1
00:00:56,837 --> 00:00:58,587
পরিচালনায়ঃ লি কিয়ু-মান
2
00:00:59,878 --> 00:01:09,878
[এ মুভিটির সাব আমার করা ৭০তম সাবটাইটেল।]
3
00:01:09,878 --> 00:01:19,878
[আমার ফেসবুক আইডি
(https://m.me/pi.yashsuji)]
4
00:01:19,878 --> 00:01:29,878
[সাবটি ভালো লাগলে রেটিং
বা রিভিউ দিয়ে পাশে থাকতে পারেন।]
5
00:01:52,538 --> 00:01:55,913
The Policeman's Lineage
• পুলিশের রক্ত •
6
00:02:06,746 --> 00:02:08,080
ছাড় আমাকে!
7
00:02:09,830 --> 00:02:11,080
শুয়োরের বাচ্চা!
8
00:02:11,705 --> 00:02:13,121
যেখানে আছিস সেখানে থাক।
9
00:02:13,330 --> 00:02:14,954
এরপর তোর মাথার পালা।
10
00:02:14,955 --> 00:02:15,955
স্যার!
11
00:02:16,788 --> 00:02:18,663
আমি নিচে নামছি, প্লিজ...
12
00:02:21,080 --> 00:02:22,080
এই যে এটা।
13
00:02:22,081 --> 00:02:23,580
এগুলো কোথা থেকে এনেছিস?
14
00:02:25,288 --> 00:02:27,830
মাত্রই দেখলেন আমি আসলাম।
15
00:02:29,871 --> 00:02:31,246
শোন এর কথা।
16
00:02:31,455 --> 00:02:32,871
আশেপাশে একটাও সিসি ক্যামেরা নেই।
17
00:02:39,455 --> 00:02:41,162
তো তুই একটু আগে ভুলে এখানে এসে পড়েছিস?
18
00:02:41,163 --> 00:02:41,830
জি।
19
00:02:42,038 --> 00:02:43,038
আমি তিন গুনবো।
20
00:02:43,871 --> 00:02:44,496
এক।
21
00:02:44,830 --> 00:02:45,830
দুই!
22
00:02:47,330 --> 00:02:50,830
এই, এটা তোর। তাই না?
23
00:02:51,538 --> 00:02:52,246
জি।
24
00:02:52,371 --> 00:02:54,787
স্যার, তাকে পুলিশ স্টেশনে নিয়ে যাওয়া উচিত।
25
00:02:54,788 --> 00:02:56,788
এত সহজে, একে কতোদিন
ধরে ফলো করেছি।
26
00:02:57,038 --> 00:02:58,288
এরপরে এটা।
27
00:02:58,788 --> 00:03:00,663
এটা তোর নাকি না?
28
00:03:03,830 --> 00:03:06,955
এটা আমার! ঐ মাদকগুলো আমার!
29
00:03:07,913 --> 00:03:10,871
সাক্ষী, প্লিজ সামনে আসুন।
30
00:03:17,413 --> 00:03:20,288
সেওচো পুলিশ স্টেশনের মেজর ক্রাইম বিভাগের অফিসার,
31
00:03:21,205 --> 00:03:24,371
আপনি আমার মক্কলকে ডিটেকটিভ
সোন বিয়ং-শিকের সাথে তদন্ত করেছেন,
32
00:03:25,038 --> 00:03:29,371
আর আপনি তার গ্রেফতারের সময় অপরাধস্থলে ছিলেন।
33
00:03:29,621 --> 00:03:30,621
আমি ঠিক বলছি তো?
34
00:03:34,496 --> 00:03:35,830
আমার মক্কেলকে জোরপূর্বক গ্রেফতার করা হয়েছে?
35
00:03:40,496 --> 00:03:41,205
জি।
36
00:03:41,455 --> 00:03:42,580
এতটুকুই জিজ্ঞেস করার ছিল।
37
00:03:43,288 --> 00:03:43,871
এই যে আসছে।
38
00:03:43,872 --> 00:03:44,913
চোই মিন-জে!
39
00:03:45,121 --> 00:03:46,038
এই পাগলাচোদা!
40
00:03:46,038 --> 00:03:47,038
আস্তে, আস্তে!
41
00:03:48,413 --> 00:03:50,746
এখানে এমন করিস না, শান্ত হ।
42
00:03:52,538 --> 00:03:54,413
আমি বুঝছি তুই কে।
43
00:03:54,913 --> 00:03:57,038
আমি জানি, তবুও বিশ্বাস করতে পারছি না।
44
00:03:58,788 --> 00:03:59,871
তুই যা এখন।
45
00:04:03,371 --> 00:04:05,580
একমাস ধরে ওকে ফলো করছিলাম,
বোকাচোদা...
46
00:04:06,205 --> 00:04:08,121
- আমি ওকে আবার ধর...
- চুপ কর হারামি।
47
00:04:08,871 --> 00:04:12,080
এখন একটু লুকিয়ে থাক,
সবকিছু শান্ত হলে স্টেশনে আসিস।
48
00:04:13,705 --> 00:04:14,913
চোই মিন-জে।
49
00:04:16,996 --> 00:04:18,205
তুই কি নিজেকেই পুলিশ অফিসার ভাবিস?
50
00:04:22,455 --> 00:04:24,080
সেটাই বলতে চাচ্ছি!
51
00:04:25,413 --> 00:04:27,787
এত ঘাড়ত্যাড়া কেন তুই?
52
00:04:27,788 --> 00:04:29,955
বাইরে কিছুক্ষণ থেকে বাড়ি যা।
53
00:04:31,205 --> 00:04:32,205
আচ্ছা।
54
00:04:32,871 --> 00:04:33,955
ওহ হ্যাঁ, চোই।
55
00:04:34,788 --> 00:04:37,246
ইন্টার্নাল এফেয়ার্স তোকে ডেকেছে।
56
00:04:42,413 --> 00:04:43,413
চোই মিন-জে?
57
00:04:44,288 --> 00:04:45,621
আমরা মেট্রোপলিটন থেকে।
58
00:04:47,246 --> 00:04:51,205
উনি ডিটেকটিভ হোয়াং ইন-হো,
ইন্টার্নাল এফেয়ার্স সেকশন চিফ।
59
00:04:52,746 --> 00:04:54,246
মেজর ক্রাইমস, চোই মিন-জে, স্যার।
60
00:04:56,580 --> 00:04:58,288
তোমাকে একটা কাজে এখানে ডেকেছি।
61
00:04:59,538 --> 00:05:01,371
জি, স্যার।
62
00:05:02,163 --> 00:05:05,787
তোমাকে নীরবে অভ্যন্তরীণ একটা তদন্ত করতে হবে।
63
00:05:05,788 --> 00:05:08,287
পুলিশ রেকর্ড: পার্ক কাং-ইয়ুন
64
00:05:08,288 --> 00:05:11,621
একজন পুলিশের পেছনে?
65
00:05:12,913 --> 00:05:14,080
এটা কি অর্ডার?
66
00:05:14,913 --> 00:05:17,830
তেমন কিছু না,
এটা তোমার নিজের সিদ্ধান্তে হবে।
67
00:05:19,288 --> 00:05:20,954
তাহলে আমি এ প্রস্তাবে না বললাম।
68
00:05:20,955 --> 00:05:22,705
এটা অপমানজনক হবে।
69
00:05:23,038 --> 00:05:25,205
এসব আমার দায়িত্বের বাহিরেও পড়ে।
70
00:05:26,121 --> 00:05:30,163
ক্ষমা চাচ্ছি, আমি যাচ্ছি।
71
00:05:33,788 --> 00:05:35,663
এই ঘটনায় একজন অফিসার মারা গেছে।
72
00:05:38,205 --> 00:05:39,663
পুলিশ সংস্থার সম্মানের প্রশ্ন এখানে।
73
00:05:40,205 --> 00:05:42,663
ব্যাপারটা হাতের বাইরে যাওয়ার
আগে ঘটনা ভেতরে ঢুকতে হবে আমাদের।
74
00:05:47,955 --> 00:05:50,870
তদন্ত বিভাগের পার্ক কাং-ইয়ুনের কথা কখনো শুনেছ?
75
00:05:50,871 --> 00:05:52,620
সে হলো মেট্রোপলিটনের সবচেয়ে বড় খেলোয়াড়।
76
00:05:52,621 --> 00:05:54,079
তার বিশেষত্ব হলো তথ্য সংগ্রহ করা।
77
00:05:54,080 --> 00:05:56,287
প্রত্যেক গ্যাং-এ, জুয়া খেলা থেকে মাদকচক্রে,
78
00:05:56,288 --> 00:05:58,705
সব জায়গায় তার লোক আছে।
79
00:06:00,455 --> 00:06:02,038
তার প্রতিদ্বন্দ্বী কেউ নেই।
80
00:06:10,746 --> 00:06:13,287
তিন বছর আগের ওনজু ফ্যাক্টরি
মাদকদ্রব্য জব্দের খবর শুনেছিলে?
81
00:06:13,288 --> 00:06:14,538
হ্যাঁ, মনে আছে।
82
00:06:14,746 --> 00:06:17,745
এটা NIS আর মাদক বিভাগের
যৌথ অপারেশন ছিল না...
83
00:06:17,746 --> 00:06:22,038
এটা দেখাইছে এমন,
কিন্তু পার্ক এটা পুরোটা করেছে।
84
00:06:24,830 --> 00:06:27,246
[নতুন মাদক বিতরণ গ্যাং গ্রেফতার]
এটা কি সম্ভব?
85
00:06:28,496 --> 00:06:31,705
সম্ভব, যদি সে নিজের মাত্রা অতিক্রম করে।
86
00:06:32,330 --> 00:06:34,745
২১ শতকের গ্যাং নামে নতুন গ্যাং-এর অভ্যুত্থান
87
00:06:34,746 --> 00:06:37,871
আমাদের বিশ্বাস পার্কের বিশেষ
কোনো সংস্থার সাপোর্ট আছে।
88
00:06:40,413 --> 00:06:45,454
সে তদন্তে ১০ হাজার ডলারের মতো খরচ করেছে,
89
00:06:45,455 --> 00:06:47,663
যেগুলো এসেছে অজানা কিছু সোর্স থেকে।
90
00:06:48,163 --> 00:06:50,913
তো একজন অফিসারের মৃত্যু এখানে কীভাবে?
91
00:06:51,330 --> 00:06:53,996
তার বিভাগে আমাদের একজন তাকে তদন্ত করছিলো।
92
00:06:54,246 --> 00:06:56,913
সার্জেন্ট লি মিয়ুং-জু, সে খুন হয়েছে।
93
00:06:57,705 --> 00:07:01,579
আমাদের বিশ্বাস লি'র মৃত্যুতে
তার হাত আছে,
94
00:07:01,580 --> 00:07:03,621
এবং সে সকল প্রমাণ ধ্বংস করে দিয়েছে।
95
00:07:04,663 --> 00:07:07,038
যার মানে, একজন পুলিশ আরেকজন
পুলিশকে খুন করেছে।
96
00:07:08,455 --> 00:07:09,496
আমাকেই কেন, স্যার?
97
00:07:10,413 --> 00:07:12,330
তুমি পুলিশ অফিসার কেন হয়েছ?
98
00:07:16,538 --> 00:07:17,621
আমার...
99
00:07:21,205 --> 00:07:23,663
বাবাও পুলিশ অফিসার ছিলেন।
100
00:07:25,121 --> 00:07:26,121
আমিও সেই পথে...
101
00:07:26,122 --> 00:07:27,913
সেটাই, রক্ত।
102
00:07:29,163 --> 00:07:32,330
দাদা, চোই ইউল-ইয়ং,
বাবা, চোই দং-সু, আর তুমি।
103
00:07:32,746 --> 00:07:34,246
পুলিশের তিন প্রজন্ম।
104
00:07:34,538 --> 00:07:36,246
একজন পুলিশ অফিসারের রক্ত তোমার শরীরে বইছে।
105
00:07:42,371 --> 00:07:44,496
তোমার বাবা দায়িত্বরত অবস্থায় মারা যায়, না?
106
00:07:45,121 --> 00:07:45,746
জি, স্যার।
107
00:07:45,747 --> 00:07:51,538
সবাই জানে যে অফিসার
3-Way clan-কে উচ্ছেদ করে।
108
00:07:51,996 --> 00:07:52,871
তাই নাকি?
109
00:07:52,996 --> 00:07:55,163
কিন্তু এই কাজে তার মৃত্যু স্বীকৃত হয়নি।
110
00:07:55,913 --> 00:07:56,580
জি, স্যার।
111
00:07:56,746 --> 00:08:00,705
তুমি কি জানো তাকে নিয়ে গোপন একটা রিপোর্ট আছে?
112
00:08:04,788 --> 00:08:07,080
এই কাজের পরে আমি
তোমার সাথে এটা শেয়ার করব।
113
00:08:15,253 --> 00:08:17,878
সে একটা বাচ্চাকে আটকে রেখেছে!
114
00:08:17,996 --> 00:08:20,080
মিন-জে, তোর বাবা।
115
00:08:21,080 --> 00:08:24,455
শুনেছি উনি নাকি পুলিশ অফিসার।
116
00:08:25,496 --> 00:08:27,913
জেওন ইয়ং-বে! আমি চোই দং-সু!
117
00:08:29,121 --> 00:08:30,121
একটু কথা বলব, হ্যাঁ?
118
00:08:36,413 --> 00:08:39,330
তোর মেয়েকে যেতে দে,
আমাকে আটকে রাখ প্রয়োজনে।
119
00:08:39,996 --> 00:08:41,455
তাহলে তো ভালোই হয়।
120
00:08:41,746 --> 00:08:45,995
এই মাগীটা আমাকে বিষ দিয়ে মারতে চাইছে...
121
00:08:45,996 --> 00:08:49,913
জেওন, প্লিজ এমন করিস না।
122
00:09:05,580 --> 00:09:06,580
স্যার...
123
00:09:06,871 --> 00:09:11,455
প্লিজ আমাকে যেতে দিন,
কেউ আমার মেয়েকে আটকে রেখেছে...
124
00:09:27,038 --> 00:09:28,038
বাবা!
125
00:09:29,371 --> 00:09:32,038
বাবা! বাবা!
126
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
না!
127
00:09:36,288 --> 00:09:38,788
বাবা! বাবা!
128
00:09:39,830 --> 00:09:41,330
বাবা! না!
129
00:10:16,288 --> 00:10:17,455
এটা তোমার বাবার ছিল।
130
00:10:31,871 --> 00:10:33,663
ইন্টার্নাল এফেয়ার্স
হোয়াং ইন-হো
131
00:10:36,955 --> 00:10:39,080
হ্যালো, আমি চোই মিন-জে বলছি।
132
00:10:51,163 --> 00:10:54,205
স্যার, এটা সেকশন চিফের অর্ডার ছিল...
133
00:10:54,496 --> 00:10:56,454
কী করছেন আপনি?
মাস্কটা পড়িয়ে দিন।
134
00:10:56,455 --> 00:10:57,954
আমাকে সবাই চিনে ফেলবে, স্যার।
135
00:10:57,955 --> 00:10:58,455
একে নিয়ে যা।
136
00:10:58,456 --> 00:11:00,745
স্যার!
137
00:11:00,746 --> 00:11:02,580
তারা কী করবে আপনি জানেন না!
138
00:11:03,496 --> 00:11:06,079
সে এভাবে মিডিয়ার সামনে উন্মোচন করে!
139
00:11:06,080 --> 00:11:06,746
কাস্টম এজেন্টস মাদকের জন্য
তার সহকর্মীকে খুন করে
140
00:11:06,747 --> 00:11:09,181
সে অনেক চালাক ম্যানিপুলেটর।
[ম্যানিপুলেটরঃ যে অন্যদেরকে নিজের মতো পরিচালনা করে।]
141
00:11:09,205 --> 00:11:12,205
কিন্তু একজন আছে যে পার্কের
মাথা খারাপ করে দিচ্ছে।
142
00:11:13,455 --> 00:11:16,454
না ইয়ং-বিন, তার কথা
শুনেছ নিশ্চয়ই।
143
00:11:16,455 --> 00:11:17,954
মিরে কর্পোরেশনের সিইও।
এই ক্ষেত্রে অনেক বড় খেলোয়াড়।
144
00:11:17,955 --> 00:11:19,787
অবৈধ মাদকদ্রব্যের উৎপাদন এবং
বিতরণের জন্য তিনবার গ্রেফতার হয়
145
00:11:19,788 --> 00:11:22,330
সে কেবল টাকার পেছনে ছুটে,
বিদেশ থেকে পড়া শিক্ষিত।
146
00:11:23,413 --> 00:11:27,413
তার এসবের প্রয়োজন নেই,
সে আগে থেকেই অনেক স্মার্ট।
147
00:11:28,538 --> 00:11:31,163
রাজনীতি থেকে মিডিয়া,
তার হাত সব জায়গায়, অনেক লম্বা।
148
00:11:32,080 --> 00:11:35,996
পার্ক না'কে তিনবার গ্রেফতার করেছে,
কিন্তু না প্রত্যেকবার পগারপার হয়ে যায়।
149
00:11:36,996 --> 00:11:38,913
এজন্যই পার্ক চেতা।
150
00:11:41,413 --> 00:11:44,955
এখানে, যে ব্যাগটা দিচ্ছে সে হলো চা।
151
00:11:45,663 --> 00:11:48,538
যে ব্যাগটা নিচ্ছে সে পার্ক হওয়ার সম্ভাবনা আছে,
152
00:11:49,496 --> 00:11:51,996
কিন্তু আমরা কেবল পেছন থেকেই শট নিতে পেরেছি।
153
00:11:52,371 --> 00:11:56,287
পার্ক চা'কে কেন রক্ষা করছে?
154
00:11:56,288 --> 00:11:59,455
না-এর তুলনায় চা হলো ছোট খেলোয়াড়,
155
00:11:59,705 --> 00:12:01,413
আর ততোটা স্মার্টও না।
156
00:12:01,913 --> 00:12:05,162
আর সে পার্ক 'কে হাত করে রেখেছে।
157
00:12:05,163 --> 00:12:07,662
যার মানে, না'কে জেলে ঢুকাতে পারলে,
158
00:12:07,663 --> 00:12:10,413
পার্ক নিজের যা ইচ্ছা তা করতে পারবে,
159
00:12:10,996 --> 00:12:13,788
চা'কে এসব কাজে লাগিয়ে।
160
00:12:14,830 --> 00:12:19,621
চা জাপানিজ মার্কেটে ব্যবসার
বৃদ্ধি করছিলো
161
00:12:20,163 --> 00:12:21,580
যখন না জেল থেকে বের হচ্ছিলো।
162
00:12:23,038 --> 00:12:27,121
এখনই আমাদের সুযোগ পার্ক 'কে ধরার।
163
00:12:32,663 --> 00:12:33,829
এখানে ভুক্তভোগী কে?
164
00:12:33,830 --> 00:12:36,912
যে কাস্টম এজেন্টকে পার্ক
মিডিয়ার সামনে এনেছিল।
165
00:12:36,913 --> 00:12:37,913
কুত্তার...
166
00:12:38,621 --> 00:12:39,621
কোন দিকে?
167
00:12:42,538 --> 00:12:43,580
ঈশ্বর!
168
00:12:44,746 --> 00:12:45,913
সর সামনে থেকে।
169
00:12:51,246 --> 00:12:52,246
করছটা কী তুমি?
170
00:12:52,413 --> 00:12:54,246
পার্ক, অসাধারণ।
171
00:12:54,580 --> 00:12:57,620
তুমি তোমার কেসে
একে বলির পাঠা বানিয়েছ।
172
00:12:57,621 --> 00:12:58,621
জি?
173
00:12:59,246 --> 00:13:00,413
কী হয়েছিল?
174
00:13:01,621 --> 00:13:02,788
এসব নিশ্চয়ই না ইয়ং-বিনের কাজ।
175
00:13:03,121 --> 00:13:06,329
সে কিছুদিন আগে জেল থেকে বের হয়েছে,
তাই সে সব নরম দড়ি কাটা শুরু করেছে।
176
00:13:06,330 --> 00:13:09,205
সবকিছুই তো না করে,
চা কি বসে বসে আঙ্গুল চুষে?
177
00:13:09,871 --> 00:13:12,120
শুনলাম সে বাইরের দেশে
গিয়েও ব্যবসা বাড়াচ্ছে।
178
00:13:12,121 --> 00:13:15,538
আমি শুনেছি চা এর গ্যাং ধ্বংস হয়ে গেছে।
179
00:13:17,496 --> 00:13:21,120
তো তুমি দুঃখে-কষ্টে এসব
কাজ করছ?
