kau saja? 682 00:50:32,604 --> 00:50:33,604 Buka. 683 00:51:00,063 --> 00:51:02,229 Apa-apaan? Cuma ada kontrak. 684 00:51:03,854 --> 00:51:05,479 Baik, kita selesai di sini, bawa dia pergi. 685 00:51:11,063 --> 00:51:12,313 Lewat sini. 686 00:51:23,271 --> 00:51:24,520 Siapa sumbermu? 687 00:51:24,521 --> 00:51:25,521 Aku sudah memberitahumu. 688 00:51:26,063 --> 00:51:27,187 Aku menerima sponsor. 689 00:51:27,188 --> 00:51:28,188 Dari siapa? 690 00:51:28,729 --> 00:51:30,021 Asosiasi Yeonnam? 691 00:51:31,229 --> 00:51:33,646 Pak, kau bisa menanggungnya? 692 00:51:41,854 --> 00:51:44,146 Aku tidak pernah bisa menanggung uang sebanyak itu. 693 00:51:44,396 --> 00:51:46,229 Uang itu tidak mungkin bersih. 694 00:51:46,729 --> 00:51:48,771 Adakah uang bersih? 695 00:51:49,813 --> 00:51:52,188 Aku tidak keberatan menyopot seragammu. 696 00:51:54,771 --> 00:51:57,729 Tapi satu orang di balik jeruji besi tidak cukup. 697 00:51:58,271 --> 00:52:00,979 Aku akan mencabut akar seluruh organisasimu. 698 00:52:01,188 --> 00:52:02,729 Tentu, lakukan saja. 699 00:52:02,979 --> 00:52:06,938 Sponsor? Mereka sangat suka memacu. 700 00:52:07,438 --> 00:52:10,229 Tapi kau tak tahu mereka akan memanfaatkan dan membuangmu. 701 00:52:11,104 --> 00:52:12,979 Kau cuma pesuruh. 702 00:52:13,563 --> 00:52:15,938 Kau akan gunakan uang itu untuk menangkap penjahat? 703 00:52:16,563 --> 00:52:19,520 Mereka yang abaikan prinsip dan hukum dan menerima uang kotor 704 00:52:19,521 --> 00:52:21,938 merusak seluruh organisasi kepolisian. 705 00:52:22,396 --> 00:52:26,563 Kau aib bagi semua polisi jujur. 706 00:52:27,521 --> 00:52:30,062 Kau pikir yang kau lakukan itu adil? 707 00:52:30,063 --> 00:52:33,063 Aku tidak peduli yang orang lain pikirkan. 708 00:52:33,396 --> 00:52:36,729 Polisi diakui saat menangkap pelaku dan memecahkan kasus. 709 00:52:37,646 --> 00:52:41,979 Kudengar kau biarkan pembunuh anak bebas. 710 00:52:43,229 --> 00:52:44,396 Dasar sampah! 711 00:52:44,688 --> 00:52:45,729 Dengar. 712 00:52:47,521 --> 00:52:49,229 Mari kita saling lakukan pekerjaan masing-masing. 713 00:52:49,771 --> 00:52:53,938 Aku tetap menyelidiki, kau pura-pura jadi polisi, 714 00:52:54,104 --> 00:52:58,271 dan kejar polisi yang bekerja keras, paham? 715 00:52:59,646 --> 00:53:01,313 Kau adalah tumor. 716 00:53:02,229 --> 00:53:04,104 Kau harus dicabut dengan pisau bedah. 717 00:53:05,521 --> 00:53:07,104 Cobalah, jika bisa. 718 00:53:09,813 --> 00:53:12,271 Pak, ada telepon. 719 00:53:18,021 --> 00:53:22,479 Mari kita lihat berapa lama kau tetap di atas. 720 00:53:28,729 --> 00:53:29,938 Kembali? / Ya, Pak. 721 00:53:30,229 --> 00:53:32,771 Apa yang terjadi? 722 00:53:32,938 --> 00:53:34,979 Masalahnya adalah... 723 00:53:35,521 --> 00:53:37,771 ...mereka menyergap kami. 724 00:53:38,021 --> 00:53:39,021 Cuma itu? 725 00:53:39,813 --> 00:53:40,813 Ya... 726 00:53:41,813 --> 00:53:43,063 Kabari aku nanti. 727 00:53:43,188 --> 00:53:44,688 Ya, Kapten. 728 00:53:46,896 --> 00:53:47,896 Choi Min Jae. 729 00:53:48,229 --> 00:53:51,354 Jika kau di pihaknya, kau harusnya mengawasinya. 730 00:53:51,479 --> 00:53:52,771 Benar. 731 00:54:19,438 --> 00:54:20,646 Itu akan tercatat di laporan kedua. 732 00:54:21,271 --> 00:54:25,479 Keuangan, catatan panggilan, penyadapan, kita harus teliti, Pak. 733 00:54:26,979 --> 00:54:28,813 Membatalkan dakwaan takkan menjadi masalah. 734 00:54:29,063 --> 00:54:30,896 Kami hampir mengungkap Yeonnam... 735 00:54:32,104 --> 00:54:33,729 Apa alasannya?! 736 00:54:36,813 --> 00:54:38,104 Maaf, Pak. 737 00:54:39,313 --> 00:54:40,938 Tapi kali ini kita harus... 738 00:54:51,354 --> 00:54:53,021 Choi Min Jae 739 00:55:08,521 --> 00:55:10,813 Datanglah ke restoran, pertemuan darurat. 740 00:55:16,188 --> 00:55:17,521 Bu, bisa tinggalkan kami? 741 00:55:21,021 --> 00:55:23,146 Tutup. 742 00:55:29,146 --> 00:55:30,146 Apa rencanamu? 743 00:55:30,271 --> 00:55:31,646 Sesuatu terjadi? 744 00:55:31,771 --> 00:55:33,211 Menurutmu kenapa kami memanggilmu kemari? 745 00:55:34,729 --> 00:55:36,771 Hur, aku saja. 746 00:55:40,979 --> 00:55:42,021 Kemari. 747 00:55:48,688 --> 00:55:52,104 Min-jae, jawab ini dengan serius. 748 00:55:52,354 --> 00:55:54,271 Kami tidak 100% yakin. 749 00:55:55,063 --> 00:55:56,979 Tapi ada rumor beredar. 750 00:56:01,229 --> 00:56:02,438 Kau susupan? 751 00:56:06,604 --> 00:56:08,437 Kenapa kau tidak bisa bicara?! 752 00:56:08,438 --> 00:56:11,313 Kau susupan yang menikam Pak Kepala dari belakang?! 753 00:56:12,063 --> 00:56:13,938 Bajingan, itu benar? 754 00:56:14,563 --> 00:56:15,688 Geledah dia. 755 00:56:17,479 --> 00:56:18,479 Sebentar... 756 00:56:22,563 --> 00:56:23,563 Bajingan... 757 00:56:28,396 --> 00:56:30,271 Jari-jarimu akan patah. 758 00:56:30,521 --> 00:56:31,604 Lepaskan! 759 00:56:34,813 --> 00:56:36,146 Akan kupatahkan! 760 00:56:50,479 --> 00:56:51,479 Apa yang terjadi? 761 00:56:59,604 --> 00:57:00,938 Mereka memata-matai kita. 762 00:57:04,146 --> 00:57:07,146 Sepertinya Provost menyusupkannya. 763 00:57:11,688 --> 00:57:13,646 Semua orang keluar kecuali Min Jae. 764 00:57:15,771 --> 00:57:16,771 Ayo. 765 00:57:35,479 --> 00:57:36,771 Apa alasannya? 766 00:57:39,063 --> 00:57:40,396 Promosi? 767 00:57:41,813 --> 00:57:42,896 Tidak seperti itu. 768 00:57:44,896 --> 00:57:48,229 Jadi? Apa tuduhanku? 769 00:57:50,104 --> 00:57:55,521 Kuselesaikan laporanku tanpa ada tuduhan. 770 00:57:57,313 --> 00:57:58,604 Jawab ini. 771 00:58:00,771 --> 00:58:04,229 Provost dan perintahku bertentangan. 772 00:58:04,479 --> 00:58:05,521 Siapa yang akan kau ikuti? 773 00:58:10,354 --> 00:58:15,229 Kau di timku dan kita satu kesatuan. 774 00:58:15,813 --> 00:58:18,979 Jadi kau cuma perlu mengikuti perintahku. 775 00:58:19,979 --> 00:58:22,604 Meski itu melanggar aturan dan dianggap ilegal? 776 00:58:23,229 --> 00:58:27,229 Mengejar penjahat harus sah. Apapun situasi dan metodenya. 777 00:58:30,646 --> 00:58:35,438 Ini tentang memilih menjadi polisi sejati, 778 00:58:36,354 --> 00:58:38,063 atau birokrat. 779 00:58:38,896 --> 00:58:44,521 Akan ada saatnya kau dipaksa untuk memilih. 780 00:58:45,188 --> 00:58:47,271 Aku akan mengikuti aturan kepolisian. 