1 00:00:56,837 --> 00:00:58,587 পরিচালনায়ঃ লি কিয়ু-মান 2 00:00:59,878 --> 00:01:09,878 [এ মুভিটির সাব আমার করা ৭০তম সাবটাইটেল।] 3 00:01:09,878 --> 00:01:19,878 [আমার ফেসবুক আইডি (https://m.me/pi.yashsuji)] 4 00:01:19,878 --> 00:01:29,878 [সাবটি ভালো লাগলে রেটিং বা রিভিউ দিয়ে পাশে থাকতে পারেন।] 5 00:01:52,538 --> 00:01:55,913 The Policeman's Lineageপুলিশের রক্ত • 6 00:02:06,746 --> 00:02:08,080 ছাড় আমাকে! 7 00:02:09,830 --> 00:02:11,080 শুয়োরের বাচ্চা! 8 00:02:11,705 --> 00:02:13,121 যেখানে আছিস সেখানে থাক। 9 00:02:13,330 --> 00:02:14,954 এরপর তোর মাথার পালা। 10 00:02:14,955 --> 00:02:15,955 স্যার! 11 00:02:16,788 --> 00:02:18,663 আমি নিচে নামছি, প্লিজ... 12 00:02:21,080 --> 00:02:22,080 এই যে এটা। 13 00:02:22,081 --> 00:02:23,580 এগুলো কোথা থেকে এনেছিস? 14 00:02:25,288 --> 00:02:27,830 মাত্রই দেখলেন আমি আসলাম। 15 00:02:29,871 --> 00:02:31,246 শোন এর কথা। 16 00:02:31,455 --> 00:02:32,871 আশেপাশে একটাও সিসি ক্যামেরা নেই। 17 00:02:39,455 --> 00:02:41,162 তো তুই একটু আগে ভুলে এখানে এসে পড়েছিস? 18 00:02:41,163 --> 00:02:41,830 জি। 19 00:02:42,038 --> 00:02:43,038 আমি তিন গুনবো। 20 00:02:43,871 --> 00:02:44,496 এক। 21 00:02:44,830 --> 00:02:45,830 দুই! 22 00:02:47,330 --> 00:02:50,830 এই, এটা তোর। তাই না? 23 00:02:51,538 --> 00:02:52,246 জি। 24 00:02:52,371 --> 00:02:54,787 স্যার, তাকে পুলিশ স্টেশনে নিয়ে যাওয়া উচিত। 25 00:02:54,788 --> 00:02:56,788 এত সহজে, একে কতোদিন ধরে ফলো করেছি। 26 00:02:57,038 --> 00:02:58,288 এরপরে এটা। 27 00:02:58,788 --> 00:03:00,663 এটা তোর নাকি না? 28 00:03:03,830 --> 00:03:06,955 এটা আমার! ঐ মাদকগুলো আমার! 29 00:03:07,913 --> 00:03:10,871 সাক্ষী, প্লিজ সামনে আসুন। 30 00:03:17,413 --> 00:03:20,288 সেওচো পুলিশ স্টেশনের মেজর ক্রাইম বিভাগের অফিসার, 31 00:03:21,205 --> 00:03:24,371 আপনি আমার মক্কলকে ডিটেকটিভ সোন বিয়ং-শিকের সাথে তদন্ত করেছেন, 32 00:03:25,038 --> 00:03:29,371 আর আপনি তার গ্রেফতারের সময় অপরাধস্থলে ছিলেন। 33 00:03:29,621 --> 00:03:30,621 আমি ঠিক বলছি তো? 34 00:03:34,496 --> 00:03:35,830 আমার মক্কেলকে জোরপূর্বক গ্রেফতার করা হয়েছে? 35 00:03:40,496 --> 00:03:41,205 জি। 36 00:03:41,455 --> 00:03:42,580 এতটুকুই জিজ্ঞেস করার ছিল। 37 00:03:43,288 --> 00:03:43,871 এই যে আসছে। 38 00:03:43,872 --> 00:03:44,913 চোই মিন-জে! 39 00:03:45,121 --> 00:03:46,038 এই পাগলাচোদা! 40 00:03:46,038 --> 00:03:47,038 আস্তে, আস্তে! 41 00:03:48,413 --> 00:03:50,746 এখানে এমন করিস না, শান্ত হ। 42 00:03:52,538 --> 00:03:54,413 আমি বুঝছি তুই কে। 43 00:03:54,913 --> 00:03:57,038 আমি জানি, তবুও বিশ্বাস করতে পারছি না। 44 00:03:58,788 --> 00:03:59,871 তুই যা এখন। 45 00:04:03,371 --> 00:04:05,580 একমাস ধরে ওকে ফলো করছিলাম, বোকাচোদা... 46 00:04:06,205 --> 00:04:08,121 - আমি ওকে আবার ধর... - চুপ কর হারামি। 47 00:04:08,871 --> 00:04:12,080 এখন একটু লুকিয়ে থাক, সবকিছু শান্ত হলে স্টেশনে আসিস। 48 00:04:13,705 --> 00:04:14,913 চোই মিন-জে। 49 00:04:16,996 --> 00:04:18,205 তুই কি নিজেকেই পুলিশ অফিসার ভাবিস? 50 00:04:22,455 --> 00:04:24,080 সেটাই বলতে চাচ্ছি! 51 00:04:25,413 --> 00:04:27,787 এত ঘাড়ত্যাড়া কেন তুই? 52 00:04:27,788 --> 00:04:29,955 বাইরে কিছুক্ষণ থেকে বাড়ি যা। 53 00:04:31,205 --> 00:04:32,205 আচ্ছা। 54 00:04:32,871 --> 00:04:33,955 ওহ হ্যাঁ, চোই। 55 00:04:34,788 --> 00:04:37,246 ইন্টার্নাল এফেয়ার্স তোকে ডেকেছে। 56 00:04:42,413 --> 00:04:43,413 চোই মিন-জে? 57 00:04:44,288 --> 00:04:45,621 আমরা মেট্রোপলিটন থেকে। 58 00:04:47,246 --> 00:04:51,205 উনি ডিটেকটিভ হোয়াং ইন-হো, ইন্টার্নাল এফেয়ার্স সেকশন চিফ। 