180
00:13:21,121 --> 00:13:22,121
চিফ হান।
181
00:13:22,496 --> 00:13:25,205
আমরা না বললে, না'এর ফিরে
আসার ব্যাপারে জানতেন না।
182
00:13:26,371 --> 00:13:29,620
যদি আমাদের চুষা ধন চুষতেই চান,
সেটা চুপচাপ করেন।
183
00:13:29,621 --> 00:13:32,329
এই কুত্তাটা, মুখ বেশি চলছে!
184
00:13:32,330 --> 00:13:35,370
হেই, চুপ!
185
00:13:35,371 --> 00:13:37,621
না জেল থেকে বের হইছে
এক মাসের মতো হইছে।
186
00:13:38,455 --> 00:13:43,205
ভেজাল লাগার আগেই
এসব জঞ্জাল ছাপ কর, বুঝেছ?
187
00:13:43,913 --> 00:13:44,913
জি, স্যার।
188
00:13:44,914 --> 00:13:48,830
এবার ভালো কিছু নিয়ে আয় যাতে ওকে
একেবারে জীবনের মতো হাজতবাস করাতে পারি।
189
00:13:49,746 --> 00:13:50,746
জি, স্যার।
190
00:13:52,871 --> 00:13:54,121
তোমাকে দশদিনের সময় দিচ্ছি।
191
00:13:55,871 --> 00:13:56,871
স্যার।
192
00:14:03,455 --> 00:14:04,871
তোমাকে পার্কের টিমে নিয়োগ দিয়ে দিছি।
193
00:14:05,621 --> 00:14:08,455
মনে রেখো, তুমি কখনো ধরা পড়তে পারবে না।
194
00:14:09,705 --> 00:14:10,788
অফিসার চোই মিন-জে?
195
00:14:23,705 --> 00:14:26,288
চিফের টেবিল ওখানে,
ক্যাপ্টেনের টা ওখানে।
196
00:14:26,455 --> 00:14:27,496
আর এটা তোমার।
197
00:14:28,705 --> 00:14:29,288
ধন্যবাদ।
198
00:14:29,289 --> 00:14:31,037
ব্যাগটা রেখে সবার কাছে রিপোর্ট করো।
199
00:14:31,038 --> 00:14:32,038
জি, স্যার।
200
00:14:33,746 --> 00:14:35,371
আমি চোই মিন-জে।
201
00:14:35,705 --> 00:14:36,996
সবার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
202
00:14:37,413 --> 00:14:38,413
এই যে।
203
00:14:41,580 --> 00:14:43,580
তদন্তের খরচাপাতি, অনুপস্থিতির তালিকা।
204
00:14:44,455 --> 00:14:45,080
গুড লাক!
205
00:14:45,081 --> 00:14:46,788
জি, সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো।
206
00:14:47,038 --> 00:14:48,038
ভালো!
207
00:14:48,830 --> 00:14:53,121
তুমি এখানে কীভাবে সহজে মিশে যেতে পারবে?
208
00:14:53,996 --> 00:14:55,246
সবশেষে, আমরা সবাই পুরুষ।
209
00:14:56,288 --> 00:15:01,121
যতো কঠিনই কোনো কাজ হোক না কেন,
পাশে থাকা লোকটাই তোমাকে সাহায্য করবে।
210
00:15:01,371 --> 00:15:03,163
আমি মনে রাখবো, স্যার!
211
00:15:04,413 --> 00:15:05,705
এদিকে আয়।
212
00:15:06,330 --> 00:15:08,162
আমাদের শীঘ্রই বের হয়ে যেতে হবে,
213
00:15:08,163 --> 00:15:12,245
এই মোটাতাজা গরুটা হ্যান্ডকাফ পড়া,
না হয় উঠলে দৌড় দিবে।
214
00:15:12,246 --> 00:15:12,955
তোমার কাছে হাতকড়া নেই, তাই না?
215
00:15:12,955 --> 00:15:13,955
না, স্যার।
216
00:15:14,205 --> 00:15:16,163
এই কুত্তারবাচ্চাটা চালাক আছে।
217
00:15:28,538 --> 00:15:29,580
দাঁড়া!
218
00:15:31,455 --> 00:15:33,205
এই বোকাচোদাটা আবার কে?
219
00:15:36,288 --> 00:15:37,412
একটা গান গা।
220
00:15:37,413 --> 00:15:38,413
এভাবে?
221
00:15:38,414 --> 00:15:39,996
তাহলে ওখানে দাঁড়িয়ে থাক।
222
00:15:41,621 --> 00:15:44,996
একটু নাচও,
মেজাজটা খারাপ করিস না।
223
00:15:45,413 --> 00:15:46,413
গাইতে থাক।
224
00:15:47,288 --> 00:15:50,621
আহ, ঠিক আছে।
225
00:15:51,705 --> 00:15:53,871
আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করব।
226
00:15:56,955 --> 00:15:58,830
এক, দুই, তিন, চার!
227
00:16:05,996 --> 00:16:09,121
♪ Be careful of those cherry lips ♪
228
00:16:09,788 --> 00:16:12,246
- ♪ Be careful of those... ♪
- থাম, থাম, থাম!
229
00:16:13,330 --> 00:16:14,537
- শুভ সকাল।
- স্যার।
230
00:16:14,538 --> 00:16:15,538
স্যালুট!
231
00:16:16,788 --> 00:16:17,830
তুমি চালিয়ে যাও।
232
00:16:20,746 --> 00:16:23,870
ঐ পাসপোর্ট জাল বানায় যে হারামিগুলো।
233
00:16:23,871 --> 00:16:25,663
এরা এখন আহইয়ুন জেলায়
একটা দোকান খুলেছে।
234
00:16:25,871 --> 00:16:28,413
- এটা নোট কর।
- ধন্যবাদ, বস!
235
00:16:29,913 --> 00:16:31,330
ধুর...
236
00:16:32,621 --> 00:16:33,746
চোই মিন-জে,
237
00:16:34,871 --> 00:16:35,913
তুমি আমার সাথে আসো।
238
00:16:36,621 --> 00:16:36,996
জি?
239
00:16:37,621 --> 00:16:38,746
একে সাথে রাখবেন?
240
00:16:39,788 --> 00:16:40,496
এই, এই, এই!
241
00:16:40,497 --> 00:16:42,163
- উনার সাথে থাকবি।
- আচ্ছা...
242
00:16:59,996 --> 00:17:00,996
এটা পড় আগে।
243
00:17:20,538 --> 00:17:21,538
জলদি।
244
00:17:21,955 --> 00:17:22,955
স্যার?
245
00:17:23,788 --> 00:17:26,371
গাড়ি চালা, চোংদাম জেলায় যাবো।
246
00:17:26,996 --> 00:17:27,996
জি, স্যার।
247
00:17:34,371 --> 00:17:35,371
সহকারী ম্যানেজার চোই।
248
00:17:36,788 --> 00:17:37,788
আমি, স্যার?
249
00:17:38,288 --> 00:17:39,538
'ম্যানেজার' হইবি?
250
00:17:40,121 --> 00:17:41,412
না, চিফ।
251
00:17:41,413 --> 00:17:43,371
আমাকে চিফ ডাকিস না,
আমাকে 'বস' ডাকবি।
252
00:17:43,788 --> 00:17:46,496
এখানে পুলিশ হওয়ার প্রয়োজন নেই।
253
00:17:47,455 --> 00:17:48,330
ইয়েস, বস।
254
00:17:48,331 --> 00:17:51,121
আচ্ছা, তোর সব ঠিক-ঠিকানা বল।
255
00:17:51,788 --> 00:17:52,330
ইয়েস, বস।
256
00:17:52,331 --> 00:17:54,621
জন্ম ১৯৯০, আইন নিয়ে পড়াশোনা করেছি,
257
00:17:54,788 --> 00:17:56,621
স্নাতকোত্তর হয়েছি ২০১৫ তে,
258
00:17:56,871 --> 00:17:59,621
এখানে আসার আগে মেজর ক্রাইমে কাজ করেছি।
259
00:17:59,955 --> 00:18:03,538
আমি জুডো, টেনিস খেলতে পছন্দ করি।
বর্তমানে অবিবাহিত, সিংগেল।
260
00:18:07,737 --> 00:18:08,862
তোর বাবাকে চিনতাম।
261
00:18:11,506 --> 00:18:12,547
আমার বাবা?
262
00:18:15,051 --> 00:18:16,384
আমাদের ইতিহাস আছে।
263
00:18:21,040 --> 00:18:22,040
আমি জানতাম না।
264
00:18:59,821 --> 00:19:01,446
বস এখন একটু বাইরে...
265
00:19:02,238 --> 00:19:03,363
দেখা হয়ে ভালো লাগলো, মি. কোওন।
266
00:19:07,446 --> 00:19:09,071
ভয় পেয়ে গেছিলাম...
267
00:19:11,530 --> 00:19:13,030
হঠাৎ করে আপনি কেন...
268
00:19:14,613 --> 00:19:15,613
এটা আবার কে?
269
00:19:16,196 --> 00:19:17,780
শীঘ্রই জানতে পারবে।
270
00:19:19,363 --> 00:19:20,613
আমি কোওন কি-আহন।
271
00:19:21,863 --> 00:19:23,696
চোই মিন-জে, সহকারী ম্যানেজার।
272
00:19:25,571 --> 00:19:30,113
তুমি তো দেখছি কিউট চুতিয়া।
273
00:19:30,571 --> 00:19:31,655
বুকের পাটা আছে তোমার।
274
00:19:32,780 --> 00:19:34,071
না ফোন করেনি?
275
00:19:34,321 --> 00:19:37,863
আমার তার সাথে আর যোগাযোগ নেই,
আপনি জানেন।
276
00:19:42,196 --> 00:19:45,738
কফি এনেছি সবার জন্য।
277
00:19:46,363 --> 00:19:47,821
না এর মাল কী রে?
278
00:19:48,238 --> 00:19:49,238
নতুন কিছু?
279
00:19:49,530 --> 00:19:51,238
এমন কইরেন না,
আমি সত্যিই জানি না।
280
00:19:51,571 --> 00:19:54,070
অনেকগুলো মানুষ মারা গেছে,
কাস্টমের একজন এজেন্টও।
281
00:19:54,071 --> 00:19:55,446
আমার কোম্পানির এই কেস নিয়ে অনেক মাথাব্যথা।
282
00:19:56,071 --> 00:19:59,070
যদি সহযোগিতা না করো,
তাহলে তোমার মামলা খারাপ হয়ে যাবে।
283
00:19:59,071 --> 00:20:01,820
ঐ হারামির কথা চিন্তা করলেই,
284
00:20:01,821 --> 00:20:04,446
আমার মেজাজ বিগড়ে যায়...
285
00:20:06,571 --> 00:20:09,362
শুনলাম ব্যবসাপাতি না খারাপ যাচ্ছে,
খুচরা ব্যবসাতেও ঢুকেছ নাকি?
286
00:20:09,363 --> 00:20:12,696
আজকে আপনার কী হয়েছে,
লজ্জা দিচ্ছেন কেন!
287
00:20:13,071 --> 00:20:16,738
এমন করছেন কেন...
288
00:20:20,405 --> 00:20:22,488
আপনাকে অবৈধ মাদক ব্যবহারের জন্য
গ্রেফতার করা হচ্ছে।
289
00:20:27,780 --> 00:20:29,321
চোই, একটু বাইরে যা।
290
00:20:30,780 --> 00:20:31,988
কিন্তু চিফ...
291
00:20:33,405 --> 00:20:34,405
বাইরে যা।
292
00:20:58,530 --> 00:21:04,821
আমি কাস্টম এজেন্টদের ব্যাপারে
সত্যিই কিছু জানি না...
293
00:21:05,280 --> 00:21:08,696
আমি কেবল এটা শুনেছি
সে বিনিয়োগ জোগাড় করছে।
294
00:21:09,113 --> 00:21:10,113
টাকা?
295
00:21:10,863 --> 00:21:12,071
তার টাকার প্রয়োজন?
296
00:21:12,488 --> 00:21:17,654
শুনেছি সে নাকি অনেক দামী লাইসেন্স কিনেছে,
নতুন এক পদ্ধতির লাইসেন্স।
297
00:21:17,655 --> 00:21:21,696
এটা নাকি মেজর লীগের প্লেয়ারদের
কেনার মতো দামি।
298
00:21:22,696 --> 00:21:25,696
আমি সত্যি বলছি, এতটুকুই আমি শুনেছি।
299
00:21:26,238 --> 00:21:30,571
প্লিজ বিশ্বাস করুন,
আমার চোখের দিকে তাকান, প্লিজ!
300
00:21:31,905 --> 00:21:32,905
আচ্ছা, বুঝেছি।
301
00:21:36,488 --> 00:21:39,946
আমরা কি তার সুচের দাগ এভাবে অগ্রাহ্য করব?
302
00:21:40,655 --> 00:21:42,821
আমরা এসব ছোট মাছের পেছনে ছুটি না।
303
00:21:43,946 --> 00:21:46,529
কোওন হয়তো মাদকাসক্ত,
কিন্তু সে অনেক কাজের।
304
00:21:46,530 --> 00:21:49,321
তাকে তথ্যদাতা হিসেবে ব্যবহার করা আরও কাজে দিবে।
305
00:22:07,280 --> 00:22:09,070
চাবিটা পেয়েছ?
306
00:22:09,071 --> 00:22:11,779
সে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করেছে, 28487898.
307
00:22:11,780 --> 00:22:13,030
শুয়োর।
308
00:22:14,113 --> 00:22:18,320
ভয় পাস না, আমি যখন
এসেছিলাম তখন এক ড্রাম মদ খাইছিলাম।
309
00:22:18,321 --> 00:22:19,738
শীতল থাকো।
310
00:22:24,321 --> 00:22:27,530
তো? চিফকে সহযোগিতা করার অভিজ্ঞতা কেমন ছিল?
311
00:22:28,446 --> 00:22:30,071
নিশ্চিত না এখনও।
312
00:22:31,113 --> 00:22:32,446
কোথায় গেছিলে?
313
00:22:33,155 --> 00:22:35,363
চোংদাম এর একটা ফার্নিচার দোকানে।
314
00:22:37,030 --> 00:22:40,530
তো উনি তথ্যদাতার সাথে সাক্ষাত করছিলেন
তুমি ওখানে ছিলে।
315
00:22:41,530 --> 00:22:42,530
জি।
316
00:22:46,363 --> 00:22:49,112
মনা, তথ্যদাতার সাথে সাক্ষাতের ব্যাপারটা,
317
00:22:49,113 --> 00:22:50,446
এ ব্যাপারে কাউকে বলবে না।
318
00:22:50,655 --> 00:22:51,738
এমনকি গফকেও বলবে না।
319
00:22:53,238 --> 00:22:54,530
আমি কী বলেছি বুঝতে পেরেছ?
320
00:22:55,488 --> 00:22:57,530
আমার অনেক হিংসে হচ্ছে।
321
00:22:59,488 --> 00:23:02,487
একসাথে নতুন সদস্যকে ওয়েলকাম জানানো এখনও চলে?
322
00:23:02,488 --> 00:23:03,738
এটা ঐতিহ্য, স্যার।
323
00:23:04,030 --> 00:23:06,780
আমাদের টিমে নতুন অফিসার পেয়েছি
অনেকদিন হয়েছে।
324
00:23:07,155 --> 00:23:08,613
ঠিকাছে, ড্রিংক করা যাক।
325
00:23:08,738 --> 00:23:09,321
চলো!
326
00:23:09,322 --> 00:23:10,737
- চলো!
- চলো!
327
00:23:10,738 --> 00:23:11,946
ইউনিট ৩ এর নামে!
328
00:23:12,446 --> 00:23:13,613
চলো, মনা!
329
00:23:13,821 --> 00:23:14,821
এই যে।
330
00:23:15,821 --> 00:23:16,821
আরও একটু বড় হো।
331
00:23:16,822 --> 00:23:18,905
এখনও অনেক পথ চলা বাকি।
332
00:23:19,405 --> 00:23:20,405
ঢাল!
333
00:23:24,780 --> 00:23:27,321
এদিকে আয়।
334
00:23:28,321 --> 00:23:29,613
তুই আজকে গাড়ি চালাবি।
335
00:23:30,113 --> 00:23:31,113
মদ খাও!
336
00:23:48,280 --> 00:23:51,571
বিকাল ৫টা ২০মিনিট, চোংদাম ফার্নিচার দোকান।
337
00:23:51,780 --> 00:23:54,821
লোন শার্ক কোওন কি-আহন'এর সাথে সাক্ষাৎ।
338
00:23:55,321 --> 00:23:57,821
পার্ক তার মাদক ব্যবহার অগ্রাহ্য করেছে,
339
00:23:58,113 --> 00:24:02,405
না'এর তথ্য নেওয়ার নামে।
340
00:24:02,571 --> 00:24:05,363
পার্ক আর কোওন এর সম্পর্ক মোতাবেক,
341
00:24:05,613 --> 00:24:08,280
চা এর সাথে পার্টনারশিপ থাকার সম্ভাবনা আছে।
342
00:24:08,571 --> 00:24:12,030
৯টা ৫মিনিট, বানপো'তে নিজের বাড়িতে পৌঁছেছে।
343
00:24:13,113 --> 00:24:14,405
ধন্যবাদ।
344
00:24:14,738 --> 00:24:16,237
আগামীকাল থেকে সকাল সকাল এখানে আসবি।
345
00:24:16,238 --> 00:24:17,612
আচ্ছা, শুভরাত্রি।
346
00:24:17,613 --> 00:24:18,946
শুভরাত্রি।
347
00:24:34,780 --> 00:24:36,696
১৭০সেমি প্রস্থ।
348
00:24:36,905 --> 00:24:37,946
১৭০...
349
00:24:38,155 --> 00:24:39,446
১২৫মি. লম্বা।
350
00:24:39,738 --> 00:24:40,446
১২৫?
351
00:24:40,447 --> 00:24:43,196
এটা হলো ফ্রেম ছাড়া আপেক্ষিক পরিমাপ।
352
00:24:43,363 --> 00:24:46,988
জুতার উপর নির্ভর করে,
হয়তো কিছুটা ভিন্নতা থাকতে পারে।
353
00:24:50,238 --> 00:24:51,780
১৮৪ থেকে ১৮৫ এর মধ্যে।
354
00:24:53,363 --> 00:24:55,945
১৮৪ থেকে ১৮৫ এর মধ্যে...
355
00:24:55,946 --> 00:24:57,321
উচ্চতা: ১৮৪.৪ সেমি
356
00:24:59,321 --> 00:25:00,655
আর তার কান...
357
00:25:00,946 --> 00:25:04,488
এখানে ৯০% ম্যাচিং হচ্ছে।
358
00:25:04,821 --> 00:25:06,780
এতটা মিল হওয়া প্রায় অসম্ভব।
359
00:25:12,863 --> 00:25:13,863
জি, স্যার?
360
00:25:14,238 --> 00:25:15,238
কোথায় তুই?
361
00:25:15,488 --> 00:25:17,029
আমি প্রায় এসে গেছি।
362
00:25:17,030 --> 00:25:18,154
আসার পর উপরে আসবি।
363
00:25:18,155 --> 00:25:19,570
দরজার পাসকোড
আমার গাড়ির লাইসেন্স প্লেট নম্বর।
364
00:25:19,571 --> 00:25:20,571
জি, স্যার।
365
00:25:46,196 --> 00:25:47,196
- আসছিস?
- স্যার।
366
00:25:47,530 --> 00:25:49,905
আমি গোসল করে আসছি, তুই তৈরি হয়ে নে।
367
00:25:51,113 --> 00:25:52,113
আচ্ছা।
368
00:26:20,030 --> 00:26:21,530
- সাইজ ঠিকাছে তো?
- হ্যাঁ।
369
00:26:21,905 --> 00:26:23,530
- তোকে ভালো দেখাচ্ছে।
- ধন্যবাদ।
370
00:26:24,530 --> 00:26:27,112
আমরা কি এভাবে কোথাও যাচ্ছি?
371
00:26:27,113 --> 00:26:28,821
অবশ্যই কাজে যাচ্ছি, আর কোথায় যাব?
372
00:26:28,988 --> 00:26:30,571
এটাকে তোর কাজের ইউনিফর্ম ভেবে নে।
373
00:26:30,863 --> 00:26:32,946
একটা জ্যাকেট আর ঘড়িও পরে নে।
374
00:26:33,530 --> 00:26:34,696
কিন্তু স্যার...