781 00:58:54,688 --> 00:58:56,854 Ini tidak mengubah kita. 782 00:59:00,854 --> 00:59:04,438 Tapi situasi akan sulit di kantor untuk sementara. 783 00:59:11,271 --> 00:59:13,146 Laporanku tidak akan dipertimbangkan? 784 00:59:13,813 --> 00:59:16,104 Pak Kepala membayar penuh kembali Kwon. 785 00:59:17,479 --> 00:59:21,188 Atau ada tuduhan lain yang aku tidak tahu? 786 00:59:23,425 --> 00:59:25,163 Tuduhan Park... 787 00:59:25,954 --> 00:59:27,621 Kau melindungi bajingan itu? 788 00:59:28,136 --> 00:59:29,136 Pak. 789 00:59:30,079 --> 00:59:33,038 Kau tahu Park bertugas di bawah unit ayahmu? 790 00:59:33,538 --> 00:59:34,579 Aku tahu. 791 00:59:36,413 --> 00:59:38,496 Ibunya bagaimana? Yang bunuh diri? 792 00:59:40,663 --> 00:59:45,913 Ayahmu memenjarakan Park karena penyalahgunaan narkoba. 793 00:59:46,320 --> 00:59:49,070 Dan ibunya bunuh diri karena syok. 794 00:59:50,079 --> 00:59:51,163 Dia memberitahumu itu? 795 00:59:51,538 --> 00:59:54,913 Ayahmu memeriksanya saat dia berada di penjara. 796 00:59:55,038 --> 00:59:58,079 Mungkin dia merasa bertanggung jawab, atau bersimpati. 797 00:59:58,204 --> 01:00:04,079 Saat Park menjadi polisi, dia bergabung tim ayahmu. 798 01:00:05,746 --> 01:00:07,163 Seperti anak angkat. 799 01:00:09,954 --> 01:00:12,288 Seperti yang dijanjikan... 800 01:00:14,496 --> 01:00:15,621 Catatan ayahmu. 801 01:00:29,121 --> 01:00:31,496 Laporan Investigasi Sersan Choi Dong-su 802 01:00:34,704 --> 01:00:37,829 Bergabung dengan Yeonnam, Organisasi Swasta di Kepolisian 803 01:00:40,121 --> 01:00:42,871 Inspektur Seo Joong-ho 804 01:00:47,121 --> 01:00:48,288 Itu milik ayahmu. 805 01:00:49,996 --> 01:00:51,788 Pernah dengar Yeonnam? 806 01:00:53,663 --> 01:00:56,038 Apa itu? 807 01:00:56,454 --> 01:00:59,746 Itu dimulai saat distrik Yeonnam didirikan di Seoul Barat. 808 01:01:00,704 --> 01:01:04,579 Ada saat di mana polisi menerima sumbangan untuk menyelidiki. 809 01:01:04,913 --> 01:01:07,496 Mereka bahkan tidak punya uang bensin untuk bekerja. 810 01:01:08,663 --> 01:01:10,829 Biro Kepolisian sangat miskin. 811 01:01:13,913 --> 01:01:17,038 Saat mereka harus bepergian tanpa uang, 812 01:01:18,079 --> 01:01:20,579 mereka masih diharapkan untuk prima saat bertugas. 813 01:01:20,829 --> 01:01:23,204 Beberapa polisi menyerah dan membiarkan penjahat. 814 01:01:24,329 --> 01:01:27,579 Sementara yang lain memakai uang sendiri untuk menyelidiki. 815 01:01:30,704 --> 01:01:33,246 Begitu Yeonnam dimulai. 816 01:01:34,246 --> 01:01:37,329 Mereka kumpulkan sponsor, donasi dan mengelolanya. 817 01:01:37,913 --> 01:01:40,496 Itu menjadi organisasi yang beroperasi secara rahasia. 818 01:01:41,121 --> 01:01:42,870 Dengan kata lain, itu ilegal. 819 01:01:42,871 --> 01:01:46,829 Pada awalnya pekerjaan mereka membuahkan hasil dan pujian. 820 01:01:47,621 --> 01:01:50,328 Tapi tetap saja akhirnya membusuk. 821 01:01:50,329 --> 01:01:53,287 Donasi yang terkumpul yang harusnya untuk penyelidikan 822 01:01:53,288 --> 01:01:57,329 menjadi tunjangan untuk dana gelap. 823 01:01:57,704 --> 01:02:01,038 Dan mereka menerima suap untuk memudahkan sindikat. 824 01:02:04,913 --> 01:02:06,288 Hentikan! 825 01:02:07,496 --> 01:02:11,746 Belakangan, sulit untuk membedakan polisi dan penjahat. 826 01:02:13,704 --> 01:02:17,246 Ayahmu dan Park adalah contoh utama. 827 01:02:17,913 --> 01:02:20,329 Dengan kata lain, dia menciptakan Park. 828 01:02:21,079 --> 01:02:24,121 Melanggar hukum dan bertindak tanpa pengawasan. 829 01:02:24,454 --> 01:02:26,413 Dia mempelajari semua dari ayahmu. 830 01:02:26,746 --> 01:02:27,871 Itu tidak mungkin. 831 01:02:27,913 --> 01:02:29,704 Kudengar ayahmu menjadi pecandu juga. 832 01:02:31,288 --> 01:02:32,329 Ayah! 833 01:02:33,538 --> 01:02:35,496 Ayah! / Tidak! 834 01:02:35,538 --> 01:02:36,704 Ayah! 835 01:02:42,371 --> 01:02:43,496 Banyak bekas jarum. 836 01:02:46,163 --> 01:02:48,120 Maaf harus jujur. Tapi itu benar. 837 01:02:48,121 --> 01:02:50,996 Metode penyamaran saat itu sangat primitif. 838 01:02:52,954 --> 01:02:56,871 Penyamaran terbaik adalah menjadi pecandu. 839 01:02:57,496 --> 01:03:00,370 Pembunuhnya terhubung dengan Yeonnam. 840 01:03:00,371 --> 01:03:02,163 Sampai dia menjadi pecandu. 841 01:03:02,246 --> 01:03:05,621 Jika ayahmu tidak dibunuh, dia akan bernasib sama. 842 01:03:06,038 --> 01:03:11,329 Dengan penopang cukup, mereka meminta kepatuhan. 843 01:03:12,704 --> 01:03:15,621 Sebelum media mengetahui berita ini, 844 01:03:16,371 --> 01:03:18,871 Yeonnam ditutupi secara internal. 845 01:03:19,829 --> 01:03:22,788 Lalu seseorang menyulut api lagi di Yeonnam. 846 01:03:23,496 --> 01:03:27,413 Park pemicunya. 847 01:03:30,288 --> 01:03:34,038 Karena itu kau mengirimku? 848 01:03:34,538 --> 01:03:36,871 Perkiraanmu jika Park akan menerimaku 849 01:03:38,121 --> 01:03:40,370 karena aku putra dari Choi Dong-su? 850 01:03:40,371 --> 01:03:45,038 Tanpa menggali, kita tidak bisa mencabut rumput liar. 851 01:03:46,329 --> 01:03:49,953 Aku berhenti. Lakukan yang kau mau. 852 01:03:49,954 --> 01:03:52,454 Menurutmu siapa penyebab ayahmu meninggal? 853 01:03:53,788 --> 01:03:54,871 Yeonnam. 854 01:03:57,913 --> 01:03:59,579 Park sudah siap. 855 01:04:00,163 --> 01:04:02,412 Na bukanlah musuh yang mudah. 856 01:04:02,413 --> 01:04:05,288 Dengan sponsor saja sulit menangkapnya. 857 01:04:05,663 --> 01:04:07,287 Langkah selanjutnya jelas. 858 01:04:07,288 --> 01:04:11,704 Cha kartu asnya, Park akan segera memanfaatkannya. 859 01:04:16,246 --> 01:04:17,288 Pikirkan baik-baik. 860 01:04:18,246 --> 01:04:20,704 Ini kesempatan terakhir kita memperbaiki kesalahan. 861 01:04:23,079 --> 01:04:27,871 Choi Min-jae, kau polisi, jangan lupakan itu. 862 01:04:28,871 --> 01:04:32,121 Buktikan jika kau tidak seperti ayahmu. 863 01:04:44,079 --> 01:04:47,038 Ke sini sekaligus, mulai pengintaian 864 01:05:02,246 --> 01:05:03,871 Ya, aku mengerti. 865 01:05:12,496 --> 01:05:14,913 Baik, kerja bagus. 866 01:05:25,954 --> 01:05:26,954 Kumohon! 867 01:05:28,579 --> 01:05:30,703 Aku akan membayarmu kembali dalam bulan ini! 868 01:05:30,704 --> 01:05:34,079 Jika mau hamburkan uang, bayar aku terlebih dahulu. 