59 00:04:52,746 --> 00:04:54,246 মেজর ক্রাইমস, চোই মিন-জে, স্যার। 60 00:04:56,580 --> 00:04:58,288 তোমাকে একটা কাজে এখানে ডেকেছি। 61 00:04:59,538 --> 00:05:01,371 জি, স্যার। 62 00:05:02,163 --> 00:05:05,787 তোমাকে নীরবে অভ্যন্তরীণ একটা তদন্ত করতে হবে। 63 00:05:05,788 --> 00:05:08,287 পুলিশ রেকর্ড: পার্ক কাং-ইয়ুন 64 00:05:08,288 --> 00:05:11,621 একজন পুলিশের পেছনে? 65 00:05:12,913 --> 00:05:14,080 এটা কি অর্ডার? 66 00:05:14,913 --> 00:05:17,830 তেমন কিছু না, এটা তোমার নিজের সিদ্ধান্তে হবে। 67 00:05:19,288 --> 00:05:20,954 তাহলে আমি এ প্রস্তাবে না বললাম। 68 00:05:20,955 --> 00:05:22,705 এটা অপমানজনক হবে। 69 00:05:23,038 --> 00:05:25,205 এসব আমার দায়িত্বের বাহিরেও পড়ে। 70 00:05:26,121 --> 00:05:30,163 ক্ষমা চাচ্ছি, আমি যাচ্ছি। 71 00:05:33,788 --> 00:05:35,663 এই ঘটনায় একজন অফিসার মারা গেছে। 72 00:05:38,205 --> 00:05:39,663 পুলিশ সংস্থার সম্মানের প্রশ্ন এখানে। 73 00:05:40,205 --> 00:05:42,663 ব্যাপারটা হাতের বাইরে যাওয়ার আগে ঘটনা ভেতরে ঢুকতে হবে আমাদের। 74 00:05:47,955 --> 00:05:50,870 তদন্ত বিভাগের পার্ক কাং-ইয়ুনের কথা কখনো শুনেছ? 75 00:05:50,871 --> 00:05:52,620 সে হলো মেট্রোপলিটনের সবচেয়ে বড় খেলোয়াড়। 76 00:05:52,621 --> 00:05:54,079 তার বিশেষত্ব হলো তথ্য সংগ্রহ করা। 77 00:05:54,080 --> 00:05:56,287 প্রত্যেক গ্যাং-এ, জুয়া খেলা থেকে মাদকচক্রে, 78 00:05:56,288 --> 00:05:58,705 সব জায়গায় তার লোক আছে। 79 00:06:00,455 --> 00:06:02,038 তার প্রতিদ্বন্দ্বী কেউ নেই। 80 00:06:10,746 --> 00:06:13,287 তিন বছর আগের ওনজু ফ্যাক্টরি মাদকদ্রব্য জব্দের খবর শুনেছিলে? 81 00:06:13,288 --> 00:06:14,538 হ্যাঁ, মনে আছে। 82 00:06:14,746 --> 00:06:17,745 এটা NIS আর মাদক বিভাগের যৌথ অপারেশন ছিল না... 83 00:06:17,746 --> 00:06:22,038 এটা দেখাইছে এমন, কিন্তু পার্ক এটা পুরোটা করেছে। 84 00:06:24,830 --> 00:06:27,246 [নতুন মাদক বিতরণ গ্যাং গ্রেফতার] এটা কি সম্ভব? 85 00:06:28,496 --> 00:06:31,705 সম্ভব, যদি সে নিজের মাত্রা অতিক্রম করে। 86 00:06:32,330 --> 00:06:34,745 ২১ শতকের গ্যাং নামে নতুন গ্যাং-এর অভ্যুত্থান 87 00:06:34,746 --> 00:06:37,871 আমাদের বিশ্বাস পার্কের বিশেষ কোনো সংস্থার সাপোর্ট আছে। 88 00:06:40,413 --> 00:06:45,454 সে তদন্তে ১০ হাজার ডলারের মতো খরচ করেছে, 89 00:06:45,455 --> 00:06:47,663 যেগুলো এসেছে অজানা কিছু সোর্স থেকে। 90 00:06:48,163 --> 00:06:50,913 তো একজন অফিসারের মৃত্যু এখানে কীভাবে? 91 00:06:51,330 --> 00:06:53,996 তার বিভাগে আমাদের একজন তাকে তদন্ত করছিলো। 92 00:06:54,246 --> 00:06:56,913 সার্জেন্ট লি মিয়ুং-জু, সে খুন হয়েছে। 93 00:06:57,705 --> 00:07:01,579 আমাদের বিশ্বাস লি'র মৃত্যুতে তার হাত আছে, 94 00:07:01,580 --> 00:07:03,621 এবং সে সকল প্রমাণ ধ্বংস করে দিয়েছে। 95 00:07:04,663 --> 00:07:07,038 যার মানে, একজন পুলিশ আরেকজন পুলিশকে খুন করেছে। 96 00:07:08,455 --> 00:07:09,496 আমাকেই কেন, স্যার? 97 00:07:10,413 --> 00:07:12,330 তুমি পুলিশ অফিসার কেন হয়েছ? 98 00:07:16,538 --> 00:07:17,621 আমার... 99 00:07:21,205 --> 00:07:23,663 বাবাও পুলিশ অফিসার ছিলেন। 100 00:07:25,121 --> 00:07:26,121 আমিও সেই পথে... 101 00:07:26,122 --> 00:07:27,913 সেটাই, রক্ত। 102 00:07:29,163 --> 00:07:32,330 দাদা, চোই ইউল-ইয়ং, বাবা, চোই দং-সু, আর তুমি। 103 00:07:32,746 --> 00:07:34,246 পুলিশের তিন প্রজন্ম। 104 00:07:34,538 --> 00:07:36,246 একজন পুলিশ অফিসারের রক্ত তোমার শরীরে বইছে। 105 00:07:42,371 --> 00:07:44,496 তোমার বাবা দায়িত্বরত অবস্থায় মারা যায়, না? 106 00:07:45,121 --> 00:07:45,746 জি, স্যার। 107 00:07:45,747 --> 00:07:51,538 সবাই জানে যে অফিসার 3-Way clan-কে উচ্ছেদ করে। 108 00:07:51,996 --> 00:07:52,871 তাই নাকি? 109 00:07:52,996 --> 00:07:55,163 কিন্তু এই কাজে তার মৃত্যু স্বীকৃত হয়নি। 