375
00:26:35,238 --> 00:26:36,238
বেশি বেশি হয়ে যাচ্ছে?
376
00:26:36,405 --> 00:26:39,612
আমার বেতনে এসব কেনা প্রায় অসম্ভব...
377
00:26:39,613 --> 00:26:41,405
এসব উপর থেকে দিচ্ছে, চিন্তা করিস না।
378
00:26:42,821 --> 00:26:43,655
উপর থেকে?
379
00:26:43,656 --> 00:26:45,988
এদের বলা যাক সমাজের আসল খেলোয়াড়।
380
00:26:46,363 --> 00:26:48,113
সাথে মেট্রো পুলিশ থেকেও কিছু আছে।
381
00:26:49,071 --> 00:26:51,363
নার্ভাস হওয়ার প্রয়োজন নেই,
কাজে মনোযোগ দে।
382
00:26:53,696 --> 00:26:57,029
চিফ, আমার টাইটা পাল্টাই?
383
00:26:57,030 --> 00:26:58,321
যেটা পছন্দ সেটা পর!
384
00:27:43,238 --> 00:27:44,655
না ইয়ং-বিন
385
00:28:20,696 --> 00:28:23,738
অপরাধীদের ধরতে আমাদের স্যুট পরা লাগবে কেন?
386
00:28:26,280 --> 00:28:27,613
কখনো মারাত্মক ধনীর মুখোমুখি হসনি?
387
00:28:28,821 --> 00:28:32,155
তারা কেবল সমাজের ১% এর সাথে ডিল করে।
388
00:28:32,446 --> 00:28:35,820
তোর আগে পরা জ্যাকেট পরে
ওদের ধারেকাছেও ঘেঁষতে পারবি না।
389
00:28:35,821 --> 00:28:39,238
এসব নিয়ে ভাববো কেন আমরা?
390
00:28:40,280 --> 00:28:42,613
তাদের ধরতে হলে তাদের সাথে সাক্ষাৎ করতে হবে।
391
00:28:42,946 --> 00:28:46,779
তারা টাকা ব্যবহার করে আমাদের দূরে রাখার জন্য।
392
00:28:46,780 --> 00:28:48,613
পরোয়ানা ছাড়া, তুই তাদের কাছেও যেতে পারবি না।
393
00:28:49,488 --> 00:28:51,113
এটাকে ইউনিফর্ম ভেবে নে।
394
00:28:52,405 --> 00:28:53,405
জি, স্যার।
395
00:29:01,363 --> 00:29:03,738
মার্সেডিজ গাড়িটা পুরো নোট টাকা দিয়ে কেনা।
396
00:29:04,655 --> 00:29:08,737
একবছরের ইজারা এবং আমানত সবেত
লাক্সারি এপার্টমেন্টও কেস টাকায় কেনা,
397
00:29:08,738 --> 00:29:11,196
টাকার ফান্ডিং সোর্স অজানা।
398
00:29:23,530 --> 00:29:26,571
স্যার, এখানে গাড়ি পার্ক করতে পারেন না,
প্লিজ গাড়িটা সরান।
399
00:29:30,821 --> 00:29:32,405
আমি ডিউটিতে থাকা অফিসার।
400
00:29:35,196 --> 00:29:37,238
আমি আগে কখনো মার্সিডিজে পুলিশ অফিসার দেখিনি।
401
00:29:37,780 --> 00:29:38,780
ক্ষমা করবেন, স্যার।
402
00:29:42,446 --> 00:29:43,405
উনি পুলিশ অফিসার।
403
00:29:43,406 --> 00:29:45,655
[যানবাহন পুনরুদ্ধার]
না'এর কাছ থেকে কোনো খবর?
404
00:29:46,196 --> 00:29:47,945
বেশ কিছুদিন আগে,
405
00:29:47,946 --> 00:29:50,320
চা এর একটা গাড়ি ক্রয় করে।
406
00:29:50,321 --> 00:29:53,612
এটা সত্য যে চা ইয়াকুজার সাথে কাজ করছে।
407
00:29:53,613 --> 00:29:56,321
সে হয়তো না'কে একেবারে কোনঠাসা করতে চাচ্ছে।
408
00:29:56,988 --> 00:29:59,655
যদি শহরে কোনো খেলা না চলে,
তাহলে সে শহরটাকেই খেলার মাঠ বানিয়ে দিবে।
409
00:30:00,821 --> 00:30:02,613
এই ছবিটা পাঠাবি আমাকে,
আর প্লেট নাম্বারটাও।
410
00:30:15,863 --> 00:30:18,321
দুঃখিত সবকিছুর জন্য আর ধন্যবাদ।
411
00:30:18,738 --> 00:30:20,113
- ভালো থাকবেন।
- আবার দেখা হবে।
412
00:30:29,988 --> 00:30:32,113
চা এর সাথে এখনও কোনো যোগাযোগ হয়নি,
413
00:30:32,446 --> 00:30:36,446
কিন্তু এই ছবিতে লোকটা
পার্ক হতে পারে।
414
00:30:44,988 --> 00:30:47,363
না'এর তদন্ত সে একা করছে।
415
00:30:47,988 --> 00:30:51,780
আর সার্জেন্ট লি'র খুনের কেস,
416
00:30:52,280 --> 00:30:54,196
তার টিম এই কেসের বাইরে।
417
00:30:55,405 --> 00:30:57,738
তার স্টাডি রুমে একটা প্রাইভেট লকার আছে।
418
00:30:58,613 --> 00:31:00,321
ভেতরের জিনিসপত্র অজানা।
419
00:31:58,071 --> 00:32:01,030
আমি ভবিষ্যতে রিপোর্ট পেশ করব...
420
00:32:16,380 --> 00:32:17,713
আমি কি এটা...
421
00:32:21,921 --> 00:32:23,545
না কিছুদিন আগে ছাড়া পেয়েছে।
422
00:32:23,546 --> 00:32:26,046
তো আর কত প্রয়োজন তোমার?
423
00:32:26,255 --> 00:32:27,713
$500,000 তেই হবে।
424
00:32:27,796 --> 00:32:30,046
এবছরের খরচ বেশ অনেকখানি বেড়েছে।
425
00:32:30,505 --> 00:32:32,838
না সমস্যা করছে বলে?
426
00:32:33,005 --> 00:32:35,171
সে হলো বিষাক্ত সাপ।
427
00:32:36,421 --> 00:32:38,588
আমি জানি তুমি অনেক পরিশ্রম করছো।
428
00:32:39,296 --> 00:32:42,130
আর ঠিক বলেছ,
সে হলো বিষাক্ত সাপ।
429
00:32:43,088 --> 00:32:44,796
মাথাচাড়া দিয়ে উঠার আগেই
তাকে উপড়ে ফেলতে হবে।
430
00:32:45,005 --> 00:32:46,005
হ্যাঁ।
431
00:32:46,130 --> 00:32:50,171
সে কভার ফাঁস করে,
আরও কড়া গার্ড লাগিয়েছে।
432
00:32:50,255 --> 00:32:52,380
আমি টাকাগুলো তথ্যদাতাদের জন্য ব্যবহার করব,
433
00:32:52,630 --> 00:32:55,004
আর তদন্তের খরচাপাতি কমানোর চেষ্টা করব।
434
00:32:55,005 --> 00:32:57,380
না, তোমার খ্যাতি বজায় রাখতে হবে।
435
00:32:57,630 --> 00:33:00,005
স্পন্সরশীপ তো আছেই
খরচা জোগাড়ের জন্য।
436
00:33:00,463 --> 00:33:04,213
আমি সবার সাথে কথা বলবো
টাকা পাঠিয়ে দেওয়ার জন্য।
437
00:33:04,838 --> 00:33:05,838
ক্ষমা চাচ্ছি...
438
00:33:07,421 --> 00:33:08,421
সমস্যা নেই।
439
00:33:28,713 --> 00:33:30,838
তো এসব উপরমহল থেকে...
440
00:33:35,088 --> 00:33:36,545
কিন্তু একজন অফিসার কেন...
441
00:33:36,546 --> 00:33:38,546
চিফ পার্ক কাং-ইয়ুন
442
00:33:40,171 --> 00:33:40,921
হ্যাঁ, চিফ।
443
00:33:41,088 --> 00:33:43,630
ছুটির দিনে ডাকার জন্য ক্ষমা চাচ্ছি,
কিন্তু তোর সাহায্যের প্রয়োজন।
444
00:33:44,255 --> 00:33:45,255
সমস্যা নেই, স্যার।
445
00:33:56,421 --> 00:33:57,421
আসছেন।
446
00:33:57,463 --> 00:33:58,921
যেটা চেয়েছিলেন।
447
00:33:59,255 --> 00:34:01,213
মাঝে মাঝে দেখা হলে ভালোই লাগে।
448
00:34:02,171 --> 00:34:06,380
যদি এবার ডেডলাইন মিস করে যান,
আমাকে একটা বন্দুক এনে দিবেন, হ্যাঁ?
449
00:34:07,921 --> 00:34:08,921
মজা করছি।
450
00:34:09,546 --> 00:34:13,004
যখনই টাকাপয়সার প্রয়োজন হবে,
আমাকে ফোন করে জানাবেন।
451
00:34:13,005 --> 00:34:14,545
- গাড়ি চালা।
- জি।
452
00:34:14,546 --> 00:34:17,255
ওহ হ্যাঁ, আপনার জন্য একটা উপহার এনেছি।
453
00:34:18,421 --> 00:34:21,963
এটাতে একটা ক্যামেরা লাগানো আছে
আর এটা দিয়ে ভিডিও করতে পারবেন
454
00:34:22,088 --> 00:34:24,670
যেগুলো আপনার মোবাইলে দেখতে পাবেন,
ক্যামেরাটা অনেক ভালো।
455
00:34:24,671 --> 00:34:26,921
এটা অনেক দারুন!
456
00:34:27,130 --> 00:34:29,005
মজা করছি না আপনাকে একেবারে স্পাই দেখাবে, জেমস বন্ড!
457
00:34:29,880 --> 00:34:32,963
উপহার বাদ দে, এটার মূল্য আমার নামে লিখে রাখিস।
458
00:34:34,296 --> 00:34:36,130
অনেক খারাপ লোককে পাকড়াও করেন!
459
00:34:36,588 --> 00:34:37,588
স্যালুট!
460
00:34:50,463 --> 00:34:51,463
বস...
461
00:34:51,838 --> 00:34:54,588
লোন শার্কের কাছ থেকে এত টাকা নেওয়া ঠিক হবে?
462
00:34:54,713 --> 00:34:57,380
কেন? ভয় পাচ্ছিস
তোকে শাস্তি পেতে হবে ভেবে?
463
00:34:57,921 --> 00:35:00,505
আমি জলদি টাকা ফেরত দিয়ে দেব,
তুই দেখে শেখ।
464
00:35:00,630 --> 00:35:01,879
কিন্তু তবুও এতগুলো টাকা...
465
00:35:01,880 --> 00:35:04,380
তদন্ত ইউনিটে একজন অফিসার ছিল
সার্জেন্ট লি মিয়ং-জু নামে।
466
00:35:05,338 --> 00:35:06,546
খুন হওয়া অফিসার টা?
467
00:35:08,380 --> 00:35:10,880
যে হারামিটা তাকে ছুরিকাঘাত করেছে
সে ভেতরেই আছে।
468
00:35:10,963 --> 00:35:12,838
না'এর বাড়িতে, কুল না?
469
00:35:13,671 --> 00:35:14,671
তাই নাকি?
470
00:35:14,713 --> 00:35:16,005
এটা অনেক দামি একটা তথ্য।
471
00:35:16,921 --> 00:35:19,088
যদি এটা ভুল হয়,
আমি তথ্যদাতার পাছায় বাঁশ ঢুকাব।
472
00:35:31,255 --> 00:35:33,130
এসব ইভেন্টে ঢোকার জন্য মেম্বারশিপের প্রয়োজন না?
473
00:35:33,755 --> 00:35:34,796
দেখি বল তো কত!
474
00:35:35,213 --> 00:35:36,546
$30,000 মেবি?
475
00:35:36,796 --> 00:35:39,380
ক্রেডিট মোতাবেক
$200,000 থেকে 600,000 বছরে।
476
00:35:39,546 --> 00:35:42,630
আর মেম্বার না হলে $20,000 দিনে।
477
00:35:45,338 --> 00:35:46,546
আজকের জন্য ক্লাব বন্ধ।
478
00:35:46,755 --> 00:35:49,754
আমি এখানে ক্লাবে আসিনি,
মি. না'র সাথে সাক্ষাতে এসেছি।
479
00:35:49,755 --> 00:35:50,963
এটা প্রাইভেট ইভেন্ট।
480
00:35:51,171 --> 00:35:53,051
যদি পরোয়ানা না থেকে,
এখান থেকে যান।
481
00:35:53,130 --> 00:35:54,130
ভাগেন এখান থেকে।
482
00:35:55,088 --> 00:35:56,421
পা থাকতে হেঁটে চলে যান।
483
00:36:00,588 --> 00:36:01,588
এই যে, টাকা।
484
00:36:02,505 --> 00:36:05,296
আমি পোকার খেলতে এসেছি,
সে আমার বডিগার্ড।
485
00:36:08,255 --> 00:36:10,005
চিফ পার্ক আসছে।
486
00:36:13,963 --> 00:36:16,421
৩০+ বয়সী, তোর মতো উচ্চতা,
487
00:36:16,963 --> 00:36:18,796
ডান কানে একটা দাগ আছে।
488
00:36:18,963 --> 00:36:20,963
আমি পোকার টেবিলে আছি।
489
00:36:21,838 --> 00:36:25,129
না'এর সহযোগীদের স্ক্যান করে
পেছনে আয়।
490
00:36:25,130 --> 00:36:26,255
তাকে পেলে আমাকে মেসেজ পাঠাস।
491
00:36:26,296 --> 00:36:27,296
বুঝেছি।
492
00:36:31,630 --> 00:36:33,046
মি. না, অনেকদিন পরে দেখা।
493
00:36:34,588 --> 00:36:36,338
যেহেতু দেখতে পাচ্ছেন, টেবিল ফুল।
494
00:36:36,880 --> 00:36:38,440
তো আমি চলে যেতাম?
আমরা তো বন্ধু।
495
00:36:39,796 --> 00:36:40,796
আমি অপেক্ষা করছি।
496
00:36:47,213 --> 00:36:48,504
আমি ফোল্ড করছি।
497
00:36:48,505 --> 00:36:49,545
আমিও।
498
00:36:49,546 --> 00:36:50,546
আমিও।
499
00:36:54,838 --> 00:36:57,588
মি. কিম, চলে যাচ্ছেন?
500
00:36:58,963 --> 00:36:59,755
উফ...
501
00:36:59,756 --> 00:37:01,171
একদমই ভদ্রতা জানে না।
502
00:37:03,671 --> 00:37:05,838
পোকার খেললে বসে
চুপচাপ চাল দাও,
503
00:37:06,671 --> 00:37:07,796
নয়তো আমার চোখের
সামনে থেকে বিদায় হও।
504
00:37:28,671 --> 00:37:29,880
সে উপরে যাচ্ছে।
505
00:37:36,671 --> 00:37:37,712
আরে...
506
00:37:38,213 --> 00:37:39,671
মি. না।
507
00:37:40,005 --> 00:37:42,795
আপনার ভাগ্য খারাপ, ডিটেক্টিভ পার্ক।
508
00:37:42,796 --> 00:37:45,171
জ্যাং, তার মনোবল ভেঙে দিয়েছো?
509
00:37:46,338 --> 00:37:48,755
আমায় আরো চিপস এনে দাও।
510
00:37:50,338 --> 00:37:51,879
৫০,০০০ ডলার
511
00:37:51,880 --> 00:37:53,963
আজ খুব ভালো লাগলো, ধন্যবাদ।
512
00:37:54,421 --> 00:37:56,463
না, এর দাম আকাশ ছোঁয়া...
513
00:37:57,671 --> 00:38:00,213
আমি আর অপেক্ষা করতে পারবো না।
514
00:38:04,505 --> 00:38:05,171
মাফ করবেন।
515
00:38:05,338 --> 00:38:06,338
ব্যাপার না।
516
00:38:13,463 --> 00:38:15,421
...তার ডান কানে একটা দাগ রয়েছে।
517
00:38:19,421 --> 00:38:21,963
তাকে পেয়ে গেছি।
518
00:38:22,630 --> 00:38:23,671
আচ্ছা, ধন্যবাদ।
519
00:38:24,088 --> 00:38:25,296
উফ।
520
00:38:26,130 --> 00:38:27,629
মি. না, আজকাল কী করছেন?
521
00:38:27,630 --> 00:38:28,754
আমায় একটা বিজনেস কার্ড দিন।
522
00:38:28,755 --> 00:38:30,338
আমার কাছে এমন কোনো জিনিস নেই।
523
00:38:30,838 --> 00:38:32,879
অফিশিয়ালি আমি এখন বেকার।
524
00:38:32,880 --> 00:38:35,005
শুনেছিলাম আপনি একটা
ঝুঁকিপূর্ণ ব্যবসা শুরু করেছিলেন।
525
00:38:37,271 --> 00:38:39,771
ক্রেডিটের অবস্থা যাচ্ছেতাই ছিল,
কানাকড়িও মেলেনি।
526
00:38:40,938 --> 00:38:45,480
আপনার পকেট খালি রয়েছে
শুনতে ভারি অদ্ভুত লাগছে।
527
00:38:46,146 --> 00:38:47,230
আপনার নম্বর দিন।
528
00:38:47,855 --> 00:38:49,175
শুনলাম, এটা একটা সৌহার্দ্যপূর্ণ ইভেন্ট।
529
00:38:49,313 --> 00:38:50,938
আপনার নম্বর না পাওয়ার
কোনো যুক্তি দেখছি না।
530
00:39:01,771 --> 00:39:02,813
খুশি?
531
00:39:10,980 --> 00:39:12,271
তাকে মনে পড়ছে?
532
00:39:47,355 --> 00:39:48,855
রাষ্ট্রীয় পরিচয়পত্র: লি ম্যান-সেওক
533
00:39:51,646 --> 00:39:54,396
লি ম্যান-সেওক, লি মিয়ুং-জু'কে
হত্যার দায়ে তোমায় গ্রেফতার করা হচ্ছে।
534
00:39:58,396 --> 00:40:00,938
কী করছেন? আপনি
এখানে অতিথি হিসাবে এসেছেন।
535
00:40:03,605 --> 00:40:06,645
আরেকবার ছুঁলে, আমাদের কাজে
বাধা সৃষ্টির দায়ে আপনাকে গ্রেফতার করবো।
536
00:40:06,646 --> 00:40:07,896
আপনারা গুন্ডা নাকি পুলিশ বলুন তো?
537
00:40:08,063 --> 00:40:09,896
এই, থামো।
538
00:40:10,980 --> 00:40:12,438
সাঙ্গা-পাঙ্গদের দূরে সরাও।
539
00:40:15,896 --> 00:40:16,938
ওদের যেতে দাও।
540
00:40:31,313 --> 00:40:32,688
ও স্বীকার করে নিয়েছে।
541
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
কীসের জন্য মেরেছিল?
542
00:40:34,063 --> 00:40:35,980
মনে হচ্ছে ওটা সাধারণ
কোনো ডাকাতি ছিল।
543
00:40:36,146 --> 00:40:38,730
গ্যাংয়ের কোনোরকম জড়িত থাকা
আর জ্ঞাত কোনো শত্রুতা'র সূত্র মেলেনি।
544
00:40:38,980 --> 00:40:43,021
একটা সাধারণ ডাকাতিতে
একজন ইন্সপেক্টর'কে হত্যা করা হলো?
545
00:40:43,438 --> 00:40:45,855
আর হত্যাকারী'র
মালিক না ইয়ং-বিন?
546
00:40:47,105 --> 00:40:49,396
শরীর ভালো নেই নাকি?
অন্য কাউকে মামলা'টা সামলাতে বলবো?
547
00:40:50,313 --> 00:40:51,313
না, স্যার।
548
00:40:53,313 --> 00:40:56,188
সোমবার সকালের মধ্যে
ওর পেট থেকে সমস্ত কথা বের করো।
549
00:40:56,396 --> 00:40:57,605
আচ্ছা, স্যার।
550
00:40:58,480 --> 00:40:59,480
ডিটেক্টিভ চোই!
551
00:41:00,146 --> 00:41:01,146
ভালো দেখিয়েছো।
552
00:41:19,021 --> 00:41:22,605
তো, তহবিলের ব্যবস্থা
ইনটেলিজেন্স ইউনিট ২-র চীফ করছে?