869 01:05:34,288 --> 01:05:37,246 Jika kau royal dalam segala hal, 870 01:05:38,329 --> 01:05:39,371 kapan kau akan membayar kembali? 871 01:05:39,663 --> 01:05:43,538 Kau masih mengirim semua anakmu ke luar negeri belajar. 872 01:05:46,038 --> 01:05:47,038 Ini mereka, benar? 873 01:05:53,663 --> 01:05:57,329 Tidak, jangan itu. Aku tidak bisa! 874 01:05:57,621 --> 01:05:58,703 Aku tidak bisa! 875 01:05:58,704 --> 01:06:00,246 Tolong jangan lakukan ini! 876 01:06:05,329 --> 01:06:06,621 Lihat itu... 877 01:06:11,621 --> 01:06:14,163 Kau selalu membuat dua panggilan ke Na. 878 01:06:14,579 --> 01:06:16,495 Apa melanggar hukum jika menelponnya? 879 01:06:16,496 --> 01:06:17,662 Tentu tidak. 880 01:06:17,663 --> 01:06:20,162 Lalu kenapa kau melakukan ini? 881 01:06:20,163 --> 01:06:23,329 Kau punya bisnis pinjaman ilegal di sarang perjudian. 882 01:06:23,663 --> 01:06:26,704 Dan membuka toko menjual narkoba kepada anak muda. 883 01:06:26,871 --> 01:06:30,745 Dan perdagangan seks yang terfasilitasi, itu ilegal. 884 01:06:30,746 --> 01:06:33,037 Ini penyalahgunaan wewenang polisi! 885 01:06:33,038 --> 01:06:34,578 Dasar hina. 886 01:06:34,579 --> 01:06:36,454 Kau membawa surat perintah? Tidak? 887 01:06:36,663 --> 01:06:37,371 Dengar. 888 01:06:37,372 --> 01:06:40,662 Kau bilang Na memulai usaha, usaha apa itu? 889 01:06:40,663 --> 01:06:42,162 Apa maksudmu? 890 01:06:42,163 --> 01:06:44,913 Apa-apaan?! / Tahan, brengsek. 891 01:06:45,746 --> 01:06:47,788 Diam, kau bajingan! 892 01:06:49,329 --> 01:06:51,246 Jika kau bergerak, kau akan kehilangan dagu. 893 01:06:51,871 --> 01:06:53,371 Tidak bisakah kau beritahu rahasianya? 894 01:06:54,538 --> 01:06:56,288 Mundur. 895 01:07:00,788 --> 01:07:01,871 Cukup, Pak Kepala. 896 01:07:05,996 --> 01:07:07,913 Jika kau menghalangiku, 897 01:07:08,538 --> 01:07:11,496 itu berarti kau bisa mati di tanganku, mengerti? 898 01:07:19,621 --> 01:07:22,204 Ya, usaha! Kau benar! 899 01:07:22,871 --> 01:07:24,453 Dia memulai usaha! Biar kuceritakan itu! 900 01:07:24,454 --> 01:07:25,787 Dia memproduksi obat-obatan! 901 01:07:25,788 --> 01:07:26,788 Memproduksi obat? / Narkoba! 902 01:07:26,788 --> 01:07:27,746 Di sini?! / Di Ansan! 903 01:07:27,747 --> 01:07:29,538 Yakin?! / Aku yakin! 904 01:07:30,454 --> 01:07:31,913 Pak Kepala, kedengarannya benar. 905 01:07:48,038 --> 01:07:49,163 Yang terjadi adalah, 906 01:07:50,454 --> 01:07:53,621 aku menghadiri pertemuan investor Na. 907 01:07:53,788 --> 01:07:56,245 Yang dia katakan sangat fantastis. 908 01:07:56,246 --> 01:07:57,746 Itu tawaran menggiurkan. 909 01:07:58,538 --> 01:07:59,870 Kalian semua mungkin sudah tahu, 910 01:07:59,871 --> 01:08:03,329 kalian akan membawa pulang sebanyak kalian masukkan. 911 01:08:04,038 --> 01:08:06,413 Disengaja atau tidak, jika bocorkan sesuatu, 912 01:08:06,704 --> 01:08:09,121 kalian dan keluarga kalian akan dalam bahaya besar. 913 01:08:10,663 --> 01:08:11,663 Baiklah. 914 01:08:12,913 --> 01:08:14,746 Mari kita mulai dengan sampel. 915 01:08:16,496 --> 01:08:19,203 Bahan-bahan sudah disetujui. 916 01:08:19,204 --> 01:08:22,704 Saat bercampur kafein dalam kopi, 917 01:08:24,371 --> 01:08:27,870 saat Itu kau teler, itu revolusioner. 918 01:08:27,871 --> 01:08:31,163 Na membeli hak untuk teknik pencampuran. 919 01:08:31,663 --> 01:08:35,787 Untuk meracik psikotropika ini, dibutuhkan minimal 3 tahun. 920 01:08:35,788 --> 01:08:36,788 Kenapa? 921 01:08:38,121 --> 01:08:41,787 Sulit untuk tahu bubuk ini adalah narkoba. 922 01:08:41,788 --> 01:08:43,745 Saat dicampur kopi, tidak ada bau sama sekali. 923 01:08:43,746 --> 01:08:46,538 Karena itu dia samarkan sebagai pembuat kopi. 924 01:08:47,079 --> 01:08:49,704 Ini penyamaran yang sempurna. 925 01:08:50,288 --> 01:08:51,538 Jika didistribusikan ke mana-mana, 926 01:08:51,829 --> 01:08:56,328 para remaja mabuk saat minum kopi dan nongkrong. 927 01:08:56,329 --> 01:08:58,038 Mustahil mendapatkan surat perintah. 928 01:08:58,579 --> 01:09:00,579 Itu sah di negara konstitusional. 929 01:09:00,663 --> 01:09:05,953 Detektif, aku akan menjahitmu cepat. 930 01:09:05,954 --> 01:09:08,746 Yong, kau harus membantu kami. 931 01:09:09,038 --> 01:09:12,496 Kau yang lucu, kau ingin aku mati? 932 01:09:13,163 --> 01:09:16,288 Atau dipenjara 5 tahun. 933 01:09:28,413 --> 01:09:30,496 Kau tak bisa membiayainya. 934 01:09:31,288 --> 01:09:32,163 Berapa? 935 01:09:32,164 --> 01:09:33,328 $2 juta bagianku. 936 01:09:33,329 --> 01:09:36,621 Itu tidak banyak dibanding yang lainnya, tapi aku mau. 937 01:09:37,121 --> 01:09:39,037 Aku tidak punya cadangan uang tunai. 938 01:09:39,038 --> 01:09:41,954 Jadi? Akan kau biaya? 939 01:09:42,413 --> 01:09:43,413 Ya. 940 01:10:07,621 --> 01:10:08,871 Ayah. 941 01:10:16,454 --> 01:10:18,163 Jangan jadi polisi. 942 01:10:18,187 --> 01:10:28,187 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 943 01:10:28,211 --> 01:10:38,211 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 944 01:10:38,235 --> 01:10:48,235 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 945 01:10:54,204 --> 01:10:54,954 Apa? 946 01:10:54,955 --> 01:10:57,412 Astaga, kau sangat kekanak-kanakan... 947 01:10:57,413 --> 01:11:00,079 Ada cara lain untuk menangkap penyusup. 948 01:11:03,954 --> 01:11:04,829 Sialan... 949 01:11:04,954 --> 01:11:05,788 Jadi apa? 950 01:11:05,789 --> 01:11:07,621 Hentikan kasusnya. / Apa? 951 01:11:08,913 --> 01:11:10,246 Tunggu, Pak! 952 01:11:14,021 --> 01:11:15,313 Khusus Personil Resmi 953 01:11:15,396 --> 01:11:17,103 Apa yang bisa kau lakukan dengan surat perintah tertolak? 954 01:11:17,104 --> 01:11:18,021 Siapa yang halangi ini? 955 01:11:18,022 --> 01:11:19,229 Apa maksudmu? 956 01:11:19,396 --> 01:11:22,063 Kau tidak punya bukti, semua berdasar kesaksian. 957 01:11:22,938 --> 01:11:24,770 Akan aneh jika surat perintah dikeluarkan. 958 01:11:24,771 --> 01:11:27,979 Jadi siapa yang halangi surat perintah ini? 959 01:11:28,146 --> 01:11:29,146 Astaga... 960 01:11:30,979 --> 01:11:35,854 Baiklah, kirim laporan tentang caramu mendapatkan info ini. 961 01:11:39,688 --> 01:11:41,063 Kami dapat petunjuk... 962 01:11:43,688 --> 01:11:47,729 ...tentang pemalsu paspor yang berangkat ke Filipina. 