110 00:07:55,913 --> 00:07:56,580 জি, স্যার। 111 00:07:56,746 --> 00:08:00,705 তুমি কি জানো তাকে নিয়ে গোপন একটা রিপোর্ট আছে? 112 00:08:04,788 --> 00:08:07,080 এই কাজের পরে আমি তোমার সাথে এটা শেয়ার করব। 113 00:08:15,253 --> 00:08:17,878 সে একটা বাচ্চাকে আটকে রেখেছে! 114 00:08:17,996 --> 00:08:20,080 মিন-জে, তোর বাবা। 115 00:08:21,080 --> 00:08:24,455 শুনেছি উনি নাকি পুলিশ অফিসার। 116 00:08:25,496 --> 00:08:27,913 জেওন ইয়ং-বে! আমি চোই দং-সু! 117 00:08:29,121 --> 00:08:30,121 একটু কথা বলব, হ্যাঁ? 118 00:08:36,413 --> 00:08:39,330 তোর মেয়েকে যেতে দে, আমাকে আটকে রাখ প্রয়োজনে। 119 00:08:39,996 --> 00:08:41,455 তাহলে তো ভালোই হয়। 120 00:08:41,746 --> 00:08:45,995 এই মাগীটা আমাকে বিষ দিয়ে মারতে চাইছে... 121 00:08:45,996 --> 00:08:49,913 জেওন, প্লিজ এমন করিস না। 122 00:09:05,580 --> 00:09:06,580 স্যার... 123 00:09:06,871 --> 00:09:11,455 প্লিজ আমাকে যেতে দিন, কেউ আমার মেয়েকে আটকে রেখেছে... 124 00:09:27,038 --> 00:09:28,038 বাবা! 125 00:09:29,371 --> 00:09:32,038 বাবা! বাবা! 126 00:09:33,580 --> 00:09:34,580 না! 127 00:09:36,288 --> 00:09:38,788 বাবা! বাবা! 128 00:09:39,830 --> 00:09:41,330 বাবা! না! 129 00:10:16,288 --> 00:10:17,455 এটা তোমার বাবার ছিল। 130 00:10:31,871 --> 00:10:33,663 ইন্টার্নাল এফেয়ার্স হোয়াং ইন-হো 131 00:10:36,955 --> 00:10:39,080 হ্যালো, আমি চোই মিন-জে বলছি। 132 00:10:51,163 --> 00:10:54,205 স্যার, এটা সেকশন চিফের অর্ডার ছিল... 133 00:10:54,496 --> 00:10:56,454 কী করছেন আপনি? মাস্কটা পড়িয়ে দিন। 134 00:10:56,455 --> 00:10:57,954 আমাকে সবাই চিনে ফেলবে, স্যার। 135 00:10:57,955 --> 00:10:58,455 একে নিয়ে যা। 136 00:10:58,456 --> 00:11:00,745 স্যার! 137 00:11:00,746 --> 00:11:02,580 তারা কী করবে আপনি জানেন না! 138 00:11:03,496 --> 00:11:06,079 সে এভাবে মিডিয়ার সামনে উন্মোচন করে! 139 00:11:06,080 --> 00:11:06,746 কাস্টম এজেন্টস মাদকের জন্য তার সহকর্মীকে খুন করে 140 00:11:06,747 --> 00:11:09,181 সে অনেক চালাক ম্যানিপুলেটর। [ম্যানিপুলেটরঃ যে অন্যদেরকে নিজের মতো পরিচালনা করে।] 141 00:11:09,205 --> 00:11:12,205 কিন্তু একজন আছে যে পার্কের মাথা খারাপ করে দিচ্ছে। 142 00:11:13,455 --> 00:11:16,454 না ইয়ং-বিন, তার কথা শুনেছ নিশ্চয়ই। 143 00:11:16,455 --> 00:11:17,954 মিরে কর্পোরেশনের সিইও। এই ক্ষেত্রে অনেক বড় খেলোয়াড়। 144 00:11:17,955 --> 00:11:19,787 অবৈধ মাদকদ্রব্যের উৎপাদন এবং বিতরণের জন্য তিনবার গ্রেফতার হয় 145 00:11:19,788 --> 00:11:22,330 সে কেবল টাকার পেছনে ছুটে, বিদেশ থেকে পড়া শিক্ষিত। 146 00:11:23,413 --> 00:11:27,413 তার এসবের প্রয়োজন নেই, সে আগে থেকেই অনেক স্মার্ট। 147 00:11:28,538 --> 00:11:31,163 রাজনীতি থেকে মিডিয়া, তার হাত সব জায়গায়, অনেক লম্বা। 148 00:11:32,080 --> 00:11:35,996 পার্ক না'কে তিনবার গ্রেফতার করেছে, কিন্তু না প্রত্যেকবার পগারপার হয়ে যায়। 149 00:11:36,996 --> 00:11:38,913 এজন্যই পার্ক চেতা। 150 00:11:41,413 --> 00:11:44,955 এখানে, যে ব্যাগটা দিচ্ছে সে হলো চা। 151 00:11:45,663 --> 00:11:48,538 যে ব্যাগটা নিচ্ছে সে পার্ক হওয়ার সম্ভাবনা আছে, 152 00:11:49,496 --> 00:11:51,996 কিন্তু আমরা কেবল পেছন থেকেই শট নিতে পেরেছি। 153 00:11:52,371 --> 00:11:56,287 পার্ক চা'কে কেন রক্ষা করছে? 154 00:11:56,288 --> 00:11:59,455 না-এর তুলনায় চা হলো ছোট খেলোয়াড়, 155 00:11:59,705 --> 00:12:01,413 আর ততোটা স্মার্টও না। 156 00:12:01,913 --> 00:12:05,162 আর সে পার্ক 'কে হাত করে রেখেছে। 157 00:12:05,163 --> 00:12:07,662 যার মানে, না'কে জেলে ঢুকাতে পারলে, 158 00:12:07,663 --> 00:12:10,413 পার্ক নিজের যা ইচ্ছা তা করতে পারবে, 159 00:12:10,996 --> 00:12:13,788 চা'কে এসব কাজে লাগিয়ে। 