553
00:41:22,730 --> 00:41:26,063
হ্যাঁ, তহবিল প্রদানের
উৎস অভ্যন্তরিক হয়ে থাকলে,
554
00:41:26,271 --> 00:41:28,521
বুঝতে পারছি না
বিষয়'টা উদ্বেগের কিনা।
555
00:41:28,855 --> 00:41:31,146
আর সার্জেন্ট লি'র হত্যাকারীকে,
556
00:41:32,188 --> 00:41:35,105
চীফ পার্ক নিজের হাতে ধরেছে।
557
00:41:35,355 --> 00:41:36,605
বিষয়'টা আরো বেশি সন্দেহজনক।
558
00:41:37,563 --> 00:41:38,563
কেন?
559
00:41:40,646 --> 00:41:42,730
এটা পার্ক, নিশ্চিত তো?
560
00:41:43,480 --> 00:41:44,480
হ্যাঁ।
561
00:41:44,563 --> 00:41:49,396
স্পনশরশিপের কথা বাদ দিলেও, এটা
প্রমাণিত হয় যে চা ওকে ঘুষ দিয়েছিল।
562
00:41:50,521 --> 00:41:52,771
কোওন-এর থেকেও ওর টাকা
ধার নেয়ার কথা তুমি বলেছিলে না?
563
00:41:54,521 --> 00:41:58,271
সন্দেহভাজনতা'র পরিবর্তে
আমাদের পোক্ত প্রমাণের দরকার।
564
00:41:59,688 --> 00:42:01,730
অনেককিছুই নজর এড়িয়ে যাচ্ছে।
565
00:42:08,646 --> 00:42:10,645
শ্বাসরুদ্ধকর স্পিড বোট রেসিং চলছে!
566
00:42:10,646 --> 00:42:14,896
৬'টা বোটের মধ্যে, নম্বর
৩ আর নম্বর ৫ এগিয়ে রয়েছে!
567
00:42:17,896 --> 00:42:21,605
নম্বর ৩ ব্যে আর নম্বর ৫ কিম,
অন্তিম ল্যাপে এসে পড়েছে!
568
00:42:21,855 --> 00:42:23,104
নম্বর ৩! আগাও!
569
00:42:23,105 --> 00:42:24,812
নম্বর ৩ বনাম নম্বর ৫!
আমাদের আসন্ন বিজেতা!
570
00:42:24,813 --> 00:42:25,646
নম্বর ৩!
571
00:42:25,647 --> 00:42:27,437
অন্যান্য প্রতিযোগীদের
অনেক'টা পেছনে ফেলে দিয়েছে!
572
00:42:27,438 --> 00:42:28,979
শেষ কর্ণারে বাঁক নিলো,
573
00:42:28,980 --> 00:42:31,229
নম্বর ৩ ব্যে হায়-মিন আর
নম্বর ৫ কিম জং-মিন!
574
00:42:31,230 --> 00:42:33,855
ফিনিশ লাইনের দিকে
তারা দ্রুত অগ্রসর হচ্ছে!
575
00:42:35,813 --> 00:42:37,187
চলো! ওকে পেছনে ফেলো!
576
00:42:37,188 --> 00:42:39,437
তিন ৩ আর নম্বর ৫ ফিনিশ লাইনে চলে এসেছে!
577
00:42:39,438 --> 00:42:41,229
টক্করের এই রেসে
নম্বর ৫ জয়লাভ করলো!
578
00:42:41,230 --> 00:42:42,396
চলো!
579
00:42:44,063 --> 00:42:48,938
চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত আসা
অব্ধি টিকিট নিজের কাছে রাখুন।
580
00:42:49,438 --> 00:42:51,605
বস, আমরা প্রথম এসেছি না?
581
00:42:51,771 --> 00:42:53,604
- নম্বর ৩।
- নম্বর ৩!
582
00:42:53,605 --> 00:42:55,230
হ্যাঁ, ব্যে হায়মিন।
583
00:42:55,438 --> 00:42:57,105
আমরা পেরেছি! জিতে গেছি!
584
00:42:58,896 --> 00:43:00,855
আমি ওকেই আগে পৌঁছাতে দেখেছিলাম।
585
00:43:03,313 --> 00:43:05,229
আজ রাতে পার্টি করা যাক?
586
00:43:05,230 --> 00:43:06,980
সম্ভব নয়, আগে আমার দেনা শোধ করতে হবে।
587
00:43:07,355 --> 00:43:09,813
কোওন-এর থেকে নেয়া জুয়ার পয়সা?
588
00:43:10,021 --> 00:43:14,605
জনস্বার্থে টাকা ব্যবহারের জন্য,
আমি এখানকার জুয়ারিদের চেয়ে ভালো খেলি।
589
00:43:15,271 --> 00:43:16,271
ওদিকে।
590
00:43:17,146 --> 00:43:19,230
লোন সম্পূর্ণ শোধ করে দেয়া হয়েছিল।
591
00:43:19,438 --> 00:43:23,230
কোওন-এর নামে ঘুষ কিংবা
ষড়যন্ত্রের কোনোরকম প্রমাণ নেই।
592
00:43:23,521 --> 00:43:26,563
স্বার্থসিদ্ধির ন্যায় প্রতারণার
কোনো সুরাখ মেলেনি।
593
00:43:26,771 --> 00:43:29,647
চা'র সাথে যথাযথ কোনো
যোগাযোগ থাকার সুরাখ নেই।
594
00:43:39,605 --> 00:43:40,729
চীফ!
595
00:43:40,730 --> 00:43:43,270
এটাও কি স্পনশরশিপের অংশ?
596
00:43:43,271 --> 00:43:48,271
না, এটা আমার ২০ বছরের
লোনে নেয়া সবচেয়ে কাছের খাজানা।
597
00:43:49,230 --> 00:43:50,771
অবসরে নেয়ার পর আমি এখানেই থাকবো।
598
00:43:50,855 --> 00:43:54,187
জীবনধর সমুদ্রে ভেসে মাছ ধরবো।
599
00:43:54,188 --> 00:43:56,855
এটা সামান্য ছোট।
600
00:43:56,980 --> 00:44:00,145
তখন হাতে গোণা কয়েকটা
জিনিসপাতি আর সরঞ্জামের পোঁটলা রাখবো।
601
00:44:00,146 --> 00:44:04,480
স্লিপিং ব্যাগ, থালা-বাসন, চুলো আর মদ।
602
00:44:05,813 --> 00:44:06,605
সাবধানে।
603
00:44:06,606 --> 00:44:07,855
বাপরে বাপ!
604
00:44:08,396 --> 00:44:09,063
জোশ, তাই না?
605
00:44:09,355 --> 00:44:09,896
হোয়া!
606
00:44:09,897 --> 00:44:11,097
এটার কথাই তো বলছিলাম।
607
00:44:13,063 --> 00:44:14,521
- চীফ।
- হ্যাঁ?
608
00:44:14,938 --> 00:44:17,105
আপনি আমার বাবা'কে চিনতেন বলেছিলেন।
609
00:44:19,105 --> 00:44:20,563
তুই সত্যিই ভুলে গেছিস?
610
00:44:22,021 --> 00:44:23,230
মানে?
611
00:44:35,688 --> 00:44:37,105
বাবা!
612
00:44:37,688 --> 00:44:41,771
বাবা! বাবা!
613
00:44:42,021 --> 00:44:42,896
ছাড়ুন আমায়!
614
00:44:42,896 --> 00:44:43,646
ওটা আমার বাবা!
615
00:44:43,646 --> 00:44:44,646
না! থামুন!
616
00:44:44,855 --> 00:44:47,313
কখনো ভাবিনি তুই পুলিশে যোগ দিবি।
617
00:44:48,563 --> 00:44:53,230
ছোটবেলায় তাকে নিয়ে খুব গর্ব করতাম
618
00:44:56,271 --> 00:44:57,271
কিন্তু...
619
00:44:59,605 --> 00:45:03,188
সেই ঘটনার পর থেকে...
620
00:45:06,355 --> 00:45:08,396
সেটা হতে দেয়ার জন্য তার প্রতি সন্দেহ...
621
00:45:10,563 --> 00:45:13,688
আর ক্ষোভ জমে গেলো।
622
00:45:16,813 --> 00:45:20,646
তাই একজন পুলিশকর্মী হওয়ার
দায়িত্ব সম্পর্কে মনে কৌতূহলের উদয় ঘটলো।
623
00:45:25,355 --> 00:45:28,771
জানুয়ারিতে আমার
ব্যাংব্যে'তে ট্রান্সফার হয়।
624
00:45:28,938 --> 00:45:34,688
থানার দেয়ালের কাছে নেশায় চূড়
থাকা এক বৃদ্ধের নিথর দেহ'টা পড়ে ছিল।
625
00:45:36,605 --> 00:45:37,605
সে আমার বাবা ছিল।
626
00:45:38,063 --> 00:45:41,688
একজন মাদকাসক্ত আর প্রাক্তন চোর।
627
00:45:42,771 --> 00:45:44,438
সম্ভবত সে আমার
সাথে দেখা করতে এসেছিল।
628
00:45:45,521 --> 00:45:54,480
তার জন্য এতটা লজ্জিত ছিলাম যে,
আমার সহকর্মীদের না জানিয়েই তার শ্রাদ্ধানুষ্ঠান করি।
629
00:45:56,146 --> 00:46:00,230
জানি না সে কীভাবে খবর পেয়েছিল,
সে শ্রাদ্ধানুষ্ঠানে এসেছিল।
630
00:46:01,105 --> 00:46:02,521
সার্জেন্ট চোই দং-সু।
631
00:46:04,938 --> 00:46:08,605
তোমার বাবা তেমন'ই ছিল।
632
00:46:19,813 --> 00:46:21,230
পুলিশ হওয়ার চেষ্টা করবি না।
633
00:46:22,355 --> 00:46:23,355
কক্ষনো নয়।
634
00:46:29,938 --> 00:46:33,313
তার ব্যাপারে আরো
কিছু জানতে পারি?
635
00:46:33,896 --> 00:46:38,313
তাড়াহুড়োর কিছু নেই,
ধীরেসুস্থে তোকে সবকিছু বলবো।
636
00:46:40,771 --> 00:46:42,563
কিছুই উঠছে না,
বড়শি তুলে ফেলা যাক।
637
00:46:53,396 --> 00:46:55,480
নাম:
638
00:47:00,605 --> 00:47:01,980
পার্ক কাং-ইয়ুন
639
00:47:09,355 --> 00:47:10,835
সিউল মেট্রো পুলিশ তদন্ত ইউনিট
640
00:47:29,563 --> 00:47:31,646
চূড়ান্ত রিপোর্ট
641
00:47:38,355 --> 00:47:42,896
...আত্মসাৎ কিংবা তদন্তকার্যে অবৈধ
তহবিল ব্যবহারের কোনোরকম প্রমাণ পাওয়া যায়নি...
642
00:47:49,688 --> 00:47:51,563
না ইয়ং-বিন
643
00:47:52,146 --> 00:47:54,479
এগুলো না'র বিনিয়োগকারীদের মিটিংয়ের ভিডিও।
644
00:47:54,480 --> 00:47:57,021
আজকের উপস্থিত সকলের
সাথে মিলিয়ে দেখো,
645
00:47:57,313 --> 00:47:59,521
সম্ভব হলে সবার সাথে মেলাবে।
646
00:47:59,813 --> 00:48:02,730
পরিচয় যাচাই করার পর,
না'র সাথে তাদের সম্পর্ক,
647
00:48:03,105 --> 00:48:05,562
ক্রিমিনাল রেকর্ড, আর্থিক
বিবৃতি আর সাম্প্রতিক ব্যবসায়িক লেনদেন,
648
00:48:05,563 --> 00:48:07,683
আর কোনো বিশিষ্ট ব্যক্তির সাথে তাদের
ঘনিষ্ঠভাবে সম্পর্কিত থাকার ব্যাপারে খোঁজ করো।
649
00:48:08,271 --> 00:48:10,188
সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো,
তাদের ফোন নম্বরগুলো জোগাড় করো।
650
00:48:10,438 --> 00:48:11,687
খোঁজা হয়ে গেলে আমায় রিপোর্ট করবে।
651
00:48:11,688 --> 00:48:12,688
জি, স্যার।
652
00:48:14,605 --> 00:48:17,396
আমার জিনিসপাতিগুলো আনতে হবে,
এখানে পার্ক করো।
653
00:48:17,730 --> 00:48:18,730
জি, স্যার।
654
00:48:46,396 --> 00:48:47,521
সেকশন চীফ হোয়াং
655
00:48:54,663 --> 00:48:55,871
কিছু হয়েছে নাকি?
656
00:48:56,413 --> 00:48:59,413
না, আমাদের পেছনে...
657
00:49:02,246 --> 00:49:03,538
সম্ভবত সেরকম চিন্তার কোনো বিষয় নয়।
658
00:49:10,413 --> 00:49:11,496
পেছনে নাও।
659
00:49:35,288 --> 00:49:38,455
আপনার বিরুদ্ধে শৃঙ্খলা ভঙ্গের
অভিযোগ রয়েছে, বেরিয়ে আসুন।
660
00:49:45,371 --> 00:49:47,996
তোমার বাড়িটা একটু ঘুরিয়ে দেখাও।
661
00:49:48,455 --> 00:49:49,455
শুনেছি তুমি বেশ ধনসম্পদের অধিকারি।
662
00:49:56,788 --> 00:49:57,788
অবশ্যই।
663
00:50:07,121 --> 00:50:08,121
স্যার।
664
00:50:09,413 --> 00:50:10,996
এসব কী হচ্ছে?
665
00:50:11,871 --> 00:50:15,120
আমার রিপোর্টে তো কোনোরকম
সন্দেহ পোষণের বিবৃতি দিইনি।
666
00:50:15,121 --> 00:50:16,621
সিদ্ধান্ত আমি নিই।
667
00:50:17,871 --> 00:50:20,830
চিন্তা করো না,
তোমায় ধরা পড়তে দেবো না।
668
00:50:24,788 --> 00:50:25,788
তো?
669
00:50:27,621 --> 00:50:29,288
আমরা খুলবো,
নাকি তুমিই খুলে দেবে?
670
00:50:32,371 --> 00:50:33,371
খুলো।
671
00:50:59,830 --> 00:51:01,996
এসব কী? কেবল
চুক্তিপত্রই রয়েছে দেখছি।
672
00:51:03,621 --> 00:51:05,246
আচ্ছা, আর কিছু দেখা লাগবে না,
তাকে নিয়ে যাও।
673
00:51:10,830 --> 00:51:12,080
এদিকে।
674
00:51:23,038 --> 00:51:24,287
তোর সোর্স কে?
675
00:51:24,288 --> 00:51:25,288
ইতোমধ্যেই বলেছি।
676
00:51:25,830 --> 00:51:26,954
আমায় অর্থায়ন করা হয়েছিল।
677
00:51:26,955 --> 00:51:27,955
কে করেছিল?
678
00:51:28,496 --> 00:51:29,788
ইয়োননাম অ্যাসোসিয়েশন?
679
00:51:30,996 --> 00:51:33,413
স্যার, আপনি দায়ভার নিতে পারবেন?
680
00:51:41,621 --> 00:51:43,913
এত টাকার দায়ভার কখনোই
আমার পক্ষে নেয়া সম্ভব নয়।
681
00:51:44,163 --> 00:51:45,996
ঐ অর্থ বৈধ হবে না।
682
00:51:46,496 --> 00:51:48,538
এই দুনিয়াতে বৈধ অর্থ
বলে কোনো জিনিস হয় নাকি?
683
00:51:49,580 --> 00:51:51,955
তোমায় এখনই বরখাস্ত করতে
আমি কোনোরকম দ্বীধাগ্রস্থ হবো না।
684
00:51:54,538 --> 00:51:57,496
তবে কেবল একজনকেই
জেলের ঘানি টানানো যথেষ্ট হবে না।
685
00:51:58,038 --> 00:52:00,746
তোর পুরো সংগঠন'কেই
শিকড় থেকে উপড়ে ফেলবো।
686
00:52:00,955 --> 00:52:02,496
বেশ, তাই করুন নয়।
687
00:52:02,746 --> 00:52:06,705
অর্থায়ন? ঠিক, ওরা আসলেই
অর্থ খবচ করতে পছন্দ করে।
688
00:52:07,205 --> 00:52:09,996
তবে এটা জানিস না যে, তাদের স্বার্থ
ফোরালে তোর দিকে ফিরেও তাকাবে না।
689
00:52:10,871 --> 00:52:12,746
তাদের কাছে তুই স্রেফ
খেলার পাত্র ছাড়া আর কিছুই না।
690
00:52:13,330 --> 00:52:15,705
ঐ টাকাগুলো অপরাধীদের
ধরার কাজে লাগাবি?
691
00:52:16,330 --> 00:52:19,287
তোদের মতো নীতি আর আইন-কানুন
উপেক্ষা করে কালো টাকা নেয়া লোকেদের জন্যই,
692
00:52:19,288 --> 00:52:21,705
পুরো পুলিশ সংগঠনের মর্যাদা নষ্ট হয়।
693
00:52:22,163 --> 00:52:26,330
সমস্ত সৎ পুলিশ অফিসারদের
মুখে তুই কালি লেপন করেছিস।
694
00:52:27,288 --> 00:52:29,829
যেটা করে চলেছিস তা
আসলেই তোর ন্যায় বলে মনে হয়?
695
00:52:29,830 --> 00:52:32,830
অন্যের চিন্তাভাবনা'র
তোয়াক্কা আমি করি না,
696
00:52:33,163 --> 00:52:36,496
পুলিশের কাজ হলো অপরাধীদের
গ্রেফতার করে মামলা দফারফা করা।
697
00:52:37,413 --> 00:52:41,746
শুনেছি আপনার সন্তানের
খুনীকে বেকসুর খালাস করেছিলেন।
698
00:52:42,996 --> 00:52:44,163
হারামির বাচ্চা!
699
00:52:44,455 --> 00:52:45,496
শুনুন।
700
00:52:47,288 --> 00:52:48,996
কেবল নিজেদের চরকায় তেল দেয়া যাক।
701
00:52:49,538 --> 00:52:53,705
আমি তদন্তকার্য চালিয়ে যাবো,
আর আপনি পুলিশ হয়ে থাকবেন,
702
00:52:53,871 --> 00:52:58,038
আর কঠোর পরিশ্রমী পুলিশ
অফিসারদের পেছনে লাগবেন, বুঝেছেন?
703
00:52:59,413 --> 00:53:01,080
তুই আস্ত একটা টিউমার।
704
00:53:01,996 --> 00:53:03,871
স্ক্যালপেল দিয়ে তোকে
উপড়ে ফেলা আবশ্যক।
705
00:53:05,288 --> 00:53:06,871
পারলে, করুন।
706
00:53:09,580 --> 00:53:12,038
স্যার, আপনার জন্য একটা ফোন এসেছে।
707
00:53:17,788 --> 00:53:22,246
দেখা যাক কতদিন তুই উড়তে পারিস।
708
00:53:28,496 --> 00:53:29,705
- ফিরে এলে?
- জি, স্যার।
709
00:53:29,996 --> 00:53:32,538
কী হয়েছিল?
710
00:53:32,705 --> 00:53:34,746
আহ, আসলে...
711
00:53:35,288 --> 00:53:37,538
তারা আচমকা আমাদের
ওপর ঝাপিয়ে পড়ে, তাই...
712
00:53:37,788 --> 00:53:38,788
এটুকুই?
713
00:53:39,580 --> 00:53:40,580
হ্যাঁ...
714
00:53:41,580 --> 00:53:42,830
ফোন করে আমায় খবরাখবর দিও।
715
00:53:42,955 --> 00:53:44,455
জি, ক্যাপ্টেন।
716
00:53:46,663 --> 00:53:47,663
চোই মিন-জে।
717
00:53:47,996 --> 00:53:51,121
তার সাথে কাজ করছিলে যখন,
তার ওপর নজর রাখা উচিত ছিল।
718
00:53:51,246 --> 00:53:52,538
হ্যাঁ...
719
00:54:19,205 --> 00:54:20,413
দ্বিতীয় রিপোর্টে এর উল্লেখ থাকবে।
720
00:54:21,038 --> 00:54:25,246
টাকা, কল রেকর্ড, ওয়্যারট্যাপিং,
আমাদের সতর্ক হতে হবে, স্যার।
721
00:54:26,746 --> 00:54:28,580
অভিযোগ বাতিল করা কোনো সমস্যা নয়।
722
00:54:28,830 --> 00:54:30,663
আমরা ইয়োননাম'কে
উন্মোচন প্রায় করেই ফেলেছি...