963 01:11:48,396 --> 01:11:51,979 Ambil saja kasus ini. Adas kuota harus dipenuhi. 964 01:11:52,854 --> 01:11:55,854 Mari kita tangkap pemalsunya lebih dulu. 965 01:12:01,021 --> 01:12:02,021 Penyusup 966 01:12:15,188 --> 01:12:16,563 Menuju ke Namsan. 967 01:12:23,271 --> 01:12:24,854 Ini akan sulit kali ini. 968 01:12:25,104 --> 01:12:26,813 Ada yang salah? 969 01:12:27,271 --> 01:12:28,438 Kami menerima perintah. 970 01:12:30,104 --> 01:12:32,563 Tidak bisakah aku diberi dana sebagian? 971 01:12:32,771 --> 01:12:35,271 Ini bukan tentang uang, tapi masalah tekad. 972 01:12:37,021 --> 01:12:38,438 Seperti menolak surat perintah? 973 01:12:38,688 --> 01:12:40,063 Itu situasi yang dihadapi. 974 01:12:43,063 --> 01:12:44,521 Apa karena putra Pak Ketua Kim? 975 01:12:45,229 --> 01:12:48,979 Semua rumah tangga punya anak bermasalah. 976 01:12:49,354 --> 01:12:51,521 Segala macam omelan tidak akan mempan. 977 01:12:52,438 --> 01:12:54,146 Tunggu beberapa waktu, dia akan menarik diri. 978 01:12:54,354 --> 01:12:56,688 Tapi masalah akan timbul jika kau sergap mereka sekarang. 979 01:12:58,646 --> 01:13:01,146 Urus yang lain, kau punya urusan yang lebih besar. 980 01:13:01,354 --> 01:13:02,021 Tidak. 981 01:13:02,313 --> 01:13:05,854 Narkoba baru bisa membanjiri negara dalam waktu singkat. 982 01:13:06,354 --> 01:13:09,271 Jika mereka menyerang keras dan menarik diri, tak ada lain kali. 983 01:13:09,563 --> 01:13:10,563 Park Kang Yoon. 984 01:13:11,604 --> 01:13:13,688 Kau jadi dramatis. 985 01:13:14,313 --> 01:13:15,771 Keputusan sudah diambil. 986 01:13:16,396 --> 01:13:20,313 Ketua Kim adalah pendukung terbesar Yeonnam. 987 01:13:26,229 --> 01:13:27,813 Toko furnitur Cheongdam. 988 01:13:28,646 --> 01:13:31,229 Ke kantor Kwon? / Ya. 989 01:13:32,396 --> 01:13:33,604 Untuk dana operasi? 990 01:13:33,771 --> 01:13:35,646 Akan kupakai untuk masuk, nanti kukembalikan. 991 01:13:36,313 --> 01:13:38,104 Dengan memenangkan perlombaan speed boat? 992 01:13:40,146 --> 01:13:41,396 Aku bisa melakukan yang jauh lebih buruk. 993 01:13:42,521 --> 01:13:43,521 Menyetir. 994 01:13:49,854 --> 01:13:52,438 Di mana Kwon? 995 01:13:53,021 --> 01:13:54,438 Dia di luar negeri. 996 01:13:54,604 --> 01:13:55,771 Dia lari? 997 01:13:56,063 --> 01:13:58,063 Tidak, dia sering bepergian ke luar negeri... 998 01:13:58,354 --> 01:13:59,354 Kau tertawa? 999 01:13:59,688 --> 01:14:01,479 Kau tertawa? 1000 01:14:13,271 --> 01:14:15,063 Kita seperti preman! 1001 01:14:15,354 --> 01:14:16,646 Apa Cha satu-satunya pilihan yang tersisa? 1002 01:14:17,646 --> 01:14:18,646 Jaga mulutmu. 1003 01:14:20,438 --> 01:14:23,395 Bagaimana Yeonnam? Mereka tidak mendukungmu? 1004 01:14:23,396 --> 01:14:26,438 Yeonnam? Itu yang Hwang katakan? 1005 01:14:27,146 --> 01:14:28,271 Ayolah, Pak Kepala. 1006 01:14:29,271 --> 01:14:31,978 Seseorang harus menemukan pilihan tepat. 1007 01:14:31,979 --> 01:14:33,646 Kenapa kau harus menggunakan pilihan ilegal? 1008 01:14:35,229 --> 01:14:37,479 Bisa kita bekerja tanpa membuat tangan kita kotor? 1009 01:14:37,938 --> 01:14:42,187 Katamu tak ada yang ilegal saat mengejar penjahat? 1010 01:14:42,188 --> 01:14:45,229 Apa sebenarnya aturan polisi yang kau maksud? 1011 01:14:46,854 --> 01:14:47,854 Dengar. 1012 01:14:47,979 --> 01:14:52,729 Kita polisi selalu berdiri di atas batas. 1013 01:14:53,104 --> 01:14:56,188 Kita tidak bisa menjadi hitam atau putih. 1014 01:14:56,688 --> 01:14:58,563 Apa itu mungkin?! / Ya! 1015 01:14:58,771 --> 01:15:00,771 Selama orang mendukung pekerjaan kita, 1016 01:15:01,063 --> 01:15:03,854 kita bisa berdiri di atas zona abu-abu. 1017 01:15:04,104 --> 01:15:08,312 Terkadang, mereka akan mendorong kita ke zona hitam. 1018 01:15:08,313 --> 01:15:09,521 Itulah polisi. 1019 01:15:10,438 --> 01:15:13,604 Jika kau tidak bisa, berhenti saja. 1020 01:15:18,588 --> 01:15:19,588 Itu saja! 1021 01:15:20,296 --> 01:15:25,671 Karena ini Ayahku tidak ingin aku menjadi polisi! 1022 01:15:26,504 --> 01:15:29,171 Ya? Itu aneh. 1023 01:15:30,088 --> 01:15:33,671 Dia menyarankanku agar menjadi polisi. 1024 01:15:34,879 --> 01:15:37,171 Polisi yang mampu menggerakkan dunia. 1025 01:15:54,963 --> 01:15:57,504 Jadi Na akhirnya jatuh. 1026 01:15:58,254 --> 01:15:59,379 Sialan. 1027 01:16:00,546 --> 01:16:03,171 Aku tidak bisa buang air besar karena bajingan itu. 1028 01:16:03,838 --> 01:16:04,879 Beberapa hari lalu, 1029 01:16:05,088 --> 01:16:09,254 peramalku mengatakan aku akan berumur panjang. 1030 01:16:09,671 --> 01:16:11,213 Itu tak masalah. 1031 01:16:12,004 --> 01:16:15,129 Tapi dia bilang aku akan hidup lebih lama dari Na. 1032 01:16:15,713 --> 01:16:17,254 Jadi aku bertanya bagaimana dia tahu itu. 1033 01:16:17,963 --> 01:16:20,671 Dia bilang dia juga melihat kekayaan Na. 1034 01:16:22,379 --> 01:16:23,379 Sialan. 1035 01:16:24,379 --> 01:16:26,171 Menurutmu apa yang kulakukan? 1036 01:16:26,588 --> 01:16:27,588 Apa yang kau lakukan? 1037 01:16:28,421 --> 01:16:29,963 Aku menguburnya! 1038 01:16:30,504 --> 01:16:35,129 Berapa peluang dia melihatku dan Na? 1039 01:16:35,421 --> 01:16:40,545 Aku merinding dan mengira dia mencoba menguburku. 1040 01:16:40,546 --> 01:16:41,921 Kau lupa, brengsek? 1041 01:16:43,004 --> 01:16:44,254 Aku ini polisi. 1042 01:16:50,004 --> 01:16:51,004 Kenapa? 1043 01:16:53,421 --> 01:16:54,713 Mau memenjarakanku? 1044 01:16:56,129 --> 01:16:57,129 Silahkan. 1045 01:16:58,088 --> 01:17:02,504 Aku harus menagih utangmu dari balik penjara. 1046 01:17:02,713 --> 01:17:04,296 Jangan katakan itu. 1047 01:17:05,421 --> 01:17:06,421 Ambil. 1048 01:17:16,213 --> 01:17:19,088 Aku meletakkan pelacak GPS di bagian bawah tas. 1049 01:17:38,129 --> 01:17:40,588 Choi, ikut aku. 1050 01:17:47,713 --> 01:17:48,879 Berikan ini padanya. 1051 01:17:56,171 --> 01:18:00,338 Setelah pekerjaan ini, tinggalkan unitku. 1052 01:18:02,171 --> 01:18:04,463 Kembali ke timmu. 1053 01:18:29,713 --> 01:18:30,713 Ya. 1054 01:18:32,046 --> 01:18:35,088 Kerja bagus mengumpulkan $ 2 juta. 1055 01:18:42,963 --> 01:18:44,296 Lindungi uang itu. 1056 01:18:45,754 --> 01:18:49,129 Jika tidak bisa, kita semua mati. 1057 01:19:14,254 --> 01:19:15,879 Kelinci mau masuk. 