160 00:12:14,830 --> 00:12:19,621 চা জাপানিজ মার্কেটে ব্যবসার বৃদ্ধি করছিলো 161 00:12:20,163 --> 00:12:21,580 যখন না জেল থেকে বের হচ্ছিলো। 162 00:12:23,038 --> 00:12:27,121 এখনই আমাদের সুযোগ পার্ক 'কে ধরার। 163 00:12:32,663 --> 00:12:33,829 এখানে ভুক্তভোগী কে? 164 00:12:33,830 --> 00:12:36,912 যে কাস্টম এজেন্টকে পার্ক মিডিয়ার সামনে এনেছিল। 165 00:12:36,913 --> 00:12:37,913 কুত্তার... 166 00:12:38,621 --> 00:12:39,621 কোন দিকে? 167 00:12:42,538 --> 00:12:43,580 ঈশ্বর! 168 00:12:44,746 --> 00:12:45,913 সর সামনে থেকে। 169 00:12:51,246 --> 00:12:52,246 করছটা কী তুমি? 170 00:12:52,413 --> 00:12:54,246 পার্ক, অসাধারণ। 171 00:12:54,580 --> 00:12:57,620 তুমি তোমার কেসে একে বলির পাঠা বানিয়েছ। 172 00:12:57,621 --> 00:12:58,621 জি? 173 00:12:59,246 --> 00:13:00,413 কী হয়েছিল? 174 00:13:01,621 --> 00:13:02,788 এসব নিশ্চয়ই না ইয়ং-বিনের কাজ। 175 00:13:03,121 --> 00:13:06,329 সে কিছুদিন আগে জেল থেকে বের হয়েছে, তাই সে সব নরম দড়ি কাটা শুরু করেছে। 176 00:13:06,330 --> 00:13:09,205 সবকিছুই তো না করে, চা কি বসে বসে আঙ্গুল চুষে? 177 00:13:09,871 --> 00:13:12,120 শুনলাম সে বাইরের দেশে গিয়েও ব্যবসা বাড়াচ্ছে। 178 00:13:12,121 --> 00:13:15,538 আমি শুনেছি চা এর গ্যাং ধ্বংস হয়ে গেছে। 179 00:13:17,496 --> 00:13:21,120 তো তুমি দুঃখে-কষ্টে এসব কাজ করছ? 180 00:13:21,121 --> 00:13:22,121 চিফ হান। 181 00:13:22,496 --> 00:13:25,205 আমরা না বললে, না'এর ফিরে আসার ব্যাপারে জানতেন না। 182 00:13:26,371 --> 00:13:29,620 যদি আমাদের চুষা ধন চুষতেই চান, সেটা চুপচাপ করেন। 183 00:13:29,621 --> 00:13:32,329 এই কুত্তাটা, মুখ বেশি চলছে! 184 00:13:32,330 --> 00:13:35,370 হেই, চুপ! 185 00:13:35,371 --> 00:13:37,621 না জেল থেকে বের হইছে এক মাসের মতো হইছে। 186 00:13:38,455 --> 00:13:43,205 ভেজাল লাগার আগেই এসব জঞ্জাল ছাপ কর, বুঝেছ? 187 00:13:43,913 --> 00:13:44,913 জি, স্যার। 188 00:13:44,914 --> 00:13:48,830 এবার ভালো কিছু নিয়ে আয় যাতে ওকে একেবারে জীবনের মতো হাজতবাস করাতে পারি। 189 00:13:49,746 --> 00:13:50,746 জি, স্যার। 190 00:13:52,871 --> 00:13:54,121 তোমাকে দশদিনের সময় দিচ্ছি। 191 00:13:55,871 --> 00:13:56,871 স্যার। 192 00:14:03,455 --> 00:14:04,871 তোমাকে পার্কের টিমে নিয়োগ দিয়ে দিছি। 193 00:14:05,621 --> 00:14:08,455 মনে রেখো, তুমি কখনো ধরা পড়তে পারবে না। 194 00:14:09,705 --> 00:14:10,788 অফিসার চোই মিন-জে? 195 00:14:23,705 --> 00:14:26,288 চিফের টেবিল ওখানে, ক্যাপ্টেনের টা ওখানে। 196 00:14:26,455 --> 00:14:27,496 আর এটা তোমার। 197 00:14:28,705 --> 00:14:29,288 ধন্যবাদ। 198 00:14:29,289 --> 00:14:31,037 ব্যাগটা রেখে সবার কাছে রিপোর্ট করো। 199 00:14:31,038 --> 00:14:32,038 জি, স্যার। 200 00:14:33,746 --> 00:14:35,371 আমি চোই মিন-জে। 201 00:14:35,705 --> 00:14:36,996 সবার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 202 00:14:37,413 --> 00:14:38,413 এই যে। 203 00:14:41,580 --> 00:14:43,580 তদন্তের খরচাপাতি, অনুপস্থিতির তালিকা। 204 00:14:44,455 --> 00:14:45,080 গুড লাক! 205 00:14:45,081 --> 00:14:46,788 জি, সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো। 206 00:14:47,038 --> 00:14:48,038 ভালো! 207 00:14:48,830 --> 00:14:53,121 তুমি এখানে কীভাবে সহজে মিশে যেতে পারবে? 208 00:14:53,996 --> 00:14:55,246 সবশেষে, আমরা সবাই পুরুষ। 209 00:14:56,288 --> 00:15:01,121 যতো কঠিনই কোনো কাজ হোক না কেন, পাশে থাকা লোকটাই তোমাকে সাহায্য করবে। 210 00:15:01,371 --> 00:15:03,163 আমি মনে রাখবো, স্যার! 211 00:15:04,413 --> 00:15:05,705 এদিকে আয়। 212 00:15:06,330 --> 00:15:08,162 আমাদের শীঘ্রই বের হয়ে যেতে হবে, 213 00:15:08,163 --> 00:15:12,245 এই মোটাতাজা গরুটা হ্যান্ডকাফ পড়া, না হয় উঠলে দৌড় দিবে। 