723
00:54:31,871 --> 00:54:33,496
কারণ'টা আসলে কী?!
724
00:54:36,580 --> 00:54:37,871
মাফ করবেন, স্যার।
725
00:54:39,080 --> 00:54:40,705
তবে এবার আমাদের...
726
00:54:51,121 --> 00:54:52,788
চোই মিন-জে
727
00:55:08,288 --> 00:55:10,580
রেস্তোরাঁয় এসো,
জরুরি মিটিং রয়েছে।
728
00:55:15,955 --> 00:55:17,288
ম্যাম, আমাদের একটু একা ছেড়ে দেবেন?
729
00:55:20,788 --> 00:55:22,913
শাটার'টা নামিয়ে দাও।
730
00:55:28,913 --> 00:55:29,913
তোমার উদ্দেশ্য'টা কী বলো তো?
731
00:55:30,038 --> 00:55:31,413
কিছু হয়েছে নাকি?
732
00:55:31,538 --> 00:55:32,978
এখানে তোমায় কীজন্য
ডেকেছি বলে মনে হয়?
733
00:55:34,496 --> 00:55:36,538
হার, এই বিষয়ে নাক গলিয়ো না।
734
00:55:40,746 --> 00:55:41,788
এদিকে এসো।
735
00:55:48,455 --> 00:55:51,871
মিন-জে, একটা জিনিস বলো।
736
00:55:52,121 --> 00:55:54,038
আমরা পুরোপুরি নিশ্চিত নই,
737
00:55:54,830 --> 00:55:56,746
তবে একটা গুজব কানে আসছে।
738
00:56:00,996 --> 00:56:02,205
তুমি কোনো গুপ্তচর?
739
00:56:06,371 --> 00:56:08,204
কিছু বলছো না কেন?
740
00:56:08,205 --> 00:56:11,080
গুপ্তচরবৃত্তি করে আমাদের
চীফ'কে ধোঁকা দিয়েছো?
741
00:56:11,830 --> 00:56:13,705
বোকাচোদা, কথা'টা সত্যি কিনা বল?
742
00:56:14,330 --> 00:56:15,455
সার্চ করো।
743
00:56:17,246 --> 00:56:18,246
এক সেকেন্ড...
744
00:56:22,330 --> 00:56:23,330
শুয়োরের বাচ্চা...
745
00:56:28,163 --> 00:56:30,038
তোর আঙ্গুল ভেঙে যাবে।
746
00:56:30,288 --> 00:56:31,371
ছাড়ুন!
747
00:56:34,580 --> 00:56:35,913
আমিই ভেঙে দিচ্ছি!
748
00:56:50,246 --> 00:56:51,246
কী ব্যাপার?
749
00:56:59,371 --> 00:57:00,705
ও আমাদের ওপর গুপ্তচরবৃপ্তি করছে।
750
00:57:03,913 --> 00:57:06,913
মনে হচ্ছে "ইন্টার্নাল এফেয়ার্স" ওকে পাঠিয়েছে।
751
00:57:11,455 --> 00:57:13,413
মিন-জে বাদে সবাই বের হও।
752
00:57:15,538 --> 00:57:16,538
চলো।
753
00:57:35,246 --> 00:57:36,538
কারণ'টা জানতে পারি?
754
00:57:38,830 --> 00:57:40,163
প্রমোশন পাওয়ার জন্য?
755
00:57:41,580 --> 00:57:42,663
না, সেরকম কোনো কারণ নেই।
756
00:57:44,663 --> 00:57:47,996
তো? অভিযোগুলো শুনি!
757
00:57:49,871 --> 00:57:55,288
আমার রিপোর্টে কোনোরকম
অভিযোগের উল্লেখ করিনি।
758
00:57:57,080 --> 00:57:58,371
কথার কথা বলো।
759
00:58:00,538 --> 00:58:03,996
ইন্টার্নাল এফেয়ার্স আর
আমার আদেশগুলো পরস্পরবিরোধী।
760
00:58:04,246 --> 00:58:05,288
তুই কার'টা মানবি?
761
00:58:10,121 --> 00:58:14,996
শোন, তুই আমার টিমে
রয়েছো আর আমরা একটা ইউনিট।
762
00:58:15,580 --> 00:58:18,746
তাই আমার আদেশ মেনে চলতে হবে।
763
00:58:19,746 --> 00:58:22,371
সেটা বেআইনি হলেও?
764
00:58:22,996 --> 00:58:26,996
পরিস্থিতি আর পদ্ধতির বিচার করেও,
অপরাধীদের বিচার করা বেআইনি বলে গ্রাহ্য যায় না।
765
00:58:30,413 --> 00:58:37,830
হয় সত্যিকারের পুলিশ অফিসার
হওয়া নয়তো বিউরোক্যাট'কে বেছে নে।
766
00:58:38,663 --> 00:58:44,288
একটা সময় আসবে,
যখন তুই বেছে নিতে বাধ্য হবি।
767
00:58:44,955 --> 00:58:47,038
আমি পুলিশের নিয়ম মেনে চলবো।
768
00:58:54,455 --> 00:58:56,621
সেটা তোর আর আমার
মধ্যকার সম্পর্কে চিড় ধরাবে।
769
00:59:00,621 --> 00:59:04,205
তবে অফিসে কয়েকদিনের
জন্য পরিস্থিতি একটু কঠিন হবে।
770
00:59:11,038 --> 00:59:12,913
আমার রিপোর্টে কোনো প্রভাব পড়বে না?
771
00:59:13,580 --> 00:59:15,871
চীফ কোওন-এর পুরো টাকা শোধ করেছিল।
772
00:59:17,246 --> 00:59:20,955
নাকি আরো অন্য অভিযোগ রয়েছে,
যেই ব্যাপারে আমি অবহিত নই?
773
00:59:23,192 --> 00:59:24,930
পার্কের অভিযোগগুলো...
774
00:59:25,721 --> 00:59:27,388
শুয়োরের বাচ্চা'টাকে
বাঁচাচ্ছো নাকি বলো তো?
775
00:59:27,903 --> 00:59:28,903
স্যার।
776
00:59:29,846 --> 00:59:32,805
জানো পার্ক তোমার
বাবা'র অধীনে কাজ করতো?
777
00:59:33,305 --> 00:59:34,346
হ্যাঁ।
778
00:59:36,180 --> 00:59:38,263
ওর মায়ের ঘটনা'টা,
যে আত্মহত্যা করেছিল?
779
00:59:40,430 --> 00:59:45,680
অত্যধিক পরিমাণে মাদক সেবনের জন্য
তোমার বাবা পার্কের বাবা'কে গ্রেফতার করেছিল,
780
00:59:46,087 --> 00:59:48,837
সেই ধাক্কা কাটিয়ে না উঠতে
পেরে তার মা আত্মহত্যা করে।
781
00:59:49,846 --> 00:59:50,930
এই ঘটনার কথা তোমায় সে বলেছে?
782
00:59:51,305 --> 00:59:54,680
ও জেলে থাকাকালীন
তোমার বাবা এর তদন্ত করেছিল।
783
00:59:54,805 --> 00:59:57,846
হয়তো নিজেকে দায়ী ভেবে,
কিংবা সহানুভূতিশীল হয়েই সে এটা করেছিল।
784
00:59:57,971 --> 01:00:03,846
পুলিশ হওয়ার পর,
পার্ক তোমার বাবা'র টিমে যোগ দেয়।
785
01:00:05,513 --> 01:00:06,930
পালিত পুত্রের মতো।
786
01:00:09,721 --> 01:00:12,055
যেমন'টা কথা দিয়েছিলাম...
787
01:00:14,263 --> 01:00:15,388
তোমার বাবা'র রেকর্ড।
788
01:00:28,888 --> 01:00:31,263
সার্জেন্ট চোই দং সু'র ইনভেস্টিগেশন রিপোর্ট
789
01:00:34,471 --> 01:00:37,596
পুলিশের ভেতরে এক গোপন
সংগঠন, ইয়োননামে যোগ দেয়
790
01:00:39,888 --> 01:00:42,638
সুপারিটেনডেন্ট সেও জুং-হো
791
01:00:46,888 --> 01:00:48,055
এটা তোমার বাবা'র ছিল।
792
01:00:49,763 --> 01:00:51,555
ইয়োননামের নাম শুনেছো?
793
01:00:53,430 --> 01:00:55,805
সেটা আবার কী?
794
01:00:56,221 --> 01:00:59,513
এসবের সূচনা পশ্চিম সিউলে
ইয়োননাম ডিস্ট্রিক্ট প্রতিষ্ঠার সময় ঘটে।
795
01:01:00,471 --> 01:01:04,346
একটা সময় পুলিশেরা
তদন্তকার্যের জন্য অনুদান পেতো।
796
01:01:04,680 --> 01:01:07,263
এমনকি তাদের যাতায়াতের কোনো খরচও ছিল না।
797
01:01:08,430 --> 01:01:10,596
পুলিশ এজেন্সি খুবই দরিদ্র ছিল।
798
01:01:13,680 --> 01:01:16,805
যখন কোনো টাকা ছাড়াই তাদেরকে
যাতায়াত করতে হতো,
799
01:01:17,846 --> 01:01:20,346
তারা তখনও অপরাধীদের ধরার আশা করতো।
800
01:01:20,596 --> 01:01:22,971
কয়েকজন পুলিশ অফিসার হাল ছেড়ে দিয়ে
অপরাধীদের পালিয়ে যেতে দেয়,
801
01:01:24,096 --> 01:01:27,346
যেখানে অন্যরা তদন্তের জন্য
তাদের নিজস্ব অর্থ ব্যয় করেছিলো।
802
01:01:30,471 --> 01:01:33,013
এভাবেই ইয়োননামের যাত্রা শুরু হয়।
803
01:01:34,013 --> 01:01:37,096
তারা স্পন্সর, অনুদান সংগ্রহ করে
সেগুলো পরিচালনা করে,
804
01:01:37,680 --> 01:01:40,263
এটি একটি গোপন সংস্থায় পরিণত হয়।
805
01:01:40,888 --> 01:01:42,637
অন্য কথায়, এটি অবৈধ।
806
01:01:42,638 --> 01:01:46,596
প্রথমদিকে, তাদের কাজে ফল
এসেছিলো এবং প্রশংসা জিতেছিল।
807
01:01:47,388 --> 01:01:50,095
কিন্তু যে গাছের শেকড় পঁচা সে গাছ তো মরবেই।
808
01:01:50,096 --> 01:01:53,054
তদন্তে ব্যয় করার জন্য সংগৃহীত অনুদান
809
01:01:53,055 --> 01:01:57,096
বোনাস এবং কালো টাকার বাক্সে পরিণত হয়েছিল
810
01:01:57,471 --> 01:02:00,805
এবং তারা ঘুষ নিতো সিন্ডিকেটের
লোকেদের সুবিধা দেওয়ার জন্য।
811
01:02:04,680 --> 01:02:06,055
থামো!
812
01:02:07,263 --> 01:02:11,513
তখন, অপরাধী কে পুলিশ অফিসার কে
ঠাহর করা কঠিন হয়ে উঠছিল।
813
01:02:13,471 --> 01:02:17,013
তোমার বাবা এবং পার্ক ছিলো এর প্রধান উদাহরণ।
814
01:02:17,680 --> 01:02:20,096
অন্যভাবে বললে, "পার্ক" তার সৃষ্টি।
815
01:02:20,846 --> 01:02:23,888
আইন লঙ্ঘন এবং ন্যায়ের ভান করা,
816
01:02:24,221 --> 01:02:26,180
সে এইসব তোমার বাবার কাছ থেকে শিখেছে।
817
01:02:26,513 --> 01:02:27,638
সেটা হতে পারে না।
818
01:02:27,680 --> 01:02:29,471
শুনেছিলাম তোমার বাবা একজন
নেশাখোরও হয়ে উঠেছিলেন।
819
01:02:31,055 --> 01:02:32,096
বাবা!
820
01:02:33,305 --> 01:02:35,263
- বাবা!
- না!
821
01:02:35,305 --> 01:02:36,471
বাবা!
822
01:02:42,138 --> 01:02:43,263
অনেকগুলো সূঁচের দাগ...
823
01:02:45,930 --> 01:02:47,887
শুনতে খারাপ লাগলেও, এটা সত্য।
824
01:02:47,888 --> 01:02:50,763
তখনকার গুপ্তচর পদ্ধতিগুলো ছিল খুবই আদিম।
825
01:02:52,721 --> 01:02:56,638
এর সবচেয়ে ভালো ছদ্মবেশ ছিলো
নিজে নেশাগ্রস্ত হওয়া।
826
01:02:57,263 --> 01:03:00,137
তার হত্যাকারী ছিল ইয়োননামের সদস্য,
827
01:03:00,138 --> 01:03:01,930
যতক্ষণ না সে আসক্ত হয়ে পড়ে।
828
01:03:02,013 --> 01:03:05,388
যদি তোমার বাবাকে খুন না করা হতো,
তাহলে তারও একই পরিণতি হতো।
829
01:03:05,805 --> 01:03:11,096
তারা পর্যাপ্ত সমর্থনের বিনিময়ে
পূর্ণ আনুগত্য চেয়েছিলো।
830
01:03:12,471 --> 01:03:15,388
মিডিয়ায় এই কাহিনী প্রকাশ পাওয়ার আগে,
831
01:03:16,138 --> 01:03:18,638
ইয়োননামকে অভ্যন্তরীনভাবে ধামাচাপা দেয়া হয়েছিলো।
832
01:03:19,596 --> 01:03:22,555
এরপর কেউ একজন আবার ইয়োননামকে
উজ্জীবিত করলো।
833
01:03:23,263 --> 01:03:27,180
এটা শুরু করলো পার্ক।
834
01:03:30,055 --> 01:03:33,805
সেজন্যই কি আমাকে পাঠিয়েছিলেন?
835
01:03:34,305 --> 01:03:36,638
আপনি ভেবেছিলেন আমি চোই
দং-সু'র ছেলে হওয়ার কারণে...
836
01:03:37,888 --> 01:03:40,137
পার্ক আমাকে ওর কাছে টেনে নিবে?
837
01:03:40,138 --> 01:03:44,805
মাটি না খুঁড়ে আগাছা উপড়ে ফেলা যায় না।
838
01:03:46,096 --> 01:03:49,720
আমার কাজ শেষ, আপনি যা খুশি তাই করুন।
839
01:03:49,721 --> 01:03:52,221
তোমার মতে কে তোমার বাবাকে
মরণের দিকে নিয়ে গেছে?
840
01:03:53,555 --> 01:03:54,638
ইয়োননাম।
841
01:03:57,680 --> 01:03:59,346
পার্ক একদম সিদ্ধহস্ত।
842
01:03:59,930 --> 01:04:02,179
না কোনো সাধারণ অপরাধী নয়,
843
01:04:02,180 --> 01:04:05,055
এবং কেবল স্পন্সরশিপের বিষয়টির
কারনেই তাকে গ্রেফতার করা যাবে না।
844
01:04:05,430 --> 01:04:07,054
পরবর্তী ধাপ পরিষ্কার।
845
01:04:07,055 --> 01:04:11,471
চা হলো ওর লুকিয়ে রাখা তুরুপের তাস,
আর ও শীঘ্রই তা ব্যবহার করবে।
846
01:04:16,013 --> 01:04:17,055
ভালো করে চিন্তা করো।
847
01:04:18,013 --> 01:04:20,471
ভুল সংশোধন করার জন্য
এটাই আমাদের শেষ সুযোগ।
848
01:04:22,846 --> 01:04:27,638
চোই মিন-জে, তুমি একজন পুলিশ।
সেটা ভুলে যেও না।
849
01:04:28,638 --> 01:04:31,888
প্রমাণ করো যে তুমি তোমার বাবার মতো নও।
850
01:04:43,846 --> 01:04:46,805
জলদি এখানে আসো,
অপারেশন শুরু হচ্ছে।
851
01:05:02,013 --> 01:05:03,638
হ্যাঁ, বুঝেছি।
852
01:05:12,263 --> 01:05:14,680
বুঝেছি, ভালো করেছো।
853
01:05:25,721 --> 01:05:26,721
প্লিজ!
854
01:05:28,346 --> 01:05:30,470
আমি এই মাসের মধ্যেই
আপনাকে টাকা ফেরত দেব!
855
01:05:30,471 --> 01:05:33,846
যদি তোর কাছে নষ্ট করার জন্য টাকা থাকে
প্রথমে আমার টাকা ফেরত দে।
856
01:05:34,055 --> 01:05:37,013
এত টাকা নষ্ট করলে,
857
01:05:38,096 --> 01:05:39,138
কবে তুই শোধ দিবি?
858
01:05:39,430 --> 01:05:43,305
এরপরও তোর ছেলেমেয়েদেরকে বিদেশে
পড়াশোনা করতে পাঠতে পেরেছিস।
859
01:05:45,805 --> 01:05:46,805
এরাই, তাই না?
860
01:05:53,430 --> 01:05:57,096
না, এমনটা করবেন না,
প্লিজ, আমি পারব না!
861
01:05:57,388 --> 01:05:58,470
পারবো না!
862
01:05:58,471 --> 01:06:00,013
প্লিজ, এটা করবেন না!
863
01:06:05,096 --> 01:06:06,388
আরে শালারপুতেরা...
864
01:06:11,388 --> 01:06:13,930
তুই না'কে দুবার ফোন করেছিস।
865
01:06:14,346 --> 01:06:16,262
তাকে ফোন করা কি বেআইনি?
866
01:06:16,263 --> 01:06:17,429
অবশ্যই না।
867
01:06:17,430 --> 01:06:19,929
তাহলে এরকম কেন করছেন?
868
01:06:19,930 --> 01:06:23,096
জুয়ার ডেরায় তোর অবৈধ লোনের ব্যবসা আছে,
869
01:06:23,430 --> 01:06:26,471
এবং যুবকদের কাছে মাদক বিক্রির
জন্য দোকান খুলেছিস এবং
870
01:06:26,638 --> 01:06:30,512
বেশ্যবৃত্তিকে সহজতর করেছিস,
এগুলো তো বেআইনি।
871
01:06:30,513 --> 01:06:32,804
এটা কিন্তু পুলিশের ক্ষমতার অপব্যবহার!
872
01:06:32,805 --> 01:06:34,345
হারামজাদা।
873
01:06:34,346 --> 01:06:36,221
আপনার কাছে ওয়ারেন্ট আছে? নেই তো?
874
01:06:36,430 --> 01:06:37,138
শোন।
875
01:06:37,139 --> 01:06:40,429
তুই বলেছিস 'না' নাকি একটা প্রকল্প শুরু
করেছে, সেটা আসলে কী?
876
01:06:40,430 --> 01:06:41,929
কী? কিসের কথা বলছেন?
877
01:06:41,930 --> 01:06:44,680
- কিসব যা তা বকছেন?!
- দাঁড়া, হারামজাদা।
878
01:06:45,513 --> 01:06:47,555
নড়িস না, কুত্তার বাচ্চা!
879
01:06:49,096 --> 01:06:51,013
নড়লে, তোর গাল হারাবি।
880
01:06:51,638 --> 01:06:53,138
আমাকে গোপন কথা বলতে পারবি না?
881
01:06:54,305 --> 01:06:56,055
পিছে যাও।
882
01:07:00,555 --> 01:07:01,638
যথেষ্ট হয়েছে, চিফ।
883
01:07:05,763 --> 01:07:07,680
তুই যদি আমার পথে আসিস,
884
01:07:08,305 --> 01:07:11,263
এর মানে আমার হাতে তোর মৃত্যু হতে পারে, বুঝলি?
885
01:07:19,388 --> 01:07:21,971
হ্যাঁ, একটি প্রকল্প! আপনি ঠিক!
886
01:07:22,638 --> 01:07:24,220
সে একটি প্রকল্প শুরু করছে!
আমাকে বলতে দিন!
887
01:07:24,221 --> 01:07:25,554
সে ড্রাগস তৈরি করছে!
888
01:07:25,555 --> 01:07:26,555
- ওষুধ তৈরি করছে?
- মাদক!
889
01:07:26,555 --> 01:07:27,513
- এখানে?!
- আনসানে!
890
01:07:27,514 --> 01:07:29,305
- তুই ঠিক জানিস?!
- আমি নিশ্চিত!