1058 01:19:16,046 --> 01:19:17,754 Diterima, siaga. 1059 01:19:23,588 --> 01:19:24,713 Choi Min Jae. 1060 01:19:25,588 --> 01:19:27,254 Aku mengharapkan hal-hal yang besar. 1061 01:19:40,379 --> 01:19:42,128 Aku punya uang kusembunyikan! 1062 01:19:42,129 --> 01:19:43,838 Waktu yang tepat? 1063 01:19:45,088 --> 01:19:46,088 $2 juta! 1064 01:19:49,463 --> 01:19:50,463 Keluar? 1065 01:19:58,921 --> 01:20:00,504 Aman, tapi nyaris. 1066 01:20:01,213 --> 01:20:02,421 Aman! 1067 01:20:03,838 --> 01:20:04,838 Aman... 1068 01:20:27,254 --> 01:20:29,171 Kelinci di dalam. 1069 01:20:36,213 --> 01:20:38,754 Sekarang aku akan mengaktifkan mesin. 1070 01:21:21,546 --> 01:21:24,170 Mengangkat kedua tanganmu akan menjadi sinyal bagi kami. 1071 01:21:24,171 --> 01:21:29,045 Beritahu kami setelah produk akhirnya keluar. 1072 01:21:29,046 --> 01:21:30,338 Jangan ada kesalahan. 1073 01:21:35,754 --> 01:21:37,713 Bos, polisi di sini! 1074 01:21:42,963 --> 01:21:44,754 Park Kang-yoon, si bajingan itu... 1075 01:21:45,921 --> 01:21:47,588 Matikan mesin. 1076 01:21:47,754 --> 01:21:48,754 Maaf? 1077 01:21:49,796 --> 01:21:50,796 Matikan. 1078 01:21:50,838 --> 01:21:52,129 Ya, segera. 1079 01:21:58,546 --> 01:22:00,213 Mohon perhatiannya. 1080 01:22:00,796 --> 01:22:01,921 Ini polisi. 1081 01:22:03,338 --> 01:22:05,254 Tenang, jangan khawatir. 1082 01:22:05,463 --> 01:22:09,963 Kalian akan menyaksikan penghasil terbesar kalian. 1083 01:22:10,838 --> 01:22:14,629 Mereka cuma bahan kopi impor, benar? 1084 01:22:14,921 --> 01:22:16,296 Ya. / Itu benar. 1085 01:22:16,671 --> 01:22:18,962 Polisi tidak punya surat perintah. 1086 01:22:18,963 --> 01:22:21,254 Tidak ada bukti juga, 'kan? 1087 01:22:21,796 --> 01:22:23,546 Tapi kenapa polisi datang? 1088 01:22:36,588 --> 01:22:38,338 Semua unit, kita dapat sinyal. 1089 01:22:38,713 --> 01:22:40,129 Masuk! 1090 01:22:40,254 --> 01:22:41,254 Ayo. 1091 01:23:07,421 --> 01:23:08,421 Sialan... 1092 01:23:10,338 --> 01:23:11,338 Bawa dia. 1093 01:23:12,213 --> 01:23:14,087 Ayolah, Pak Na! 1094 01:23:14,088 --> 01:23:15,421 Boleh kurapikan rambutku?! 1095 01:23:16,379 --> 01:23:17,545 Jangan bergerak! 1096 01:23:17,546 --> 01:23:19,003 Semua diam ditempat! 1097 01:23:19,004 --> 01:23:20,046 Diam di tempat! 1098 01:23:28,671 --> 01:23:30,378 Masuk! Sekarang! 1099 01:23:30,379 --> 01:23:32,338 Jangan bergerak! Menghadap dinding! 1100 01:23:32,629 --> 01:23:34,171 Menghadap dinding! 1101 01:23:36,296 --> 01:23:37,920 Tunjukkan surat perintah. 1102 01:23:37,921 --> 01:23:38,838 Na Young Bin, 1103 01:23:38,839 --> 01:23:41,337 kau ditahan karena memproduksi zat ilegal. 1104 01:23:41,338 --> 01:23:44,462 Zat ilegal apa? Ini bukan obat... 1105 01:23:44,463 --> 01:23:45,463 Detektif Ahn. 1106 01:23:51,754 --> 01:23:54,129 Pak Kepala, tidak ada yang keluar. 1107 01:23:55,363 --> 01:23:56,738 Nyalakan. 1108 01:23:56,904 --> 01:23:57,904 Ya, Pak. 1109 01:23:58,821 --> 01:24:00,613 Itu punya kode sandi. 1110 01:24:00,738 --> 01:24:02,404 Di mana kodenya? 1111 01:24:03,821 --> 01:24:05,196 Siapa yang tahu... 1112 01:24:06,696 --> 01:24:07,738 Di mana? 1113 01:24:09,279 --> 01:24:10,279 Bangsat. 1114 01:24:10,321 --> 01:24:11,321 Jangan bergerak! 1115 01:24:12,363 --> 01:24:14,113 Aku menelannya, brengsek! 1116 01:24:20,113 --> 01:24:21,613 Dilarang Masuk. 1117 01:24:34,279 --> 01:24:37,654 Tunggu sampai aku buang air besar besok! 1118 01:25:06,821 --> 01:25:08,279 Mundur! Jangan bergerak! 1119 01:25:09,154 --> 01:25:10,279 Detektif Ahn. / Ya, Pak. 1120 01:25:17,404 --> 01:25:18,653 Siapa kau? 1121 01:25:18,654 --> 01:25:19,696 Tikam dia! 1122 01:25:21,446 --> 01:25:23,613 Bajingan itu melihat wajahku, tusuk dia! 1123 01:26:04,946 --> 01:26:06,946 Pak Kepala Park 1124 01:26:28,446 --> 01:26:30,279 Tangkap dia. / Ya, Pak. 1125 01:26:33,821 --> 01:26:34,821 1126 01:26:35,821 --> 01:26:38,988 Kau yang membuatnya sendiri, jangan lupa itu. 1127 01:26:42,238 --> 01:26:43,320 Ayo keluar. 1128 01:26:43,321 --> 01:26:44,613 Sampai jumpa lagi. 1129 01:26:44,863 --> 01:26:46,529 Kemari. 1130 01:27:07,363 --> 01:27:08,529 Pak Kepala. 1131 01:27:08,863 --> 01:27:10,154 Aku tidak melihat Min Jae. 1132 01:27:11,196 --> 01:27:12,696 Entrinya kacau. 1133 01:27:57,029 --> 01:27:58,904 Hei, Choi Min Jae! 1134 01:27:59,404 --> 01:28:00,404 Min Jae! 1135 01:28:02,654 --> 01:28:03,654 Kau baik-baik saja? 1136 01:28:04,613 --> 01:28:06,321 Kau baik-baik saja? Bangun! 1137 01:28:06,863 --> 01:28:08,779 Dia sadar, panggil EMT! 1138 01:28:08,988 --> 01:28:09,988 Ya, Pak! 1139 01:28:11,863 --> 01:28:14,320 Lee Myung-ju... 1140 01:28:14,321 --> 01:28:16,488 Telinga... / Apa? 1141 01:28:16,863 --> 01:28:17,863 Pak Kepala! 1142 01:28:18,696 --> 01:28:19,696 Pak... 1143 01:28:20,779 --> 01:28:22,279 Kelincinya hilang. 1144 01:28:37,071 --> 01:28:40,654 Seorang produsen narkoba yang menyamarkan kopi ditangkap. 1145 01:28:40,988 --> 01:28:44,320 Lebih dari $ 100 juta uang tunai ditemukan di TKP. 1146 01:28:44,321 --> 01:28:47,113 Dan polisi fokus pada sumber uang ini. 1147 01:28:47,363 --> 01:28:49,154 Hubungan Organisasi Narkoba dengan Pewaris Grup Daeho 1148 01:28:54,321 --> 01:28:56,946 Kuberitahu Park jangan menimbulkan masalah. 1149 01:28:57,029 --> 01:28:58,863 Dia menyia-nyiakan dana bisnis kita. 1150 01:28:59,488 --> 01:29:03,113 Kemungkinan dia menerima uang dari Yakuza. 1151 01:29:03,488 --> 01:29:07,363 Provost menyelidiki kami karena insiden ini. 1152 01:29:08,279 --> 01:29:09,654 Park Kang-yoon... 1153 01:29:10,071 --> 01:29:12,237 Aku tidak tahu cara berterima kasih. 1154 01:29:12,238 --> 01:29:13,445 Tidak usah, Pak. 1155 01:29:13,446 --> 01:29:16,446 Kami harusnya lebih mawas diri, maaf. 1156 01:29:18,196 --> 01:29:21,903 Karena kasus ini terkait kematian seorang petugas, 1157 01:29:21,904 --> 01:29:24,321 maka Provost mengawasinya. 1158 01:29:24,821 --> 01:29:27,071 Pak Ketua, maaf harus mengungkit hal ini, tapi... 1159 01:29:27,529 --> 01:29:31,195 Aku berpikir mengirimnya ke Eropa di suatu tempat... 1160 01:29:31,196 --> 01:29:35,029 Ya, nanti kuaturkan. 