214 00:15:12,246 --> 00:15:12,955 তোমার কাছে হাতকড়া নেই, তাই না? 215 00:15:12,955 --> 00:15:13,955 না, স্যার। 216 00:15:14,205 --> 00:15:16,163 এই কুত্তারবাচ্চাটা চালাক আছে। 217 00:15:28,538 --> 00:15:29,580 দাঁড়া! 218 00:15:31,455 --> 00:15:33,205 এই বোকাচোদাটা আবার কে? 219 00:15:36,288 --> 00:15:37,412 একটা গান গা। 220 00:15:37,413 --> 00:15:38,413 এভাবে? 221 00:15:38,414 --> 00:15:39,996 তাহলে ওখানে দাঁড়িয়ে থাক। 222 00:15:41,621 --> 00:15:44,996 একটু নাচও, মেজাজটা খারাপ করিস না। 223 00:15:45,413 --> 00:15:46,413 গাইতে থাক। 224 00:15:47,288 --> 00:15:50,621 আহ, ঠিক আছে। 225 00:15:51,705 --> 00:15:53,871 আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করব। 226 00:15:56,955 --> 00:15:58,830 এক, দুই, তিন, চার! 227 00:16:05,996 --> 00:16:09,121 ♪ Be careful of those cherry lips ♪ 228 00:16:09,788 --> 00:16:12,246 - ♪ Be careful of those... ♪ - থাম, থাম, থাম! 229 00:16:13,330 --> 00:16:14,537 - শুভ সকাল। - স্যার। 230 00:16:14,538 --> 00:16:15,538 স্যালুট! 231 00:16:16,788 --> 00:16:17,830 তুমি চালিয়ে যাও। 232 00:16:20,746 --> 00:16:23,870 ঐ পাসপোর্ট জাল বানায় যে হারামিগুলো। 233 00:16:23,871 --> 00:16:25,663 এরা এখন আহইয়ুন জেলায় একটা দোকান খুলেছে। 234 00:16:25,871 --> 00:16:28,413 - এটা নোট কর। - ধন্যবাদ, বস! 235 00:16:29,913 --> 00:16:31,330 ধুর... 236 00:16:32,621 --> 00:16:33,746 চোই মিন-জে, 237 00:16:34,871 --> 00:16:35,913 তুমি আমার সাথে আসো। 238 00:16:36,621 --> 00:16:36,996 জি? 239 00:16:37,621 --> 00:16:38,746 একে সাথে রাখবেন? 240 00:16:39,788 --> 00:16:40,496 এই, এই, এই! 241 00:16:40,497 --> 00:16:42,163 - উনার সাথে থাকবি। - আচ্ছা... 242 00:16:59,996 --> 00:17:00,996 এটা পড় আগে। 243 00:17:20,538 --> 00:17:21,538 জলদি। 244 00:17:21,955 --> 00:17:22,955 স্যার? 245 00:17:23,788 --> 00:17:26,371 গাড়ি চালা, চোংদাম জেলায় যাবো। 246 00:17:26,996 --> 00:17:27,996 জি, স্যার। 247 00:17:34,371 --> 00:17:35,371 সহকারী ম্যানেজার চোই। 248 00:17:36,788 --> 00:17:37,788 আমি, স্যার? 249 00:17:38,288 --> 00:17:39,538 'ম্যানেজার' হইবি? 250 00:17:40,121 --> 00:17:41,412 না, চিফ। 251 00:17:41,413 --> 00:17:43,371 আমাকে চিফ ডাকিস না, আমাকে 'বস' ডাকবি। 252 00:17:43,788 --> 00:17:46,496 এখানে পুলিশ হওয়ার প্রয়োজন নেই। 253 00:17:47,455 --> 00:17:48,330 ইয়েস, বস। 254 00:17:48,331 --> 00:17:51,121 আচ্ছা, তোর সব ঠিক-ঠিকানা বল। 255 00:17:51,788 --> 00:17:52,330 ইয়েস, বস। 256 00:17:52,331 --> 00:17:54,621 জন্ম ১৯৯০, আইন নিয়ে পড়াশোনা করেছি, 257 00:17:54,788 --> 00:17:56,621 স্নাতকোত্তর হয়েছি ২০১৫ তে, 258 00:17:56,871 --> 00:17:59,621 এখানে আসার আগে মেজর ক্রাইমে কাজ করেছি। 259 00:17:59,955 --> 00:18:03,538 আমি জুডো, টেনিস খেলতে পছন্দ করি। বর্তমানে অবিবাহিত, সিংগেল। 260 00:18:07,737 --> 00:18:08,862 তোর বাবাকে চিনতাম। 261 00:18:11,506 --> 00:18:12,547 আমার বাবা? 262 00:18:15,051 --> 00:18:16,384 আমাদের ইতিহাস আছে। 263 00:18:21,040 --> 00:18:22,040 আমি জানতাম না। 264 00:18:59,821 --> 00:19:01,446 বস এখন একটু বাইরে... 265 00:19:02,238 --> 00:19:03,363 দেখা হয়ে ভালো লাগলো, মি. কোওন। 266 00:19:07,446 --> 00:19:09,071 ভয় পেয়ে গেছিলাম... 267 00:19:11,530 --> 00:19:13,030 হঠাৎ করে আপনি কেন... 268 00:19:14,613 --> 00:19:15,613 এটা আবার কে? 269 00:19:16,196 --> 00:19:17,780 শীঘ্রই জানতে পারবে। 270 00:19:19,363 --> 00:19:20,613 আমি কোওন কি-আহন। 271 00:19:21,863 --> 00:19:23,696 চোই মিন-জে, সহকারী ম্যানেজার। 272 00:19:25,571 --> 00:19:30,113 তুমি তো দেখছি কিউট চুতিয়া। 273 00:19:30,571 --> 00:19:31,655 বুকের পাটা আছে তোমার। 