891
01:07:30,221 --> 01:07:31,680
চিফ, এটা সত্য বলে মনে হচ্ছে।
892
01:07:47,805 --> 01:07:48,930
যেটা হয়েছিল,
893
01:07:50,221 --> 01:07:53,388
আমি "না" এর বিনিয়োগকারীদের
সভায় অংশ নিয়েছিলাম।
894
01:07:53,555 --> 01:07:56,012
সে যা বলেছিলো তা বেশ চমকপ্রদ ছিলো।
895
01:07:56,013 --> 01:07:57,513
একটা মাথা নষ্ট করা প্রস্তাব ছিলো।
896
01:07:58,305 --> 01:07:59,637
হয়তো ইতোমধ্যে সবাই জানেন,
897
01:07:59,638 --> 01:08:03,096
যত টাকা ঢালবেন তত টাকা নিয়ে যেতে পারবেন।
898
01:08:03,805 --> 01:08:06,180
ইচ্ছাকৃত কিংবা অনিচ্ছাকৃতভাবে
কোনো কিছু ফাঁস করলে,
899
01:08:06,471 --> 01:08:08,888
আপনি এবং আপনার পরিবার বিশাল বিপদে পড়বে।
900
01:08:10,430 --> 01:08:11,430
বেশ।
901
01:08:12,680 --> 01:08:14,513
এর নমুনা দিয়েই শুরু করা যাক।
902
01:08:16,263 --> 01:08:18,970
উপাদানগুলো অনুমোদিত।
903
01:08:18,971 --> 01:08:22,471
কফিতে ক্যাফেইন মিশ্রিত করা হলে,
904
01:08:24,138 --> 01:08:27,637
আপনার নেশা পুরো মাথায় চড়ে যাবে, এটা বৈপ্লবিক।
905
01:08:27,638 --> 01:08:30,930
'না' এই মেশানোর প্রযুক্তির সত্ত্বা কিনেছে।
906
01:08:31,430 --> 01:08:35,554
এই সাইকোট্রপিক পদার্থের উৎপাদনে
কমপক্ষে ৩ বছর সময় লাগবে।
907
01:08:35,555 --> 01:08:36,555
কেন?
908
01:08:37,888 --> 01:08:41,554
এই পাউডারটি নিজেই একটা মাদক কিনা
তা বলা কঠিন।
909
01:08:41,555 --> 01:08:43,512
কফির সাথে মেশানো হলে এর কোনো ঘ্রাণ থাকে না।
910
01:08:43,513 --> 01:08:46,305
সেজন্যই সে এটাকে কফি রোস্টার বলে চালিয়ে দিচ্ছে।
911
01:08:46,846 --> 01:08:49,471
একদম নিখুঁত ছদ্মবেশ।
912
01:08:50,055 --> 01:08:51,305
যদি এটা সর্বদা ছড়িয়ে দেয়া হয়,
913
01:08:51,596 --> 01:08:56,095
ছেলেমেয়েরা কফি পান করে
আড্ডা দেওয়ার সময় নেশায় মত্ত হয়ে উঠবে।
914
01:08:56,096 --> 01:08:57,805
তখন অভিযোগ আনা অসম্ভব হবে।
915
01:08:58,346 --> 01:09:00,346
এটা সাংবিধানিক দেশে বৈধ।
916
01:09:00,430 --> 01:09:05,720
ডিটেকটিভ, আপনাকে দ্রুত সেলাই করে দিচ্ছি।
917
01:09:05,721 --> 01:09:08,513
ইয়োং, তোকে সাহায্য করতে হবে।
918
01:09:08,805 --> 01:09:12,263
আপনি মজার একজন মানুষ, চান আমি মরি?
919
01:09:12,930 --> 01:09:16,055
নয়তো ৫টা বছর জেলে গিয়ে পঁচতে হবে।
920
01:09:28,180 --> 01:09:30,263
আপনি দাম চোকাতে পারবেন না।
921
01:09:31,055 --> 01:09:31,930
কত?
922
01:09:31,931 --> 01:09:33,095
আমার শেয়ার দুই মিলিয়ন ডলার।
923
01:09:33,096 --> 01:09:36,388
অন্যদের সাথে তুলনা করলে এটা তেমন বেশি না,
কিন্তু আমি সবেমাত্র কাজে ফিরেছি।
924
01:09:36,888 --> 01:09:38,804
আমার কোনো সঞ্চয় নেই।
925
01:09:38,805 --> 01:09:41,721
তো? আপনি আমাকে দাম দিতে পারবেন??
926
01:09:42,180 --> 01:09:43,180
হ্যাঁ।
927
01:10:07,388 --> 01:10:08,638
বাবা।
928
01:10:16,221 --> 01:10:17,930
পুলিশ হবি না।
929
01:10:53,971 --> 01:10:54,721
কী হলো?
930
01:10:54,722 --> 01:10:57,179
ধুর, একদম বাচ্চাদের মতো করিস...
931
01:10:57,180 --> 01:10:59,846
গুপ্তচর ধরার আরো অনেক উপায় আছে।
932
01:11:03,721 --> 01:11:04,596
ধুর...
933
01:11:04,721 --> 01:11:05,555
তো এরপর কী?
934
01:11:05,556 --> 01:11:07,388
- কেসটা বাতিল করো।
- কী?
935
01:11:08,680 --> 01:11:10,013
দাঁড়ান, স্যার!
936
01:11:13,788 --> 01:11:15,080
শুধুমাত্র অনুমোদিত কর্মীদের জন্য
937
01:11:15,163 --> 01:11:16,870
একটা প্রত্যাখান করা ওয়ারেন্ট দিয়ে কী করতে পারবে?
938
01:11:16,871 --> 01:11:17,788
কে বাধা দিচ্ছে?
939
01:11:17,789 --> 01:11:18,996
কী বুঝাতে চাচ্ছো?
940
01:11:19,163 --> 01:11:21,830
তোমার কাছে কোন প্রমাণ নেই,
সবটাই সাক্ষ্যের উপর ভিত্তি করে।
941
01:11:22,705 --> 01:11:24,537
ওয়ারেন্ট জারি করা হলে সেটা অদ্ভুত হতো।
942
01:11:24,538 --> 01:11:27,746
তাহলে এই ওয়ারেন্ট জারি করতে বাধা দিচ্ছে কে?
943
01:11:27,913 --> 01:11:28,913
ঈশ্বর...
944
01:11:30,746 --> 01:11:35,621
বেশ, তাহলে কীভাবে এই তথ্য পেয়েছো
তা ব্যাখ্যা করে একটি রিপোর্ট পাঠাও।
945
01:11:39,455 --> 01:11:40,830
আমরা পাসপোর্ট জালকারীদের...
946
01:11:43,455 --> 01:11:47,496
ফিলিপাইনে চলে যাওয়ার বিষয়ে একটি খবর পেয়েছি।
947
01:11:48,163 --> 01:11:51,746
এই কেসটা কেন নিচ্ছো না? আমরা
তো একটা কোটা পূরণ করতে পারবো।
948
01:11:52,621 --> 01:11:55,621
আগে জালবাজদের ধরা যাক।
949
01:12:00,788 --> 01:12:01,788
গুপ্তচর।
950
01:12:14,955 --> 01:12:16,330
নামসানের দিকে চল।
951
01:12:23,038 --> 01:12:24,621
এটা এবার কঠিন হবে।
952
01:12:24,871 --> 01:12:26,580
কোনো সমস্যা?
953
01:12:27,038 --> 01:12:28,205
আমাদেরকে একটা অর্ডার দেওয়া হয়েছে।
954
01:12:29,871 --> 01:12:32,330
আমি আংশিক ফান্ডিং পাবো না?
955
01:12:32,538 --> 01:12:35,038
এটা টাকার সমস্যা নয়, ইচ্ছার সমস্যা।
956
01:12:36,788 --> 01:12:38,205
ওয়ারেন্ট বাতিলের বিষয়টার মতো?
957
01:12:38,455 --> 01:12:39,830
ঠিক এই পরিস্থিতিতেই আমরা আছি।
958
01:12:42,830 --> 01:12:44,288
এটা কি চেয়ারম্যান কিমের ছেলের কারণে?
959
01:12:44,996 --> 01:12:48,746
প্রতিটা পরিবারেই একটা ঘাড়ত্যাড়া সন্তান থাকে।
960
01:12:49,121 --> 01:12:51,288
যতই বকাঝকা করো কোনো কাজে দেবে না।
961
01:12:52,205 --> 01:12:53,913
কিছু সময়ের মধ্যে, সে বের হয়ে যাবে।
962
01:12:54,121 --> 01:12:56,455
কিন্তু এখন যদি আমরা তাদের চেপে
ধরি, তাহলে এটা সমস্যা সৃষ্টি করবে।
963
01:12:58,413 --> 01:13:00,913
এ ব্যাপারটা একটু অগোচর করো,
তোমার আরও অনেককিছু করার আছে।
964
01:13:01,121 --> 01:13:01,788
না।
965
01:13:02,080 --> 01:13:05,621
একটা নতুন ধরনের মাদক দেশকে
আচ্ছন্ন করে ফেলতে পারে।
966
01:13:06,121 --> 01:13:09,038
একবার যদি সুযোগ পেয়ে যায়,
আমরা আর কিছু করতে পারব না।
967
01:13:09,330 --> 01:13:10,330
পার্ক কাং-ইয়ুন।
968
01:13:11,371 --> 01:13:13,455
তুমি বেশি বেশি করছ।
969
01:13:14,080 --> 01:13:15,538
সিদ্ধান্ত নেয়া হয়ে গেছে।
970
01:13:16,163 --> 01:13:20,080
চেয়ারম্যান কিম ইয়োননামের সবচেয়ে বড় সমর্থক।
971
01:13:25,996 --> 01:13:27,580
চেওংদাম ফার্নিচার শপে চল।
972
01:13:28,413 --> 01:13:30,996
- কোওনের অফিসে?
- হ্যাঁ।
973
01:13:32,163 --> 01:13:33,371
অপারেশন ফান্ডের জন্য?
974
01:13:33,538 --> 01:13:35,413
এটা ওখানে পৌঁছানোর জন্য ব্যবহার করবো,
তারপর ফেরত দিয়ে দিবো।
975
01:13:36,080 --> 01:13:37,871
স্পিডবোট রেসে জিতে?
976
01:13:39,913 --> 01:13:41,163
আমি আরও মাত্রা ছাড়াতে পারি।
977
01:13:42,288 --> 01:13:43,288
চালা।
978
01:13:49,621 --> 01:13:52,205
ইয়ো, কোওন কোথায়?
979
01:13:52,788 --> 01:13:54,205
সে বিদেশে।
980
01:13:54,371 --> 01:13:55,538
পালিয়ে গেছে?
981
01:13:55,830 --> 01:13:57,830
না, সে নিয়মিতই বিদেশে যায়...
982
01:13:58,121 --> 01:13:59,121
তুই হাসলি?
983
01:13:59,455 --> 01:14:01,246
এইমাত্র তুই হাসলি? হুম?
984
01:14:13,038 --> 01:14:14,830
আমরা কি কোনো গুন্ডা?!
985
01:14:15,121 --> 01:14:16,413
চা-ই কি এখন একমাত্র অপশন বাকি আছে?
986
01:14:17,413 --> 01:14:18,413
মুখ সামলে।
987
01:14:20,205 --> 01:14:23,162
ইয়োননামের কী ব্যাপার?
তারা আপনাকে সমর্থন করবে না?
988
01:14:23,163 --> 01:14:26,205
ইয়োননাম? হোয়াং কি তোকে এটাই বলেছে?
989
01:14:26,913 --> 01:14:28,038
শুনুন না, চিফ।
990
01:14:29,038 --> 01:14:31,745
সবার উচিত সঠিক অপশনটি খুঁজে বের করা,
991
01:14:31,746 --> 01:14:33,413
কেন আপনি বেআইনি অপশন অবলম্বন করতে যাবেন?
992
01:14:34,996 --> 01:14:37,246
আমরা কি আমাদের হাত নোংরা না করে
আমাদের কাজ করতে পারি?
993
01:14:37,705 --> 01:14:41,954
আপনি কি বলছেন যে অপরাধীদের
থামানোর ক্ষেত্রে বেআইনি বলতে কিছু নেই?
994
01:14:41,955 --> 01:14:44,996
তুই যে পুলিশের নিয়মের কথা বলছিস তা ঠিক কী?
995
01:14:46,621 --> 01:14:47,621
শোন।
996
01:14:47,746 --> 01:14:52,496
আমরা পুলিশেরা সর্বদা সীমানার উপরে দাঁড়িয়ে আছি।
997
01:14:52,871 --> 01:14:55,955
আমরা না ভালো হতে পারি না খারাপ।
998
01:14:56,455 --> 01:14:58,330
- সেটা কি আদৌ সম্ভব?!
- হ্যাঁ, সম্ভব!
999
01:14:58,538 --> 01:15:00,538
যতক্ষণ মানুষ আমাদের কাজকে সমর্থন করবে,
1000
01:15:00,830 --> 01:15:03,621
আমরা মাঝামাঝি অবস্থানে দাঁড়াতে পারবো।
1001
01:15:03,871 --> 01:15:08,079
কোনো সময়ে, তারা আমাদের
অন্ধকারের দিকে ঠেলে দিবে।
1002
01:15:08,080 --> 01:15:09,288
এটাই হচ্ছে পুলিশের জীবন।
1003
01:15:10,205 --> 01:15:13,371
যদি তুই তা না করতে পারিস,
চাকরি ছেড়ে দে।
1004
01:15:18,355 --> 01:15:19,355
বুঝছিস!
1005
01:15:20,063 --> 01:15:25,438
এই কারণেই হয়তো আমার বাবা চায়নি
আমি পুলিশ হই।
1006
01:15:26,271 --> 01:15:28,938
সত্যি? ব্যাপারটা অদ্ভুত লাগছে।
1007
01:15:29,855 --> 01:15:33,438
উনি আমাকে হতে বলেছিলেন।
1008
01:15:34,646 --> 01:15:36,938
এমন একজন পুলিশ যে পৃথিবী
নাড়িয়ে দিতে পারবে।
1009
01:15:54,730 --> 01:15:57,271
তো 'না' এর সময় অবশেষে শেষ হয়েছে।
1010
01:15:58,021 --> 01:15:59,146
ধ্যাত।
1011
01:16:00,313 --> 01:16:02,938
ঐ হারামি কুত্তারবাচ্চার জন্য
ঠিকমতো হাগতেও পারি নাই।
1012
01:16:03,605 --> 01:16:04,646
কিছুদিন আগে,
1013
01:16:04,855 --> 01:16:09,021
এক বাবা বললো
আমি নাকি অনেকদিন বাঁচব।
1014
01:16:09,438 --> 01:16:10,980
এতটুক ঠিক ছিল,
1015
01:16:11,771 --> 01:16:14,896
কিন্তু সে বললো আমি 'না' এর চেয়ে বেশিদিন বাঁচব।
1016
01:16:15,480 --> 01:16:17,021
তো আমি জিজ্ঞেস করলাম কীভাবে সে এটা জানে।
1017
01:16:17,730 --> 01:16:20,438
ঐ হারামি বলে কি সে না এর হাতও দেখেছে।
1018
01:16:22,146 --> 01:16:23,146
শুয়োরের দল।
1019
01:16:24,146 --> 01:16:25,938
তোমার কী মনে হয়, আমি কী করেছি ওর সাথে?
1020
01:16:26,355 --> 01:16:27,355
কী করেছিস?
1021
01:16:28,188 --> 01:16:29,730
ওকে করব দিয়েছি!
1022
01:16:30,271 --> 01:16:34,896
তার আমার আর 'না' এর হাত
একসাথে দেখার সম্ভাবনা কেমন?
1023
01:16:35,188 --> 01:16:40,312
ঐ হারামি আমাকে বোকাচোদা বানাচ্ছিলো
এটা ভেবেই গায়ে কাটা দিয়ে উঠছিলো।
1024
01:16:40,313 --> 01:16:41,688
তুই কি ভুলে গেছিস, কুত্তারবাচ্চা?
1025
01:16:42,771 --> 01:16:44,021
আমি পুলিশ অফিসার।
1026
01:16:49,771 --> 01:16:50,771
কেন?
1027
01:16:53,188 --> 01:16:54,480
আমাকে জেলে ঢুকাবে?
1028
01:16:55,896 --> 01:16:56,896
ঢুকাও।
1029
01:16:57,855 --> 01:17:02,271
তাহলে তোমার কাছ থেকে পাওনা টাকা
জেলে বসে নিতে হবে, সুদির ভাই।
1030
01:17:02,480 --> 01:17:04,063
আমাকে ভাই বলে ডাকবি না।
1031
01:17:05,188 --> 01:17:06,188
নিয়ে আয়।
1032
01:17:15,980 --> 01:17:18,855
আমি ব্যাগের তলায় জিপিএস ট্র্যাকার লাগিয়েছি।
1033
01:17:37,896 --> 01:17:40,355
চোই, আমার সাথে আয়।
1034
01:17:47,480 --> 01:17:48,646
এটা ওকে দিয়ে আয়।
1035
01:17:55,938 --> 01:18:00,105
ঠিকাছে, এক অপারেশনের পর
আমার ইউনিট ছেড়ে দিস।
1036
01:18:01,938 --> 01:18:04,230
তোর আগের টিমে ফিরে যাস, ঠিকাছে?
1037
01:18:29,480 --> 01:18:30,480
ওহ সোনা।
1038
01:18:31,813 --> 01:18:34,855
২ মিলিয়ন ডলার, ভালো কাজ করেছ।
1039
01:18:42,730 --> 01:18:44,063
এগুলো রক্ষা করবেন।
1040
01:18:45,521 --> 01:18:48,896
যদি এ অপারেশন সফল না হয়,
আমাদের খেলা শেষ।
1041
01:19:14,021 --> 01:19:15,646
খরগোশটা ভিতরে যাচ্ছে।
1042
01:19:15,813 --> 01:19:17,521
কপি, দাঁড়িয়ে থাক।
1043
01:19:23,355 --> 01:19:24,480
চোই মিন-জে।
1044
01:19:25,355 --> 01:19:27,021
এবার বড় কিছু আশা করছি।
1045
01:19:40,146 --> 01:19:41,895
আমার টাকাগুলো দিতে আসলাম!
1046
01:19:41,896 --> 01:19:43,605
পার্ফেক্ট টাইমিং, হাহ?
1047
01:19:44,855 --> 01:19:45,855
$2 মিলিয়ন!
1048
01:19:49,230 --> 01:19:50,230
আউট?
1049
01:19:58,688 --> 01:20:00,271
একটুর জন্য বেঁচে গেলি, সেইফ।
1050
01:20:00,980 --> 01:20:02,188
সেইফ!
1051
01:20:03,605 --> 01:20:04,605
সেইফ...
1052
01:20:27,021 --> 01:20:28,938
খরগোশ ভেতরে আছে।
1053
01:20:35,980 --> 01:20:38,521
এখন আমি মেশিনটা চালু করছি।
1054
01:21:21,313 --> 01:21:23,937
তোর দুই হাত তুলে আমাদের সিগনাল দিবি।
1055
01:21:23,938 --> 01:21:28,812
ফাইনাল প্রোডাক্টটা বের হলে
আমাদের সিগনাল দিবি।
1056
01:21:28,813 --> 01:21:30,105
কোনো ভুল যাতে না হয়।
1057
01:21:35,521 --> 01:21:37,480
বস, পুলিশ এসেছে!
1058
01:21:42,730 --> 01:21:44,521
পার্ক কাং-ইয়ুন, কুত্তারবাচ্চা...
1059
01:21:45,688 --> 01:21:47,355
মেশিনটা অফ করে দে।
1060
01:21:47,521 --> 01:21:48,521
জি?
1061
01:21:49,563 --> 01:21:50,563
অফ কর।
1062
01:21:50,605 --> 01:21:51,896
জি, এখনি করছি।
1063
01:21:58,313 --> 01:21:59,980
সবাই শুনুন।
1064
01:22:00,563 --> 01:22:01,688
পুলিশ এসেছে।
1065
01:22:03,105 --> 01:22:05,021
শান্ত থাকুন, চিন্তা করবেন না।
1066
01:22:05,230 --> 01:22:09,730
আপনারা আপনাদের মাল জায়গামতো পেয়ে যাবেন!
1067
01:22:10,605 --> 01:22:14,396
এগুলো আমদানি করা কফির দানা, তাই না?
1068
01:22:14,688 --> 01:22:16,063
- হ্যাঁ।
- ঠিক।
1069
01:22:16,438 --> 01:22:18,729
পুলিশের কাছে ওয়ারেন্ট নেই।
1070
01:22:18,730 --> 01:22:21,021
কোনো প্রমানও নেই, তাই না?