1161 01:29:40,029 --> 01:29:42,363 Sudah waktunya untuk membuang Park. 1162 01:29:47,904 --> 01:29:49,821 Cha 1163 01:29:55,738 --> 01:29:56,154 Ya? 1164 01:29:56,155 --> 01:29:58,404 Hei! Kemari! 1165 01:29:58,863 --> 01:30:01,195 Kita harus merayakan bebasnya Na! 1166 01:30:01,196 --> 01:30:03,613 Sudah kubilang jangan panggil aku begitu. 1167 01:30:03,821 --> 01:30:05,779 Ini untuk perayaan. 1168 01:30:06,654 --> 01:30:08,196 Karena uang pelarian? 1169 01:30:09,571 --> 01:30:13,112 Yakuza sudah bicara tentang memusnahkanmu. 1170 01:30:13,113 --> 01:30:16,154 Aku tidak bisa menahan mereka. 1171 01:30:17,863 --> 01:30:21,404 Aku punya tawaran yang akan menghapus hutangmu. 1172 01:30:21,738 --> 01:30:23,821 Kau tidak akan bisa menolaknya. 1173 01:30:34,763 --> 01:30:36,179 Kudengar kau mendapatkan medali. 1174 01:30:37,388 --> 01:30:38,513 Kau kuat juga. 1175 01:30:38,763 --> 01:30:40,221 Hampir tidak. 1176 01:30:41,179 --> 01:30:44,013 Ini yang kau minta. 1177 01:30:48,846 --> 01:30:51,804 Pengguna pisau yang didakwa atas pembunuhan Sersan Lee. 1178 01:30:56,221 --> 01:31:02,971 Dia punya bekas luka saat aku menangkapnya, tapi tidak di foto. 1179 01:31:05,263 --> 01:31:09,595 Keparat yang menikamku juga punya bekas luka itu. 1180 01:31:09,596 --> 01:31:11,553 Dan pembunuh Sersan Lee. 1181 01:31:11,554 --> 01:31:14,721 Pak Kepala Park menangkapnya sendiri. 1182 01:31:14,971 --> 01:31:16,471 Itu lebih mencurigakan. 1183 01:31:17,429 --> 01:31:18,804 Untuk dana operasi? 1184 01:31:20,346 --> 01:31:21,637 Aku bisa melakukan yang jauh lebih buruk. 1185 01:31:21,638 --> 01:31:23,179 Jika kau menghalangiku, 1186 01:31:24,221 --> 01:31:26,554 itu berarti kau bisa mati di tanganku, mengerti? 1187 01:31:28,304 --> 01:31:30,888 Hei, sedang apa? 1188 01:31:32,513 --> 01:31:33,721 Mau ke mana kau? 1189 01:31:51,513 --> 01:31:52,513 Ya? 1190 01:31:52,679 --> 01:31:55,429 Tik, tok. Waktu hampir habis. 1191 01:31:56,388 --> 01:31:57,221 Aku tahu. 1192 01:31:57,222 --> 01:32:02,138 Kupikir kau tidak bisa keluar karena tikus di luar tempatmu. 1193 01:32:02,263 --> 01:32:03,263 Siapa? 1194 01:32:03,388 --> 01:32:08,388 Anak yang bersamamu. Dia menjaga pintu. 1195 01:32:28,429 --> 01:32:30,804 Kau harusnya menelepon lebih dulu. 1196 01:32:32,888 --> 01:32:34,513 Bagaimana perasaanmu? 1197 01:32:35,179 --> 01:32:36,179 Baik, Pak. 1198 01:32:38,054 --> 01:32:39,221 Itu bagus. 1199 01:32:40,971 --> 01:32:44,971 Yang menikamku di pabrik... 1200 01:32:45,596 --> 01:32:47,054 Punya bekas luka di daun telinganya. 1201 01:32:52,179 --> 01:32:56,138 Dan ini pelaku yang kita tangkap di tempat judi Na. 1202 01:32:57,596 --> 01:32:59,596 Ini dipotret cuma sebulan yang lalu. 1203 01:32:59,721 --> 01:33:01,471 Dia tidak punya bekas luka di daun telinga. 1204 01:33:02,471 --> 01:33:03,831 Dan dia dalam tahap stadium akhir kanker. 1205 01:33:04,596 --> 01:33:07,679 Dia baru-baru ini menerima setoran besar ke rekeningnya. 1206 01:33:09,138 --> 01:33:10,138 Jadi? 1207 01:33:11,513 --> 01:33:13,138 Sersan Lee Myung-ju. 1208 01:33:15,304 --> 01:33:16,679 Kau membunuhnya. 1209 01:33:18,388 --> 01:33:20,471 Dan untuk menutupi pembunuhan itu, 1210 01:33:20,721 --> 01:33:23,679 kau memalsukan, dan menangkapnya. 1211 01:33:27,138 --> 01:33:28,138 Tidak? 1212 01:33:31,138 --> 01:33:33,179 Jika kuberitahu kau, kau akan percaya aku? 1213 01:33:33,304 --> 01:33:36,804 Bagaimana dengan $2 juta yang kau terima dari Cha? 1214 01:33:37,096 --> 01:33:38,804 Kulihat kau mengambilnya di pelabuhan. 1215 01:33:40,304 --> 01:33:41,887 Itu untuk melunasi hutangku. 1216 01:33:41,888 --> 01:33:43,928 Jadi bagaimana kau akan melakukannya?! 1217 01:33:43,929 --> 01:33:44,971 Jika kau tidak bisa membayar kembali, 1218 01:33:46,638 --> 01:33:48,720 kau menggantikannya dengan nyawamu. 1219 01:33:48,721 --> 01:33:50,679 Yakin kau tidak sekongkol Cha? 1220 01:33:50,846 --> 01:33:53,679 Kau disadap? 1221 01:33:54,346 --> 01:33:55,346 Diam! 1222 01:34:05,554 --> 01:34:06,554 Pulanglah. 1223 01:34:09,804 --> 01:34:15,554 Kau menjatuhkan Na agar Cha mengambil alih kuasa, benar? 1224 01:34:17,971 --> 01:34:19,138 Choi Min Jae. 1225 01:34:19,471 --> 01:34:21,638 Pelajari cara melihat dunia dengan benar terlebih dahulu. 1226 01:34:21,929 --> 01:34:26,763 Tak seorang pun di unitku bergabung demi uang. 1227 01:34:26,888 --> 01:34:30,971 Tidak, bicaralah untuk dirimu sendiri! 1228 01:34:32,554 --> 01:34:34,679 Polisi harus berdiri di atas zona abu-abu? 1229 01:34:34,846 --> 01:34:37,679 Kau terperosok di lumpur hitam. 1230 01:34:38,471 --> 01:34:42,388 Dunia tidak akan mendukungmu kali ini. 1231 01:34:43,013 --> 01:34:46,179 Baik, aku jahat. 1232 01:34:47,763 --> 01:34:54,263 Tapi aku akan penjarakan mereka yang lebih jahat. 1233 01:34:54,971 --> 01:34:56,929 Cuma dengan begitu aku akan berhenti. 1234 01:34:57,346 --> 01:35:03,096 Jadi urus urusanmu sendiri. 1235 01:35:03,538 --> 01:35:04,538 Mengerti? 1236 01:35:05,579 --> 01:35:09,413 Kau tidak akan bisa. 1237 01:35:11,621 --> 01:35:15,204 Aku akan menghentikanmu. 1238 01:35:30,579 --> 01:35:33,663 Jangan membenciku, kau yang memulai ini. 1239 01:35:58,371 --> 01:35:59,371 Siapa itu? 1240 01:36:02,538 --> 01:36:03,538 Siapa kau? 1241 01:36:04,579 --> 01:36:06,079 Hei! Jawab aku! 1242 01:36:15,579 --> 01:36:16,579 Selamat datang! 1243 01:36:18,788 --> 01:36:21,829 $ 2 juta takkan mudah. 1244 01:36:23,413 --> 01:36:27,121 Pergi ke koordinat ini, bayar dan ambil barangnya. 1245 01:36:29,579 --> 01:36:32,121 Setelah kau mengkonfirmasinya, aku akan mengambil ponselmu. 1246 01:36:35,454 --> 01:36:38,829 Mereka akan padamkan listrik, dan menghubungimu dengan ini. 1247 01:36:39,079 --> 01:36:43,870 Berkat intelmu, bea cukai, dan bagian narkoba 1248 01:36:43,871 --> 01:36:46,288 tidak akan ada yang mendekat ke sini. 1249 01:36:49,788 --> 01:36:51,579 Aku punya hadiah untukmu di sana. 1250 01:36:55,288 --> 01:36:56,288 Apa yang kau lakukan? 1251 01:36:58,079 --> 01:36:59,621 Kau tahu isinya. 1252 01:37:03,496 --> 01:37:04,496 Hei! 1253 01:37:07,329 --> 01:37:08,329 Berhenti! 1254 01:37:09,038 --> 01:37:10,038 Cukup! 1255 01:37:23,079 --> 01:37:24,829 Berikan kuncinya. 1256 01:37:24,996 --> 01:37:26,995 Dia mungkin bukan anak harammu. 1257 01:37:26,996 --> 01:37:28,663 Kenapa melindunginya? 