274 00:19:32,780 --> 00:19:34,071 না ফোন করেনি? 275 00:19:34,321 --> 00:19:37,863 আমার তার সাথে আর যোগাযোগ নেই, আপনি জানেন। 276 00:19:42,196 --> 00:19:45,738 কফি এনেছি সবার জন্য। 277 00:19:46,363 --> 00:19:47,821 না এর মাল কী রে? 278 00:19:48,238 --> 00:19:49,238 নতুন কিছু? 279 00:19:49,530 --> 00:19:51,238 এমন কইরেন না, আমি সত্যিই জানি না। 280 00:19:51,571 --> 00:19:54,070 অনেকগুলো মানুষ মারা গেছে, কাস্টমের একজন এজেন্টও। 281 00:19:54,071 --> 00:19:55,446 আমার কোম্পানির এই কেস নিয়ে অনেক মাথাব্যথা। 282 00:19:56,071 --> 00:19:59,070 যদি সহযোগিতা না করো, তাহলে তোমার মামলা খারাপ হয়ে যাবে। 283 00:19:59,071 --> 00:20:01,820 ঐ হারামির কথা চিন্তা করলেই, 284 00:20:01,821 --> 00:20:04,446 আমার মেজাজ বিগড়ে যায়... 285 00:20:06,571 --> 00:20:09,362 শুনলাম ব্যবসাপাতি না খারাপ যাচ্ছে, খুচরা ব্যবসাতেও ঢুকেছ নাকি? 286 00:20:09,363 --> 00:20:12,696 আজকে আপনার কী হয়েছে, লজ্জা দিচ্ছেন কেন! 287 00:20:13,071 --> 00:20:16,738 এমন করছেন কেন... 288 00:20:20,405 --> 00:20:22,488 আপনাকে অবৈধ মাদক ব্যবহারের জন্য গ্রেফতার করা হচ্ছে। 289 00:20:27,780 --> 00:20:29,321 চোই, একটু বাইরে যা। 290 00:20:30,780 --> 00:20:31,988 কিন্তু চিফ... 291 00:20:33,405 --> 00:20:34,405 বাইরে যা। 292 00:20:58,530 --> 00:21:04,821 আমি কাস্টম এজেন্টদের ব্যাপারে সত্যিই কিছু জানি না... 293 00:21:05,280 --> 00:21:08,696 আমি কেবল এটা শুনেছি সে বিনিয়োগ জোগাড় করছে। 294 00:21:09,113 --> 00:21:10,113 টাকা? 295 00:21:10,863 --> 00:21:12,071 তার টাকার প্রয়োজন? 296 00:21:12,488 --> 00:21:17,654 শুনেছি সে নাকি অনেক দামী লাইসেন্স কিনেছে, নতুন এক পদ্ধতির লাইসেন্স। 297 00:21:17,655 --> 00:21:21,696 এটা নাকি মেজর লীগের প্লেয়ারদের কেনার মতো দামি। 298 00:21:22,696 --> 00:21:25,696 আমি সত্যি বলছি, এতটুকুই আমি শুনেছি। 299 00:21:26,238 --> 00:21:30,571 প্লিজ বিশ্বাস করুন, আমার চোখের দিকে তাকান, প্লিজ! 300 00:21:31,905 --> 00:21:32,905 আচ্ছা, বুঝেছি। 301 00:21:36,488 --> 00:21:39,946 আমরা কি তার সুচের দাগ এভাবে অগ্রাহ্য করব? 302 00:21:40,655 --> 00:21:42,821 আমরা এসব ছোট মাছের পেছনে ছুটি না। 303 00:21:43,946 --> 00:21:46,529 কোওন হয়তো মাদকাসক্ত, কিন্তু সে অনেক কাজের। 304 00:21:46,530 --> 00:21:49,321 তাকে তথ্যদাতা হিসেবে ব্যবহার করা আরও কাজে দিবে। 305 00:22:07,280 --> 00:22:09,070 চাবিটা পেয়েছ? 306 00:22:09,071 --> 00:22:11,779 সে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করেছে, 28487898. 307 00:22:11,780 --> 00:22:13,030 শুয়োর। 308 00:22:14,113 --> 00:22:18,320 ভয় পাস না, আমি যখন এসেছিলাম তখন এক ড্রাম মদ খাইছিলাম। 309 00:22:18,321 --> 00:22:19,738 শীতল থাকো। 310 00:22:24,321 --> 00:22:27,530 তো? চিফকে সহযোগিতা করার অভিজ্ঞতা কেমন ছিল? 311 00:22:28,446 --> 00:22:30,071 নিশ্চিত না এখনও। 312 00:22:31,113 --> 00:22:32,446 কোথায় গেছিলে? 313 00:22:33,155 --> 00:22:35,363 চোংদাম এর একটা ফার্নিচার দোকানে। 314 00:22:37,030 --> 00:22:40,530 তো উনি তথ্যদাতার সাথে সাক্ষাত করছিলেন তুমি ওখানে ছিলে। 315 00:22:41,530 --> 00:22:42,530 জি। 316 00:22:46,363 --> 00:22:49,112 মনা, তথ্যদাতার সাথে সাক্ষাতের ব্যাপারটা, 317 00:22:49,113 --> 00:22:50,446 এ ব্যাপারে কাউকে বলবে না। 318 00:22:50,655 --> 00:22:51,738 এমনকি গফকেও বলবে না। 319 00:22:53,238 --> 00:22:54,530 আমি কী বলেছি বুঝতে পেরেছ? 320 00:22:55,488 --> 00:22:57,530 আমার অনেক হিংসে হচ্ছে। 321 00:22:59,488 --> 00:23:02,487 একসাথে নতুন সদস্যকে ওয়েলকাম জানানো এখনও চলে? 322 00:23:02,488 --> 00:23:03,738 এটা ঐতিহ্য, স্যার। 323 00:23:04,030 --> 00:23:06,780 আমাদের টিমে নতুন অফিসার পেয়েছি অনেকদিন হয়েছে। 