1071
01:22:21,563 --> 01:22:23,313
কিন্তু পুলিশ কেন আসছে?
1072
01:22:36,355 --> 01:22:38,105
সব ইউনিট শোনো,
আমরা সিগনাল পেয়েছি।
1073
01:22:38,480 --> 01:22:39,896
সবাই চলো, চলো!
1074
01:22:40,021 --> 01:22:41,021
চলো।
1075
01:23:07,188 --> 01:23:08,188
কুত্তার...
1076
01:23:10,105 --> 01:23:11,105
একে ধর।
1077
01:23:11,980 --> 01:23:13,854
প্লিজ, মি. না।
1078
01:23:13,855 --> 01:23:15,188
আমি কি চুলও ঠিক করতে পারব না?
1079
01:23:16,146 --> 01:23:17,312
কেউ নড়বে না!
1080
01:23:17,313 --> 01:23:18,770
সবাই জায়গায় দাঁড়িয়ে থাকুন!
1081
01:23:18,771 --> 01:23:19,813
যেখানে আছেন সেখানেই থাকুন।
1082
01:23:28,438 --> 01:23:30,145
সবাই ভেতরে না! এখনই!
1083
01:23:30,146 --> 01:23:32,105
চালাকি করবেন না কেউ! সামনে যান!
1084
01:23:32,396 --> 01:23:33,938
দেয়ালের দিকে মুখ করে দাঁড়ান!
1085
01:23:36,063 --> 01:23:37,687
ওয়ারেন্ট দেখান।
1086
01:23:37,688 --> 01:23:38,605
না ইয়ং-বিন,
1087
01:23:38,606 --> 01:23:41,104
তোমাকে অবৈধ পন্যের উৎপাদনের জন্য
গ্রেফতার করা হচ্ছে।
1088
01:23:41,105 --> 01:23:44,229
কীসের অবৈধ পন্য?
এগুলো মাদক না...
1089
01:23:44,230 --> 01:23:45,230
অফিসার আহন।
1090
01:23:51,521 --> 01:23:53,896
চিফ, এখনও কিছু বের হয়নি।
1091
01:23:55,130 --> 01:23:56,505
চালু কর এটা।
1092
01:23:56,671 --> 01:23:57,671
জি, স্যার।
1093
01:23:58,588 --> 01:24:00,380
এটাতে পাসকোড লক লাগানো।
1094
01:24:00,505 --> 01:24:02,171
কোড জেনারেটর কোথায়?
1095
01:24:03,588 --> 01:24:04,963
কে জানে...
1096
01:24:06,463 --> 01:24:07,505
কোথায় রেখেছিস সেটা?
1097
01:24:09,046 --> 01:24:10,046
সালারপুত!
1098
01:24:10,088 --> 01:24:11,088
নড়বি না।
1099
01:24:12,130 --> 01:24:13,880
আমি গিলে ফেলেছি, সালা!
1100
01:24:19,880 --> 01:24:21,380
প্রবেশ করবেন না
1101
01:24:34,046 --> 01:24:37,421
আমি কাল না হাগা পর্যন্ত অপেক্ষা করিস!
1102
01:25:06,588 --> 01:25:08,046
পিছনে যা! একদম নড়বি না!
1103
01:25:08,921 --> 01:25:10,046
- আহন স্যার?
- হুম!
1104
01:25:17,171 --> 01:25:18,420
তুমি কে?
1105
01:25:18,421 --> 01:25:19,463
ছুরি মার।
1106
01:25:21,213 --> 01:25:23,380
এই সালার মুখের মধ্যে ছুরি মার।
1107
01:26:04,713 --> 01:26:06,713
চিফ পার্ক
1108
01:26:28,213 --> 01:26:30,046
- গ্রেপ্তার করো।
- জ্বি, স্যার!
1109
01:26:33,588 --> 01:26:34,588
শোন,
1110
01:26:35,588 --> 01:26:38,755
এটা তুই নিজেই করেছিস, মনে থাকে যেন।
1111
01:26:42,005 --> 01:26:43,087
আয়!
1112
01:26:43,088 --> 01:26:44,380
আবার দেখা হবে।
1113
01:26:44,630 --> 01:26:46,296
আয়!
1114
01:27:07,130 --> 01:27:08,296
চিফ,
1115
01:27:08,630 --> 01:27:09,921
মিন-জে কে দেখতে পাচ্ছি না।
1116
01:27:10,963 --> 01:27:12,463
প্রবেশপথে গোলমাল...
1117
01:27:56,796 --> 01:27:58,671
হেই, চোই মিন-জে!
1118
01:27:59,171 --> 01:28:00,171
মিন-জে!
1119
01:28:02,421 --> 01:28:03,421
ঠিক আছিস?
1120
01:28:04,380 --> 01:28:06,088
তুই ঠিক আছিস? উঠ!
1121
01:28:06,630 --> 01:28:08,546
জ্ঞান আছে, এম্বুলেন্স ডাকো!
1122
01:28:08,755 --> 01:28:09,755
জ্বি স্যার!
1123
01:28:11,630 --> 01:28:14,087
লি মিয়ুং-জু... লি...
1124
01:28:14,088 --> 01:28:16,255
- কানে...
- কি?
1125
01:28:16,630 --> 01:28:17,630
চিফ!
1126
01:28:18,463 --> 01:28:19,463
স্যার...
1127
01:28:20,546 --> 01:28:22,046
খরগোশটা পালিয়েছে।
1128
01:28:36,838 --> 01:28:40,421
কফির ছদ্মবেশে মাদক বিক্রি,
মাদক ব্যবসায়ীকে আটক করা হয়েছে।
1129
01:28:40,755 --> 01:28:44,087
ঘটনাস্থলে ১০০ মিলিয়ন ডলার
থেকেও বেশি ক্যাশ পাওয়া গেছে,
1130
01:28:44,088 --> 01:28:46,880
আর এই টাকার উৎসের দিকে
নজর দিচ্ছে পুলিশ।
1131
01:28:47,130 --> 01:28:48,921
দেহো গ্রুপের উত্তরাধিকারীর
সাথে ড্রাগ সংগঠনের সংযোগ
1132
01:28:54,088 --> 01:28:56,713
পার্ককে বলেছিলাম ঝামেলা না পাকাতে।
1133
01:28:56,796 --> 01:28:58,630
সে আমাদের ব্যবসার তহবিল নষ্ট করে ফেলেছে।
1134
01:28:59,255 --> 01:29:02,880
সম্ভবত সে ইয়াকুজার থেকে টাকা নিয়েছে।
1135
01:29:03,255 --> 01:29:07,130
এই ঘটনার জন্য ইন্টার্নাল অ্যাফেয়ার
আমাদের তদন্ত করছে।
1136
01:29:08,046 --> 01:29:09,421
পার্ক কাং-ইয়ুন...
1137
01:29:09,838 --> 01:29:12,004
তোমাকে কিভাবে ধন্যবাদ দিব জানি না।
1138
01:29:12,005 --> 01:29:13,212
আরে না, স্যার।
1139
01:29:13,213 --> 01:29:16,213
আমাদের আরও মনোযোগ দেওয়া
উচিত ছিল, আমি দুঃখিত।
1140
01:29:17,963 --> 01:29:21,670
যেহেতু এই মামলা একজন অফিসারের
মৃত্যুর সাথে সম্পর্কিত,
1141
01:29:21,671 --> 01:29:24,088
ইন্টার্নাল অ্যাফেয়ার'ও ব্যাপারটা নজরে রাখছে।
1142
01:29:24,588 --> 01:29:26,838
চেয়ারম্যান, আমি দুঃখিত আপনার
এই অবস্থায় পড়তে হয়েছে...
1143
01:29:27,296 --> 01:29:30,962
আমি তাকে ইউরোপে পাঠানোর কথা ভাবছিলাম...
1144
01:29:30,963 --> 01:29:34,796
হ্যাঁ, আমি সব ব্যবস্থা করব।
1145
01:29:39,796 --> 01:29:42,130
পার্ক'কে ছুড়ে ফেলার সময় হয়ে গেছে।
1146
01:29:47,671 --> 01:29:49,588
চা
1147
01:29:55,505 --> 01:29:55,921
হ্যাঁ?
1148
01:29:55,922 --> 01:29:58,171
আরে ভাই! একটু জলদি আসো!
1149
01:29:58,630 --> 01:30:00,962
আমরা না-এর গ্র্যান্ড প্রস্থান উদযাপন করব!
1150
01:30:00,963 --> 01:30:03,380
তোকে না ভাই ডাকতে মানা করেছি।
1151
01:30:03,588 --> 01:30:05,546
আরে উদযাপনের জন্য কল দিয়েছি।
1152
01:30:06,421 --> 01:30:07,963
নাকি টাকা নিয়ে পালাচ্ছ?
1153
01:30:09,338 --> 01:30:12,879
ইয়াকুজা তোমার ১২টা বাজানোর কথা বলছিল,
1154
01:30:12,880 --> 01:30:15,921
আমি সবেমাত্র তাদের ফিরিয়ে দিয়েছি।
1155
01:30:17,630 --> 01:30:21,171
ভাই, আমি একটা প্রস্তাব পেয়েছি
যেটা তোমার ঋণ পরিশোধ করে দিবে।
1156
01:30:21,505 --> 01:30:23,588
তুমি ফিরিয়ে দিতে পারবে না।
1157
01:30:34,530 --> 01:30:35,946
শুনেছি তুই মেডেল পাবি।
1158
01:30:37,155 --> 01:30:38,280
তোর তো জীবন সেট।
1159
01:30:38,530 --> 01:30:39,988
ধুর।
1160
01:30:40,946 --> 01:30:43,780
এগুলো যা তুই চেয়েছিলি।
1161
01:30:48,613 --> 01:30:51,571
ছুরি চালক, যাকে সার্জেন্ট লী'র
খুনের দায়ে অভিযুক্ত করা হয়েছিল।
1162
01:30:55,988 --> 01:31:02,738
আমি যখন তাকে গ্রেপ্তার করি তখন ওর
কানে একটি দাগ দেখেছি, কিন্তু ছবিতে সেটা নেই।
1163
01:31:05,030 --> 01:31:09,362
যে সালায় আমাকে ছুরিকাঘাত করেছিল
তারও সেই দাগটা ছিল।
1164
01:31:09,363 --> 01:31:11,320
এবং সার্জেন্ট লি এর হত্যাকারী,
1165
01:31:11,321 --> 01:31:14,488
চিফ পার্ক নিজেই তাকে ধরে ফেলেন।
1166
01:31:14,738 --> 01:31:16,238
সেটা আরও সন্দেহজনক।
1167
01:31:17,196 --> 01:31:18,571
অপারেশন ফান্ডের জন্য?
1168
01:31:20,113 --> 01:31:21,404
আমি আরও মাত্রা ছাড়াতে পারি।
1169
01:31:21,405 --> 01:31:22,946
তুই যদি আমার পথে বাধা দিস,
1170
01:31:23,988 --> 01:31:26,321
তাহলে তোকেও আমার হাতে মরতে হবে, বুঝলি?
1171
01:31:28,071 --> 01:31:30,655
এই করছিস টা কী তুই?
1172
01:31:32,280 --> 01:31:33,488
এই, কোথায় যাচ্ছিস তুই?
1173
01:31:51,280 --> 01:31:52,280
হ্যাঁ?
1174
01:31:52,446 --> 01:31:55,196
টিক, টক, সময় ফুরিয়ে আসছে।
1175
01:31:56,155 --> 01:31:56,988
আমি জানি।
1176
01:31:56,989 --> 01:32:01,905
আমি ভাবছিলাম তোমার ঘরের বাইরে একটা
ইঁদুর আছে বলে তুমি বেরোতে পারছ না।
1177
01:32:02,030 --> 01:32:03,030
"কে?"
1178
01:32:03,155 --> 01:32:08,155
যে ছেলেটার সাথে ঘুরে বেড়াও,
সে দরজা পাহারা দিচ্ছে।
1179
01:32:28,196 --> 01:32:30,571
তোর আমাকে কল করা উচিত ছিল।
1180
01:32:32,655 --> 01:32:34,280
কেমন লাগছে?
1181
01:32:34,946 --> 01:32:35,946
আমি ঠিক আছি, স্যার।
1182
01:32:37,821 --> 01:32:38,988
তাহলে তো ভালোই!
1183
01:32:40,738 --> 01:32:44,738
যে লোকটি আমাকে কারখানায়
ছুরিকাঘাত করেছিল...
1184
01:32:45,363 --> 01:32:46,821
তার কানের লতিতে একটি দাগ ছিল।
1185
01:32:51,946 --> 01:32:55,905
আর এ হলো আমরা না-এর জুয়ার আড্ডা
থেকে যাকে ধরেছি।
1186
01:32:57,363 --> 01:32:59,363
মাত্র এক মাস আগে নেওয়া হয়েছিল।
1187
01:32:59,488 --> 01:33:01,238
তার কানের লতিতে কোন দাগ নেই।
1188
01:33:02,238 --> 01:33:03,598
আর সে ক্যান্সারের সর্বশেষ স্টেজে আছে।
1189
01:33:04,363 --> 01:33:07,446
সম্প্রতি তার অ্যাকাউন্টে একটি বড় পেমেন্ট ঢুকেছে।
1190
01:33:08,905 --> 01:33:09,905
তাই নাকি?
1191
01:33:11,280 --> 01:33:12,905
সার্জেন্ট লি মিয়ুং-জু...
1192
01:33:15,071 --> 01:33:16,446
আপনি তাকে মেরেছেন।
1193
01:33:18,155 --> 01:33:20,238
আর হত্যাকান্ড ধামাচাপা দিতে,
1194
01:33:20,488 --> 01:33:23,446
আপনি নকল একজনকে বানিয়ে, গ্রেপ্তার করেছেন।
1195
01:33:26,905 --> 01:33:27,905
তাই না?
1196
01:33:30,905 --> 01:33:32,946
আমি যদি বলি, তুই কি বিশ্বাস করবি?
1197
01:33:33,071 --> 01:33:36,571
২ মিলিয়নের ব্যাপারে, যেটা চা'র থেকে নিয়েছেন?
1198
01:33:36,863 --> 01:33:38,571
আমি এগুলো আপনাকে বন্দরে নিতে দেখেছি।
1199
01:33:40,071 --> 01:33:41,654
এটা আমার ঋণ শোধ করার জন্য।
1200
01:33:41,655 --> 01:33:43,695
তাহলে আপনি সেটা কিভাবে করবেন?
1201
01:33:43,696 --> 01:33:44,738
যদি এটা ফেরত দিতে না পারি,
1202
01:33:46,405 --> 01:33:48,487
সেটা জীবন দিয়ে হলেও শোধ দিতে হবে।
1203
01:33:48,488 --> 01:33:50,446
আপনি নিশ্চিত চা'র সঙ্গে বিছানায় যাননি?
1204
01:33:50,613 --> 01:33:53,446
তুই, তুই কি রেকর্ড করছিস?
1205
01:34:05,321 --> 01:34:06,321
বাড়ি যা।
1206
01:34:09,571 --> 01:34:15,321
আপনি না'কে বের করেছেন চা যাতে বাজার
দখল করতে পারে, তাই না?
1207
01:34:17,738 --> 01:34:18,905
চোই মিন-জে!
1208
01:34:19,238 --> 01:34:21,405
আগে দেখ দুনিয়াটা কীভাবে চলে।
1209
01:34:21,696 --> 01:34:26,530
আমার ইউনিটের কেউ তাদের পকেট ভর্তি
করার জন্য আমার সাথে যোগ দেয়নি।
1210
01:34:26,655 --> 01:34:30,738
না, নিজেকেই জিজ্ঞেস করুন!
1211
01:34:32,321 --> 01:34:34,446
পুলিশকে ভালো খারাপের মাঝামাঝিতে থাকতে হয়?
1212
01:34:34,613 --> 01:34:37,446
আপনি ইতিমধ্যেই নোংরা জালে আটকা পড়ে গেছেন।
1213
01:34:38,238 --> 01:34:42,155
পৃথিবীর কেউ এখন আপনার পাশে দাঁড়াবে না।
1214
01:34:42,780 --> 01:34:45,946
ঠিক আছে, আমি পাপী।
1215
01:34:47,530 --> 01:34:54,030
তবে যারা আমার চেয়ে খারাপ
তাদের আমি বন্দী বানাবো,
1216
01:34:54,738 --> 01:34:56,696
তবেই আমি এসব ছাড়ব,
1217
01:34:57,113 --> 01:35:02,863
তাই নিজের চারকায় তেল দে।
1218
01:35:03,305 --> 01:35:04,305
ঠিক আছে?
1219
01:35:05,346 --> 01:35:09,180
না, আপনি পারবেন না।
1220
01:35:11,388 --> 01:35:14,971
স্যার, আমি আপনাকে থামাবো।
1221
01:35:30,346 --> 01:35:33,430
আমাকে দোষ দিস না,
তুই এসব শুরু করেছিস।
1222
01:35:58,138 --> 01:35:59,138
কে?
1223
01:36:02,305 --> 01:36:03,305
আপনি কে?
1224
01:36:04,346 --> 01:36:05,846
হেই! কথা বল!
1225
01:36:15,346 --> 01:36:16,346
স্বাগতম!
1226
01:36:18,555 --> 01:36:21,596
২ মিলিয়ন ডলার কাজ সহজ হবে না!
1227
01:36:23,180 --> 01:36:26,888
এই সিগনাল ধরে যাবে, টাকা দিবে
এবং মাল নিয়ে আসবে।
1228
01:36:29,346 --> 01:36:31,888
এখন তুমি সব জেনেছ,
আমি তোমার ফোন নিয়ে নেব।
1229
01:36:35,221 --> 01:36:38,596
তারা পাওয়ার কেটে দিবে, এবং এটা দিয়ে
তোমার সাথে যোগাযোগ করবে।
1230
01:36:38,846 --> 01:36:43,637
তোমার তথ্য মোতাকে, আজ কোনো
কোস্ট গার্ড আর মাদক বিভাগের কেউ...
1231
01:36:43,638 --> 01:36:46,055
এদিকে আসবে না।
1232
01:36:49,555 --> 01:36:51,346
এখানে তোমার জন্য একটা উপহার আছে।
1233
01:36:55,055 --> 01:36:56,055
তুই কী করছিস?
1234
01:36:57,846 --> 01:36:59,388
ভিতরে কী আছে জানো?
1235
01:37:03,263 --> 01:37:04,263
এই?
1236
01:37:07,096 --> 01:37:08,096
থাম!
1237
01:37:08,805 --> 01:37:09,805
যথেষ্ট হয়েছে।
1238
01:37:22,846 --> 01:37:24,596
হেই, চাবিটা দে।
1239
01:37:24,763 --> 01:37:26,762
সে তো মনে হয় তোমার অবৈধ ছেলে না,
1240
01:37:26,763 --> 01:37:28,430
তাহলে কেন তাকে রক্ষা করছ?
1241
01:37:28,555 --> 01:37:31,430
এটা স্পষ্ট সে তোমাকে পিছন থেকে
ছুরি মারার জন্য ওতপেতে আছে।
1242
01:37:31,596 --> 01:37:33,012
আমি তোমার জন্যই ওকে উপরে পাঠাচ্ছি।
1243
01:37:33,013 --> 01:37:34,055
চাবিটা দে বলছি!
1244
01:37:34,221 --> 01:37:35,470
ওর সাথে তোমার কী?
1245
01:37:35,471 --> 01:37:39,055
তুমি এভাবে ফেঁসে আছ কারণ
এসব আগাছা তুমি ছাপ করতে...
1246
01:37:40,596 --> 01:37:41,596
ঐ?
1247
01:37:43,680 --> 01:37:44,680
ঐ?
1248
01:37:45,096 --> 01:37:46,513
তোর মাথা ভর্তি গোবর কেন?
1249
01:37:48,471 --> 01:37:50,096
এটা পশ্চিম সাগর।
1250
01:37:51,138 --> 01:37:55,262
সকালের মধ্যে জোয়ার চলে গেলে,
সবাই গাড়িটা দেখতে পাবে।
1251
01:37:55,263 --> 01:38:00,679
আর ট্রাংকে একটা মৃতদেহ পাওয়া যাবে,
যাকে আমি মারধর করে ঢুকিয়ে ছিলাম।
1252
01:38:00,680 --> 01:38:04,596
যদি আমাকে পুলিশ একজন হত্যাকারী হিসেবে
চিহ্নিত করে, আমি আর কাজ করতে পারব না।
1253
01:38:05,805 --> 01:38:11,346
তাই হয়তো আমি এখানেই সব ছাপ করে ফেলব,
1254
01:38:14,388 --> 01:38:16,263
নাহয় ওকে ওখান থেকে বের কর।
1255
01:38:23,430 --> 01:38:25,305
ঠিক আছে, বুঝতে পেরেছি।
1256
01:38:26,346 --> 01:38:27,346
তুমি একটু বেশিই রেগে গেলে।
1257
01:38:43,971 --> 01:38:45,721
দেখ, ভাতিজারে!