1258 01:37:28,788 --> 01:37:31,663 Dia mengulur waktu untuk menikammu dari belakang. 1259 01:37:31,829 --> 01:37:33,245 Kusingkirkan dia untukmu. 1260 01:37:33,246 --> 01:37:34,288 Berikan kuncinya! 1261 01:37:34,454 --> 01:37:35,703 Ada apa denganmu? 1262 01:37:35,704 --> 01:37:39,288 Kau terikat karena tidak mau membersihkan kekacauanmu. 1263 01:37:40,829 --> 01:37:41,829 Kawan. 1264 01:37:43,913 --> 01:37:44,913 Kawan. 1265 01:37:45,329 --> 01:37:46,746 Otakmu koslet? 1266 01:37:48,704 --> 01:37:50,329 Ini laut barat. 1267 01:37:51,371 --> 01:37:55,495 Besok pagi air pasang surut, semua akan melihat mobil itu. 1268 01:37:55,496 --> 01:38:00,912 Dan mayat ditemukan di bagasi, yang kupukuli dan kumasukkan. 1269 01:38:00,913 --> 01:38:04,829 Jika aku dicap pembunuh polisi, aku tidak akan bisa bekerja. 1270 01:38:06,038 --> 01:38:11,579 Mungkin kuselesaikan saja semuanya di sini. 1271 01:38:14,621 --> 01:38:16,496 Atau tarik dia keluar. 1272 01:38:23,663 --> 01:38:25,538 Baiklah. 1273 01:38:26,579 --> 01:38:27,579 Kau menyusahkan. 1274 01:38:44,204 --> 01:38:45,954 Lihat bajingan itu! 1275 01:38:46,038 --> 01:38:47,329 Kawan? 1276 01:38:48,246 --> 01:38:49,579 Jadi begini? 1277 01:38:50,121 --> 01:38:52,038 Mengantar obat-obatan untuk membayar kembali hutangmu? 1278 01:38:55,413 --> 01:38:58,163 Pak Kepala, belum terlambat menyerah. 1279 01:38:58,246 --> 01:39:00,121 Jangan bersikap manis di depanku. 1280 01:39:04,246 --> 01:39:07,037 Ada banyak uang di sini, berapa banyak kau ambil? 1281 01:39:07,038 --> 01:39:09,245 Jika seorang kepala polisi mengantarkan, 1282 01:39:09,246 --> 01:39:11,038 bukannya kau akan mencoba mengambil sebanyak mungkin? 1283 01:39:21,288 --> 01:39:22,288 Choi Min Jae. 1284 01:39:24,371 --> 01:39:27,329 Kuberikan ini kepadamu agar kau tidak terbunuh. 1285 01:39:27,913 --> 01:39:32,663 Sampai kuberi perintah, tunggu di sini diam-diam. 1286 01:39:32,954 --> 01:39:34,579 Mengerti? Apapun yang terjadi. 1287 01:39:49,871 --> 01:39:50,454 Pak Kepala. 1288 01:39:50,455 --> 01:39:53,954 Aku tidak bertanggung jawab jika kau terbunuh. 1289 01:39:54,204 --> 01:39:57,204 Ingat, jangan mencolok. Mengerti? 1290 01:40:42,038 --> 01:40:43,038 Bos. 1291 01:40:43,496 --> 01:40:45,246 Kita cek uangnya terlebih dahulu? 1292 01:40:46,038 --> 01:40:47,038 Hei. 1293 01:40:47,579 --> 01:40:48,913 Bayar aku. 1294 01:41:42,329 --> 01:41:43,996 Hitung yang benar. 1295 01:42:04,913 --> 01:42:06,204 Polisi! Polisi! 1296 01:42:29,371 --> 01:42:31,288 Kenapa bajingan itu tidak kembali? 1297 01:42:31,454 --> 01:42:33,163 Pergi cek dia. 1298 01:42:34,121 --> 01:42:35,121 Ya, Bos. 1299 01:43:17,746 --> 01:43:18,871 Pak Kepala! 1300 01:43:29,079 --> 01:43:30,496 Berhenti! 1301 01:43:43,079 --> 01:43:44,788 Bajingan! 1302 01:43:47,413 --> 01:43:48,788 Jangan ada yang bergerak! 1303 01:43:50,121 --> 01:43:51,913 Jatuhkan senjata dan menyerahlah! 1304 01:43:52,246 --> 01:43:53,829 Ini bagian narkotika! 1305 01:43:55,246 --> 01:43:57,788 Kuulangi lagi, jatuhkan senjata! 1306 01:44:02,163 --> 01:44:03,163 Mau ke mana kau?! 1307 01:44:03,788 --> 01:44:04,788 Sialan! 1308 01:44:05,496 --> 01:44:06,871 Mau kau apakan itu? 1309 01:44:08,454 --> 01:44:09,704 Bangsat! 1310 01:44:14,038 --> 01:44:15,120 Sialan! 1311 01:44:15,121 --> 01:44:16,663 Bawakan aku Park Kang-yoon! 1312 01:44:16,913 --> 01:44:18,371 Park! Bawa dia kemari! 1313 01:44:26,579 --> 01:44:27,954 Bisa kubantu? 1314 01:44:37,829 --> 01:44:40,038 Saat kami menangkap Na, selipkan tasnya. 1315 01:44:40,246 --> 01:44:42,954 Dan jangan muncul sampai aku menelpon. 1316 01:44:45,063 --> 01:44:46,854 Pak Park Kang-yoon 1317 01:44:47,341 --> 01:44:51,104 memintaku mengantar ini kemari di jam 11 malam. 1318 01:44:52,938 --> 01:44:55,271 $2 juta, tidak ada satupun yang hilang. 1319 01:44:56,104 --> 01:44:58,854 Tepat pukul 11 ​​malam. 1320 01:45:04,354 --> 01:45:05,938 Park, si bajingan itu... 1321 01:45:16,396 --> 01:45:19,521 Aku polisi! 1322 01:45:20,688 --> 01:45:22,729 Pak Kepala! 1323 01:45:24,438 --> 01:45:26,313 Di sini! Bawa tandu! 1324 01:45:34,188 --> 01:45:36,521 Pak Kepala, ini menyenangkan? 1325 01:45:37,313 --> 01:45:38,729 Ini momen paling indah. 1326 01:45:39,979 --> 01:45:41,688 Aku menyuruhmu untuk tetap sembunyi. 1327 01:45:42,354 --> 01:45:43,354 Pak Kepala! 1328 01:45:43,854 --> 01:45:44,854 Pak! 1329 01:45:46,438 --> 01:45:49,104 Anak ini tidak patuh, didik dia dengan benar. 1330 01:45:49,188 --> 01:45:50,479 Baiklah, terima kasih. 1331 01:45:53,729 --> 01:45:55,271 Jaga dia. / Baik, Pak. 1332 01:45:55,688 --> 01:45:56,688 Siapa itu? 1333 01:46:03,479 --> 01:46:05,354 Park Kang-yoon, kau ditahan. 1334 01:46:07,521 --> 01:46:09,312 Ada kesalahpahaman. 1335 01:46:09,313 --> 01:46:13,770 Kami mengurus kasus lain, dan melakukan penangkapan di sini. 1336 01:46:13,771 --> 01:46:15,354 Aku mengerti, lakukan saja. 1337 01:46:15,396 --> 01:46:16,688 Atas tuduhan apa? 1338 01:46:16,979 --> 01:46:20,104 Memalsukan tersangka atas kematian Sersan. Lee Myung-ju. 1339 01:46:20,354 --> 01:46:22,521 Sebentar, Pak. 1340 01:46:22,938 --> 01:46:25,062 Kau bisa jelaskan ini, 'kan? 1341 01:46:25,063 --> 01:46:26,354 Letnan Park Kang-yoon, 1342 01:46:27,188 --> 01:46:31,812 kau ditahan karena telah merusak bukti. 1343 01:46:31,813 --> 01:46:33,270 Kau berhak meminta seorang pengacara. 1344 01:46:33,271 --> 01:46:35,854 Kau tahu aturannya. 1345 01:46:37,938 --> 01:46:39,271 Mau mengatakan sesuatu? 1346 01:46:42,421 --> 01:46:43,129 Bawa dia pergi. 1347 01:46:43,296 --> 01:46:45,546 Sebentar! Berhenti! 1348 01:46:48,171 --> 01:46:49,171 Pak Kepala! 1349 01:46:50,379 --> 01:46:52,796 Ini tidak masuk akal! 1350 01:46:53,171 --> 01:46:54,713 Pak Kepala! 1351 01:47:18,921 --> 01:47:22,879 Park ditangkap karena dugaan pemalsuan. 1352 01:47:23,171 --> 01:47:27,504 Kami tukar rekening dana rahasia Pak Ketua Kim dengan rekeningnya. 1353 01:47:27,754 --> 01:47:30,796 Aku memastikan Provost tidak menggali lebih jauh. 1354 01:47:34,296 --> 01:47:36,296 Putra Pak Ketua Kim sudah terbang? 