324 00:23:07,155 --> 00:23:08,613 ঠিকাছে, ড্রিংক করা যাক। 325 00:23:08,738 --> 00:23:09,321 চলো! 326 00:23:09,322 --> 00:23:10,737 - চলো! - চলো! 327 00:23:10,738 --> 00:23:11,946 ইউনিট ৩ এর নামে! 328 00:23:12,446 --> 00:23:13,613 চলো, মনা! 329 00:23:13,821 --> 00:23:14,821 এই যে। 330 00:23:15,821 --> 00:23:16,821 আরও একটু বড় হো। 331 00:23:16,822 --> 00:23:18,905 এখনও অনেক পথ চলা বাকি। 332 00:23:19,405 --> 00:23:20,405 ঢাল! 333 00:23:24,780 --> 00:23:27,321 এদিকে আয়। 334 00:23:28,321 --> 00:23:29,613 তুই আজকে গাড়ি চালাবি। 335 00:23:30,113 --> 00:23:31,113 মদ খাও! 336 00:23:48,280 --> 00:23:51,571 বিকাল ৫টা ২০মিনিট, চোংদাম ফার্নিচার দোকান। 337 00:23:51,780 --> 00:23:54,821 লোন শার্ক কোওন কি-আহন'এর সাথে সাক্ষাৎ। 338 00:23:55,321 --> 00:23:57,821 পার্ক তার মাদক ব্যবহার অগ্রাহ্য করেছে, 339 00:23:58,113 --> 00:24:02,405 না'এর তথ্য নেওয়ার নামে। 340 00:24:02,571 --> 00:24:05,363 পার্ক আর কোওন এর সম্পর্ক মোতাবেক, 341 00:24:05,613 --> 00:24:08,280 চা এর সাথে পার্টনারশিপ থাকার সম্ভাবনা আছে। 342 00:24:08,571 --> 00:24:12,030 ৯টা ৫মিনিট, বানপো'তে নিজের বাড়িতে পৌঁছেছে। 343 00:24:13,113 --> 00:24:14,405 ধন্যবাদ। 344 00:24:14,738 --> 00:24:16,237 আগামীকাল থেকে সকাল সকাল এখানে আসবি। 345 00:24:16,238 --> 00:24:17,612 আচ্ছা, শুভরাত্রি। 346 00:24:17,613 --> 00:24:18,946 শুভরাত্রি। 347 00:24:34,780 --> 00:24:36,696 ১৭০সেমি প্রস্থ। 348 00:24:36,905 --> 00:24:37,946 ১৭০... 349 00:24:38,155 --> 00:24:39,446 ১২৫মি. লম্বা। 350 00:24:39,738 --> 00:24:40,446 ১২৫? 351 00:24:40,447 --> 00:24:43,196 এটা হলো ফ্রেম ছাড়া আপেক্ষিক পরিমাপ। 352 00:24:43,363 --> 00:24:46,988 জুতার উপর নির্ভর করে, হয়তো কিছুটা ভিন্নতা থাকতে পারে। 353 00:24:50,238 --> 00:24:51,780 ১৮৪ থেকে ১৮৫ এর মধ্যে। 354 00:24:53,363 --> 00:24:55,945 ১৮৪ থেকে ১৮৫ এর মধ্যে... 355 00:24:55,946 --> 00:24:57,321 উচ্চতা: ১৮৪.৪ সেমি 356 00:24:59,321 --> 00:25:00,655 আর তার কান... 357 00:25:00,946 --> 00:25:04,488 এখানে ৯০% ম্যাচিং হচ্ছে। 358 00:25:04,821 --> 00:25:06,780 এতটা মিল হওয়া প্রায় অসম্ভব। 359 00:25:12,863 --> 00:25:13,863 জি, স্যার? 360 00:25:14,238 --> 00:25:15,238 কোথায় তুই? 361 00:25:15,488 --> 00:25:17,029 আমি প্রায় এসে গেছি। 362 00:25:17,030 --> 00:25:18,154 আসার পর উপরে আসবি। 363 00:25:18,155 --> 00:25:19,570 দরজার পাসকোড আমার গাড়ির লাইসেন্স প্লেট নম্বর। 364 00:25:19,571 --> 00:25:20,571 জি, স্যার। 365 00:25:46,196 --> 00:25:47,196 - আসছিস? - স্যার। 366 00:25:47,530 --> 00:25:49,905 আমি গোসল করে আসছি, তুই তৈরি হয়ে নে। 367 00:25:51,113 --> 00:25:52,113 আচ্ছা। 368 00:26:20,030 --> 00:26:21,530 - সাইজ ঠিকাছে তো? - হ্যাঁ। 369 00:26:21,905 --> 00:26:23,530 - তোকে ভালো দেখাচ্ছে। - ধন্যবাদ। 370 00:26:24,530 --> 00:26:27,112 আমরা কি এভাবে কোথাও যাচ্ছি? 371 00:26:27,113 --> 00:26:28,821 অবশ্যই কাজে যাচ্ছি, আর কোথায় যাব? 372 00:26:28,988 --> 00:26:30,571 এটাকে তোর কাজের ইউনিফর্ম ভেবে নে। 373 00:26:30,863 --> 00:26:32,946 একটা জ্যাকেট আর ঘড়িও পরে নে। 374 00:26:33,530 --> 00:26:34,696 কিন্তু স্যার... 375 00:26:35,238 --> 00:26:36,238 বেশি বেশি হয়ে যাচ্ছে? 376 00:26:36,405 --> 00:26:39,612 আমার বেতনে এসব কেনা প্রায় অসম্ভব... 377 00:26:39,613 --> 00:26:41,405 এসব উপর থেকে দিচ্ছে, চিন্তা করিস না। 378 00:26:42,821 --> 00:26:43,655 উপর থেকে? 379 00:26:43,656 --> 00:26:45,988 এদের বলা যাক সমাজের আসল খেলোয়াড়। 380 00:26:46,363 --> 00:26:48,113 সাথে মেট্রো পুলিশ থেকেও কিছু আছে। 381 00:26:49,071 --> 00:26:51,363 নার্ভাস হওয়ার প্রয়োজন নেই, কাজে মনোযোগ দে। 