1258
01:38:45,805 --> 01:38:47,096
ও ভাই!
1259
01:38:48,013 --> 01:38:49,346
এসব কি এখানে এসে ঠেকেছে?
1260
01:38:49,888 --> 01:38:51,805
মাদক পাচার করছেন আপনার
ঋণ পরিশোধের জন্য?
1261
01:38:55,180 --> 01:38:57,930
চিফ, এখনও বেশি দেরি হয়নি।
1262
01:38:58,013 --> 01:38:59,888
আমার সাথে এত ভদ্রতা দেখানো লাগবে না!
1263
01:39:04,013 --> 01:39:06,804
এখানে তো অনেক টাকা দেখছি,
কতো মাদক আনবেন?
1264
01:39:06,805 --> 01:39:09,012
যদি কোন পুলিশ চিফ ডেলিভারি নেয়,
1265
01:39:09,013 --> 01:39:10,805
তাহলে যতটুকু সম্ভব হয় ততটুকু নিতে হবে না?
1266
01:39:21,055 --> 01:39:22,055
চো মিন-জে।
1267
01:39:24,138 --> 01:39:27,096
আমি তোকে এটা দিচ্ছি যাতে তুই না মরিস।
1268
01:39:27,680 --> 01:39:32,430
যতক্ষণ না আমি তোকে ডাকি,
ততক্ষণ এখানে মরার মতো পড়ে থাক।
1269
01:39:32,721 --> 01:39:34,346
বুঝেছিস? যাই হোক না কেন।
1270
01:39:49,638 --> 01:39:50,221
চিফ...
1271
01:39:50,222 --> 01:39:53,721
যদি তুই নিজের ভুলে নরিস,
তার জন্য আমি দায়ী থাকব না।
1272
01:39:53,971 --> 01:39:56,971
মনে রাখবি, নিচে থাকবি, ঠিক আছে?
1273
01:40:41,805 --> 01:40:42,805
বস,
1274
01:40:43,263 --> 01:40:45,013
আগে টাকা চেক করা উচিত না?
1275
01:40:45,805 --> 01:40:46,805
হেই?
1276
01:40:47,346 --> 01:40:48,680
আগে টাকা দে।
1277
01:41:42,096 --> 01:41:43,763
ভালো করে গুনিস!
1278
01:42:04,680 --> 01:42:05,971
পুলিশ! পুলিশ!
1279
01:42:29,138 --> 01:42:31,055
বলদের বাচ্চা আসছে না কেন?
1280
01:42:31,221 --> 01:42:32,930
গিয়ে দ্যাখ!
1281
01:42:33,888 --> 01:42:34,888
জ্বি বস।
1282
01:43:17,513 --> 01:43:18,638
চিফ!
1283
01:43:28,846 --> 01:43:30,263
থামো!
1284
01:43:42,846 --> 01:43:44,555
সালারপুত!
1285
01:43:47,180 --> 01:43:48,555
কেউ নড়বে না।
1286
01:43:49,888 --> 01:43:51,680
অস্ত্র ফেলে দিয়ে আত্মসমর্পণ কর!
1287
01:43:52,013 --> 01:43:53,596
আমরা মাদক বিভাগ!
1288
01:43:55,013 --> 01:43:57,555
আমি আবার বলছি, অস্ত্র ফেলে দাও!
1289
01:44:01,930 --> 01:44:02,930
কই যাস?
1290
01:44:03,555 --> 01:44:04,555
শালা!
1291
01:44:05,263 --> 01:44:06,638
এই, এই কি করছিস?
1292
01:44:08,221 --> 01:44:09,471
মাদারবোর্ড।
1293
01:44:13,805 --> 01:44:14,887
1294
01:44:14,888 --> 01:44:16,430
পার্ক কাং-ইয়ুন'কে ডাক!
1295
01:44:16,680 --> 01:44:18,138
পার্ক! ওকে এখানে নামিয়ে দে!
1296
01:44:26,346 --> 01:44:27,721
কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
1297
01:44:37,596 --> 01:44:39,805
যখন আমরা না'কে গ্রেপ্তার করব,
তখন ব্যাগ নিয়ে পালিয়ে যাবি।
1298
01:44:40,013 --> 01:44:42,721
যতক্ষণ না আমি বলব
ততক্ষণ গা ঢাকা দিয়ে থাকবি।
1299
01:44:44,830 --> 01:44:46,621
চিফ পার্ক কাং-ইয়ুন....
1300
01:44:47,108 --> 01:44:50,871
এটা রাত ১১ টায় আমাকে
এখানে রেখে যেতে বলেছে।
1301
01:44:52,705 --> 01:44:55,038
$2 মিলিয়ন, এক টাকাও কম নেই।
1302
01:44:55,871 --> 01:44:58,621
ঠিক রাত ১১টা বাজছে।
1303
01:45:04,121 --> 01:45:05,705
পার্ক কাং, সালা...
1304
01:45:16,163 --> 01:45:19,288
পুলিশ! আমি একজন পুলিশ!
1305
01:45:20,455 --> 01:45:22,496
চিফ, চিফ!
1306
01:45:24,205 --> 01:45:26,080
এখানে! আমাকে একটা স্ট্রেচার আনুন!
1307
01:45:33,955 --> 01:45:36,288
চিফ, এখানে কি নাটক চলছে?
1308
01:45:37,080 --> 01:45:38,496
এখন হচ্ছে সবচেয়ে দারুণ মুহূর্ত।
1309
01:45:39,746 --> 01:45:41,455
আমি বলেছিলাম তোকে নিচে থাকতে।
1310
01:45:42,121 --> 01:45:43,121
চিফ!
1311
01:45:43,621 --> 01:45:44,621
স্যার!
1312
01:45:46,205 --> 01:45:48,871
এই ছেলেটা কথা শুনে না,
ওরে একটু উচিত শিক্ষা দিস।
1313
01:45:48,955 --> 01:45:50,246
ঠিক আছে, ধন্যবাদ।
1314
01:45:53,496 --> 01:45:55,038
- সুন্দর করে সামলাও!
- জী।
1315
01:45:55,455 --> 01:45:56,455
এ আবার কে?
1316
01:46:03,246 --> 01:46:05,121
পার্ক কাং-ইয়ুন, তোমাকে গ্রেফতার করা হচ্ছে।
1317
01:46:07,288 --> 01:46:09,079
আপনার কোথাও বুঝতে ভুল হয়েছে।
1318
01:46:09,080 --> 01:46:13,537
আমরা এখানে একটা কেস সামলাচ্ছি,
অপরাধীদের গ্রেফতার করছি।
1319
01:46:13,538 --> 01:46:15,121
আমি বুঝেছি, আপনারা নিজেদের কাজ করুন।
1320
01:46:15,163 --> 01:46:16,455
কীসের অভিযোগে?
1321
01:46:16,746 --> 01:46:19,871
অফিসার লি মিয়ং-জু এর মৃত্যুতে
নকল সন্দেহভাজন সাজানোর জন্য।
1322
01:46:20,121 --> 01:46:22,288
একটু, স্যার।
1323
01:46:22,705 --> 01:46:24,829
আপনি এসবের উত্তর দিতে পারবেন, তাই না?
1324
01:46:24,830 --> 01:46:26,121
অফিসার পার্ক কাং-ইয়ুন,
1325
01:46:26,955 --> 01:46:31,579
তোমাকে প্রমাণ বানোয়াটের অভিযোগে
গ্রেফতার করা হচ্ছে।
1326
01:46:31,580 --> 01:46:33,037
তোমার উকিল ডাকার অধিকার আছে,
1327
01:46:33,038 --> 01:46:35,621
আর চুপ থাকার অধিকারও আছে।
1328
01:46:37,705 --> 01:46:39,038
আর কিছু বলার আছে?
1329
01:46:42,188 --> 01:46:42,896
তাকে নিয়ে যাও।
1330
01:46:43,063 --> 01:46:45,313
একটু! থামুন!
1331
01:46:47,938 --> 01:46:48,938
চিফ!
1332
01:46:50,146 --> 01:46:52,563
এসব হওয়া উচিত নয়!
1333
01:46:52,938 --> 01:46:54,480
চিফ!
1334
01:47:18,688 --> 01:47:22,646
পার্ক আসামী বানোয়াটের কারণে গ্রেফতার হয়েছে।
1335
01:47:22,938 --> 01:47:27,271
আমরা চেয়ারম্যান কিমের কালো টাকার
ফান্ড তার একাউন্টে পাঠিয়ে দিয়েছি।
1336
01:47:27,521 --> 01:47:30,563
আমি নিশ্চিত করেছি ইন্টার্নাল এফেয়ার্স
আর এসব নিয়ে কোনো তদন্ত করবে না।
1337
01:47:34,063 --> 01:47:36,063
চেয়ারম্যান কিমের ছেলে দেশ ছেড়েছে?
1338
01:47:36,605 --> 01:47:37,605
জি, স্যার।
1339
01:47:44,396 --> 01:47:47,355
বেচারা পার্কের জন্য খারাপ লাগছে।
1340
01:47:54,855 --> 01:47:57,188
দেখা করা অনুরোধ: পার্ক কাং-ইয়ুন
1341
01:48:05,230 --> 01:48:06,230
চিফ।
1342
01:48:15,480 --> 01:48:16,480
আমার...
1343
01:48:19,521 --> 01:48:21,938
আপনাকে আগে জিজ্ঞেস করা উচিত ছিল...
1344
01:48:22,771 --> 01:48:23,771
ঠিক আছে।
1345
01:48:24,521 --> 01:48:25,801
তোর সন্দেহ হওয়ারই কথা।
1346
01:48:26,105 --> 01:48:28,396
কিন্তু আসামী বানোয়াট তো
আপনি ইচ্ছা করে করেননি।
1347
01:48:28,688 --> 01:48:33,230
আমি করিনি কিন্তু
আমিই এসবের জন্য বলি হবো।
1348
01:48:35,480 --> 01:48:39,271
এখানে আমারও দোষ আছে,
'না' অনেক চালু খেলোয়াড় ছিল।
1349
01:48:39,688 --> 01:48:40,980
সেজন্যই আমি আঘাত পেয়েছি।
1350
01:48:42,688 --> 01:48:43,980
আমি সবসময় জিততে পারব না।
1351
01:48:45,438 --> 01:48:46,480
মাঝে মাঝে হারতেও হয়।
1352
01:48:47,146 --> 01:48:49,646
পিঠে ছুরিও খেতে হয়।
1353
01:48:52,188 --> 01:48:53,855
আমি যথেষ্ট করেছি।
1354
01:48:56,521 --> 01:48:57,896
কোনো আফসোসও নেই।
1355
01:49:02,688 --> 01:49:10,230
অনেক খারাপ লোকেদের ধরেছি।
এখান থেকে বের হওয়ার পর,
1356
01:49:11,646 --> 01:49:13,813
আমি বাকিটা জীবন মাছ ধরেই কাটিয়ে দেবো।
1357
01:49:15,271 --> 01:49:16,271
ভালোই।
1358
01:49:17,605 --> 01:49:20,230
আচ্ছা, আমার স্পিডবোটটা,
1359
01:49:20,688 --> 01:49:22,687
আমি আসার আগে ওটার কোনো ব্যবস্থা করতে পারিনি।
1360
01:49:22,688 --> 01:49:24,438
কিছুদিন আগে নাকি ঝড় হয়েছে।
1361
01:49:25,146 --> 01:49:27,813
গিয়ে একটু দেখবি ওটা ঠিক আছে কি-না?
1362
01:49:30,938 --> 01:49:31,938
আচ্ছা।
1363
01:49:53,980 --> 01:49:57,063
গাছের শেকড় পচার আগে গাছ সেই লক্ষন দেখায়।
1364
01:49:58,188 --> 01:50:00,771
গাছের পাতা এমন হলুদ হয়ে যায়,
1365
01:50:02,355 --> 01:50:04,063
অথবা ঝরে যায়।
1366
01:50:05,105 --> 01:50:07,438
পার্ককে ঠিক সেভাবেই ফেলে দেওয়া হয়েছে।
1367
01:50:08,396 --> 01:50:13,021
আপনি জানেন সে এটা করেনি।
1368
01:50:13,563 --> 01:50:14,771
সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়।
1369
01:50:15,063 --> 01:50:17,271
এখানে গাছের শেকড় নষ্ট হইছে
কি-না সেটাই হলো গুরুত্বপূর্ণ।
1370
01:50:19,355 --> 01:50:24,230
এখন সেটা তোমার কাছে
তুমি কীভাবে নেও।
1371
01:50:30,730 --> 01:50:33,063
সার্জেন্ট চোই দং-সু তদন্ত রিপোর্ট
1372
01:50:53,813 --> 01:50:55,980
আসামী প্রোফাইল: জেওন ইয়ং-বে
1373
01:51:05,271 --> 01:51:06,730
- আরেকটা নতুন এডিশন?
- হ্যাঁ।
1374
01:51:15,980 --> 01:51:16,980
স্বাগতম।
1375
01:51:21,146 --> 01:51:23,980
কিছুদিন আগে আপনি চিফ পার্কের
সাথে এসেছিলেন না?
1376
01:51:26,563 --> 01:51:30,146
আমি সার্জেন্ট চোই দং-সু'র ছেলে,
যাকে আপনি খুন করেছেন।
1377
01:51:48,563 --> 01:51:52,730
জেওন ইয়ং-বে, চোই দং-সু'র
ছেলে আসছে।
1378
01:51:54,688 --> 01:51:57,730
- আপনি পার্কের সাথে কাজ করেছেন?
- হ্যাঁ, করেছি।
1379
01:51:58,271 --> 01:52:00,270
তো? কীসের ব্যাপারে?
1380
01:52:00,271 --> 01:52:01,271
আমি...
1381
01:52:02,271 --> 01:52:03,980
সবার উপরে বসা ব্যক্তির সাথে দেখা করতে চাই।
1382
01:52:07,271 --> 01:52:09,188
কী বলছ তুমি?
1383
01:52:09,438 --> 01:52:14,771
তিনি নিশ্চয়ই আসবেন যদি বলেন
এটা আমার বাবার কেসের ব্যাপারে।
1384
01:52:15,688 --> 01:52:20,063
যদি ভেতর থেকে প্রবেশ করতে না পারি,
আমি বাইরে থেকে রাস্তা বের করব।
1385
01:52:21,646 --> 01:52:24,855
তাতে বেশি কাঠকয়লা পুড়বে না?
1386
01:52:25,855 --> 01:52:27,021
এটা কি হুমকি?
1387
01:52:27,730 --> 01:52:28,730
না, স্যার।
1388
01:53:08,063 --> 01:53:09,271
অনেকদিন পরে দেখা।
1389
01:53:10,355 --> 01:53:11,355
জি, স্যার।
1390
01:53:11,605 --> 01:53:13,271
তুমি আমাকে খুঁজেছ?
1391
01:53:18,355 --> 01:53:19,355
কী ব্যাপারে?
1392
01:53:20,105 --> 01:53:23,562
এটা হলো আমার বাবা চোই দং-সু উপর রিপোর্ট
এবং সাবেক অফিসার ও তার খুনি
1393
01:53:23,563 --> 01:53:24,855
জেওন ইয়ং-বে'র সাক্ষ্য
1394
01:53:25,480 --> 01:53:27,479
জেওন ইয়ং-বে'র সাক্ষ্য।
1395
01:53:27,480 --> 01:53:30,229
এখানে ইয়োননাম দ্বারা স্পন্সর হওয়া
অফিসারদের কার্যক্রম
1396
01:53:30,230 --> 01:53:34,688
আর তাদের দ্বারা ঘটা অবৈধ কার্যক্রমের
বিস্তারিত রয়েছে।
1397
01:53:35,146 --> 01:53:38,230
এখানে আরও অন্যদের সাক্ষ্য এবং
প্রমাণও রয়েছে।
1398
01:53:40,480 --> 01:53:41,896
সাক্ষ্য?
1399
01:53:42,105 --> 01:53:44,813
তবুও এগুলো কেবল বলা কথা।
1400
01:53:45,271 --> 01:53:48,355
তোমার কাছে পোক্ত প্রমাণ নেই।
1401
01:53:48,688 --> 01:53:51,313
এতে কাউকে দোষারোপ করা হবে না।
1402
01:53:51,521 --> 01:53:53,895
রিপোর্টে থাকা বিস্তারিত বেশ পোক্ত,
1403
01:53:53,896 --> 01:53:57,688
এসব দেখলে মিডিয়া উঠেপড়ে লাগবে,
স্ক্যান্ডল তো একটা বাধবেই।
1404
01:53:59,480 --> 01:54:02,563
ইয়োননাম কিম জাং-গিয়ুন'কে ইউরোপে পাঠিয়ে দিয়েছে।
1405
01:54:03,230 --> 01:54:06,188
সে একজন হিটম্যানকে ভাড়া করেছিল,
এর প্রমাণও আমি সংগ্রহ করেছি।
1406
01:54:06,313 --> 01:54:08,813
এবং তার পালিয়ে যাওয়ার রাস্তাও বের করেছি।
1407
01:54:11,855 --> 01:54:13,813
তুমি একটা সাহায্য চেয়েছিলে।
1408
01:54:33,396 --> 01:54:34,563
তুমি অনেক বড় হয়ে গেছ।
1409
01:54:36,896 --> 01:54:39,521
তুমি তোমার বাবার চেয়েও বেশি সাহসী।
1410
01:54:47,480 --> 01:54:49,730
সিহেয়ং সংশোধনাগার
1411
01:55:17,146 --> 01:55:18,146
এই বেটা!
1412
01:55:19,021 --> 01:55:20,230
তুই করছিস টা কী?
1413
01:55:20,396 --> 01:55:21,438
আমিও জানি না।
1414
01:55:21,646 --> 01:55:23,438
তুই না সবসময় আইন মেনে চলিস?
1415
01:55:24,396 --> 01:55:25,396
জি।
1416
01:55:26,313 --> 01:55:28,646
কিন্তু আমাকে এসব করতেই হবে
1417
01:55:29,188 --> 01:55:32,271
যতদিন না আমার চেয়ে খারাপ
সব হারামিগুলোকে ধরতে পারি।
1418
01:55:45,438 --> 01:55:46,438
বস।
1419
01:55:46,771 --> 01:55:48,521
আমরা কি হেপজং-এ যাবো আগে?
1420
01:55:49,347 --> 01:55:51,763
থাইল্যান্ড থেকে আসা নতুন একটা
মাদক ঐ বাজার উঠিয়ে ফেলেছে।
1421
01:55:53,438 --> 01:55:54,980
আচ্ছা, সহকারী ম্যানেজার চোই।
1422
01:55:55,521 --> 01:55:57,271
- চালা।
- অবশ্যই।
1423
01:55:58,771 --> 01:56:01,312
শুনলাম কিম নাকি ইউরোপে পালিয়েছে।
1424
01:56:01,313 --> 01:56:04,520
আপনি কি জেলে বসেও
তথ্য সংগ্রহ করছিলেন?
1425
01:56:04,521 --> 01:56:06,480
ইউরোপে ব্যবসায়িক ভ্রমণ।
দারুনই হবে, তাই না?
1426
01:56:06,980 --> 01:56:08,730
আমাদের বস পারমিশন দিবে না...
1427
01:56:08,896 --> 01:56:11,521
ওখান থেকে ফিরে আসার পর সেটা নেওয়া যাবে।
1428
01:56:11,521 --> 01:56:29,521
বাংলা অনুবাদে
পিয়াস ভৌমিক
আকাশ বসাক
শান্ত কুমার দাস
নিয়ামত উল্লাহ
1429
01:56:29,521 --> 01:56:39,521
সম্পাদনায়
★ পিয়াস ভৌমিক ★
1430
01:56:13,603 --> 01:56:15,478
{\an8}চো জি-উং
1431
01:56:16,388 --> 01:56:18,346
{\an8}চোই উ-শিক
1432
01:56:19,555 --> 01:56:21,388
{\an8} পার্ক হি-সন
1433
01:56:22,471 --> 01:56:24,471
{\an8}কোওন ইয়ুল, পার্ক মিয়ুং-হুন