1355 01:47:36,838 --> 01:47:37,838 Ya, Pak. 1356 01:47:44,629 --> 01:47:47,588 Sangat disayangkan tentang Park. 1357 01:47:55,088 --> 01:47:57,421 Permintaan Kunjungan: Park Kang-yoon 1358 01:48:05,463 --> 01:48:06,463 Pak Kepala. 1359 01:48:15,713 --> 01:48:16,713 Aku... 1360 01:48:19,754 --> 01:48:22,171 ...harusnya konsultasi lebih dulu kepadamu... 1361 01:48:23,004 --> 01:48:24,004 Tidak apa-apa. 1362 01:48:24,754 --> 01:48:26,034 Kau benar curiga. 1363 01:48:26,338 --> 01:48:28,629 Kau tidak meminta rekayasa tersangka. 1364 01:48:28,921 --> 01:48:33,463 Aku tidak melakukannya, tapi aku yang ditumbalkan. 1365 01:48:35,713 --> 01:48:39,504 Itu salahku juga. Na terlalu kuremehkan. 1366 01:48:39,921 --> 01:48:41,213 Karena itu aku lengah. 1367 01:48:42,921 --> 01:48:44,213 Kau tidak selalu bisa menang. 1368 01:48:45,671 --> 01:48:46,713 Kau terkadang kalah. 1369 01:48:47,379 --> 01:48:49,879 Dan juga ditusuk dari belakang. 1370 01:48:52,421 --> 01:48:54,088 Aku sudah berbuat lebih dari cukup. 1371 01:48:56,754 --> 01:48:58,129 Tidak ada penyesalan. 1372 01:49:02,921 --> 01:49:10,463 Saat aku bebas, aku tidak menangkap penjahat lagi. 1373 01:49:11,879 --> 01:49:14,046 Aku akan menjalani hari-hariku yang tersisa dengan memancing. 1374 01:49:15,504 --> 01:49:16,504 Itu bagus. 1375 01:49:17,838 --> 01:49:20,463 Ngomong-ngomong, tentang perahuku. 1376 01:49:20,921 --> 01:49:22,920 Tidak kusimpan karena aku buru-buru dibawa kemari. 1377 01:49:22,921 --> 01:49:24,671 Ada badai baru-baru ini. 1378 01:49:25,379 --> 01:49:28,046 Bisa kau mengecek jika perahuku aman? 1379 01:49:31,171 --> 01:49:32,171 Tentu. 1380 01:49:54,213 --> 01:49:57,296 Tanaman mengirim sinyal sebelum akar membusuk. 1381 01:49:58,421 --> 01:50:01,004 Ujung daun menguning seperti ini. 1382 01:50:02,588 --> 01:50:04,296 Atau daunnya gugur. 1383 01:50:05,338 --> 01:50:07,671 Park dibuang seperti itu. 1384 01:50:08,629 --> 01:50:13,254 Kau tahu jika dia tidak melakukannya. 1385 01:50:13,796 --> 01:50:15,004 Itu tidak penting. 1386 01:50:15,296 --> 01:50:17,504 Ini tentang apa akarnya membusuk atau tidak. 1387 01:50:19,588 --> 01:50:24,463 Terserah kau memutuskan caramu menentukannya. 1388 01:50:30,963 --> 01:50:33,296 Laporan Investigasi Sersan Choi Dong-su 1389 01:50:54,046 --> 01:50:56,213 Profil Tersangka: Jeon Yong-bae 1390 01:51:05,504 --> 01:51:06,963 Tambahan baru? / Ya. 1391 01:51:16,213 --> 01:51:17,213 Selamat datang. 1392 01:51:21,379 --> 01:51:24,213 Bukannya kau datang dengan Pak Park beberapa waktu lalu? 1393 01:51:26,796 --> 01:51:30,379 Aku putra Sersan Choi Dong-su. Yang kau bunuh. 1394 01:51:48,796 --> 01:51:52,963 Ini Jeon Yong-bae. Putra Choi Dong-su akan datang. 1395 01:51:54,921 --> 01:51:57,963 Kau bekerja untuk Park? / Ya. 1396 01:51:58,504 --> 01:52:00,503 Jadi? Tentang apa ini? 1397 01:52:00,504 --> 01:52:01,504 Aku mau... 1398 01:52:02,504 --> 01:52:04,213 ...bertemu orang atas. 1399 01:52:07,504 --> 01:52:09,421 Apa maksudmu? 1400 01:52:09,671 --> 01:52:15,004 Dia pasti akan datang jika ini tentang kasus ayahku. 1401 01:52:15,921 --> 01:52:20,296 Jika tidak ada jalan dari dalam, aku harus mencari jalan dari luar. 1402 01:52:21,879 --> 01:52:25,088 Itu akan mengacaukan banyak hal, benar? 1403 01:52:26,088 --> 01:52:27,254 Itu ancaman? 1404 01:52:27,963 --> 01:52:28,963 Tidak, Pak. 1405 01:53:08,296 --> 01:53:09,504 Lama tak jumpa. 1406 01:53:10,588 --> 01:53:11,588 Ya, Pak. 1407 01:53:11,838 --> 01:53:13,504 Kau memintaku? 1408 01:53:18,588 --> 01:53:19,588 Apa ini? 1409 01:53:20,338 --> 01:53:22,100 Ini laporan tentang ayahku Choi Dong-su. 1410 01:53:22,124 --> 01:53:23,795 Dan mantan petugas dan pembunuhnya. 1411 01:53:23,796 --> 01:53:25,088 Kesaksian Jeon Yong-bae 1412 01:53:25,713 --> 01:53:27,712 Kesaksian Jeon Yong-bae. 1413 01:53:27,713 --> 01:53:30,462 Ini merinci kegiatan petugas yang disponsori Yeonnam. 1414 01:53:30,463 --> 01:53:34,921 Dan ketidakadilan yang dialami petugas lapangan karena itu. 1415 01:53:35,379 --> 01:53:38,463 Ada kesaksian dan bukti lain juga. 1416 01:53:40,713 --> 01:53:42,129 Kesaksian? 1417 01:53:42,338 --> 01:53:45,046 Itu masih sebatas desas-desus. 1418 01:53:45,504 --> 01:53:48,588 Kau tidak punya bukti kuat. 1419 01:53:48,921 --> 01:53:51,546 Itu tidak akan jadi dakwaan. 1420 01:53:51,754 --> 01:53:54,128 Detail laporan cukup kuat. 1421 01:53:54,129 --> 01:53:57,921 Dan media akan tahu, lalu mengubahnya jadi skandal. 1422 01:53:59,713 --> 01:54:02,796 Yeonnam mengirim Kim Jung-gyun ke Eropa. 1423 01:54:03,463 --> 01:54:06,421 Kuamankan bukti jika dia mengontrak pembunuh bayaran. 1424 01:54:06,546 --> 01:54:09,046 Dan menemukan rute pelariannya juga. 1425 01:54:12,088 --> 01:54:14,046 Kau ingin meminta bantuan. 1426 01:54:33,629 --> 01:54:34,796 Kau tumbuh dengan baik. 1427 01:54:37,129 --> 01:54:39,754 Kau lebih ganas dari ayahmu. 1428 01:54:47,713 --> 01:54:49,963 LAPAS SIHEUNG 1429 01:55:17,379 --> 01:55:18,379 Kawan! 1430 01:55:19,254 --> 01:55:20,463 Apa yang sudah kau lakukan? 1431 01:55:20,629 --> 01:55:21,671 Aku tidak yakin. 1432 01:55:21,879 --> 01:55:23,671 Bukannya kau selalu mengikuti aturan? 1433 01:55:24,629 --> 01:55:25,629 Ya. 1434 01:55:26,546 --> 01:55:28,879 Tapi aku mungkin melakukan ini 1435 01:55:29,421 --> 01:55:32,504 sampai aku menangkap semua orang jahat lebih buruk dariku. 1436 01:55:45,671 --> 01:55:46,671 Bos. 1437 01:55:47,004 --> 01:55:48,754 Kita ke distrik Hapjeong? 1438 01:55:49,580 --> 01:55:51,996 Obat baru dari Thailand membanjiri pasar di sana. 1439 01:55:53,671 --> 01:55:55,213 Baik, Wakil Manajer Choi. 1440 01:55:55,754 --> 01:55:57,504 Menyetir. / Baik. 1441 01:55:59,004 --> 01:56:01,545 Jadi kabarnya Kim kabur ke Eropa. 1442 01:56:01,546 --> 01:56:04,753 Kau mengumpulkan informasi dari penjara? 1443 01:56:04,754 --> 01:56:06,713 Perjalanan bisnis ke Eropa terdengar bagus? 1444 01:56:07,213 --> 01:56:08,963 Bos kita tidak akan menandatanganinya... 1445 01:56:09,129 --> 01:56:11,754 Kita minta tandatangannya setelah kita kembali. 1446 01:56:13,836 --> 01:56:23,836 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1447 01:56:23,860 --> 01:56:33,860 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 1448 01:56:33,884 --> 01:56:43,884 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!