382 00:26:53,696 --> 00:26:57,029 চিফ, আমার টাইটা পাল্টাই? 383 00:26:57,030 --> 00:26:58,321 যেটা পছন্দ সেটা পর! 384 00:27:43,238 --> 00:27:44,655 না ইয়ং-বিন 385 00:28:20,696 --> 00:28:23,738 অপরাধীদের ধরতে আমাদের স্যুট পরা লাগবে কেন? 386 00:28:26,280 --> 00:28:27,613 কখনো মারাত্মক ধনীর মুখোমুখি হসনি? 387 00:28:28,821 --> 00:28:32,155 তারা কেবল সমাজের ১% এর সাথে ডিল করে। 388 00:28:32,446 --> 00:28:35,820 তোর আগে পরা জ্যাকেট পরে ওদের ধারেকাছেও ঘেঁষতে পারবি না। 389 00:28:35,821 --> 00:28:39,238 এসব নিয়ে ভাববো কেন আমরা? 390 00:28:40,280 --> 00:28:42,613 তাদের ধরতে হলে তাদের সাথে সাক্ষাৎ করতে হবে। 391 00:28:42,946 --> 00:28:46,779 তারা টাকা ব্যবহার করে আমাদের দূরে রাখার জন্য। 392 00:28:46,780 --> 00:28:48,613 পরোয়ানা ছাড়া, তুই তাদের কাছেও যেতে পারবি না। 393 00:28:49,488 --> 00:28:51,113 এটাকে ইউনিফর্ম ভেবে নে। 394 00:28:52,405 --> 00:28:53,405 জি, স্যার। 395 00:29:01,363 --> 00:29:03,738 মার্সেডিজ গাড়িটা পুরো নোট টাকা দিয়ে কেনা। 396 00:29:04,655 --> 00:29:08,737 একবছরের ইজারা এবং আমানত সবেত লাক্সারি এপার্টমেন্টও কেস টাকায় কেনা, 397 00:29:08,738 --> 00:29:11,196 টাকার ফান্ডিং সোর্স অজানা। 398 00:29:23,530 --> 00:29:26,571 স্যার, এখানে গাড়ি পার্ক করতে পারেন না, প্লিজ গাড়িটা সরান। 399 00:29:30,821 --> 00:29:32,405 আমি ডিউটিতে থাকা অফিসার। 400 00:29:35,196 --> 00:29:37,238 আমি আগে কখনো মার্সিডিজে পুলিশ অফিসার দেখিনি। 401 00:29:37,780 --> 00:29:38,780 ক্ষমা করবেন, স্যার। 402 00:29:42,446 --> 00:29:43,405 উনি পুলিশ অফিসার। 403 00:29:43,406 --> 00:29:45,655 [যানবাহন পুনরুদ্ধার] না'এর কাছ থেকে কোনো খবর? 404 00:29:46,196 --> 00:29:47,945 বেশ কিছুদিন আগে, 405 00:29:47,946 --> 00:29:50,320 চা এর একটা গাড়ি ক্রয় করে। 406 00:29:50,321 --> 00:29:53,612 এটা সত্য যে চা ইয়াকুজার সাথে কাজ করছে। 407 00:29:53,613 --> 00:29:56,321 সে হয়তো না'কে একেবারে কোনঠাসা করতে চাচ্ছে। 408 00:29:56,988 --> 00:29:59,655 যদি শহরে কোনো খেলা না চলে, তাহলে সে শহরটাকেই খেলার মাঠ বানিয়ে দিবে। 409 00:30:00,821 --> 00:30:02,613 এই ছবিটা পাঠাবি আমাকে, আর প্লেট নাম্বারটাও। 410 00:30:15,863 --> 00:30:18,321 দুঃখিত সবকিছুর জন্য আর ধন্যবাদ। 411 00:30:18,738 --> 00:30:20,113 - ভালো থাকবেন। - আবার দেখা হবে। 412 00:30:29,988 --> 00:30:32,113 চা এর সাথে এখনও কোনো যোগাযোগ হয়নি, 413 00:30:32,446 --> 00:30:36,446 কিন্তু এই ছবিতে লোকটা পার্ক হতে পারে। 414 00:30:44,988 --> 00:30:47,363 না'এর তদন্ত সে একা করছে। 415 00:30:47,988 --> 00:30:51,780 আর সার্জেন্ট লি'র খুনের কেস, 416 00:30:52,280 --> 00:30:54,196 তার টিম এই কেসের বাইরে। 417 00:30:55,405 --> 00:30:57,738 তার স্টাডি রুমে একটা প্রাইভেট লকার আছে। 418 00:30:58,613 --> 00:31:00,321 ভেতরের জিনিসপত্র অজানা। 419 00:31:58,071 --> 00:32:01,030 আমি ভবিষ্যতে রিপোর্ট পেশ করব... 420 00:32:16,380 --> 00:32:17,713 আমি কি এটা... 421 00:32:21,921 --> 00:32:23,545 না কিছুদিন আগে ছাড়া পেয়েছে। 422 00:32:23,546 --> 00:32:26,046 তো আর কত প্রয়োজন তোমার? 423 00:32:26,255 --> 00:32:27,713 $500,000 তেই হবে। 424 00:32:27,796 --> 00:32:30,046 এবছরের খরচ বেশ অনেকখানি বেড়েছে। 425 00:32:30,505 --> 00:32:32,838 না সমস্যা করছে বলে? 426 00:32:33,005 --> 00:32:35,171 সে হলো বিষাক্ত সাপ। 427 00:32:36,421 --> 00:32:38,588 আমি জানি তুমি অনেক পরিশ্রম করছো। 428 00:32:39,296 --> 00:32:42,130 আর ঠিক বলেছ, সে হলো বিষাক্ত সাপ। 429 00:32:43,088 --> 00:32:44,796 মাথাচাড়া দিয়ে উঠার আগেই তাকে উপড়ে ফেলতে হবে। 430 00:32:45,005 --> 00:32:46,005 হ্যাঁ। 431 00:32:46,130 --> 00:32:50,171 সে কভার ফাঁস করে, আরও কড়া গার্ড লাগিয়েছে। 432 00:32:50,255 --> 00:32:52,380 আমি টাকাগুলো তথ্যদাতাদের জন্য ব্যবহার করব, 433 00:32:52,630 --> 00:32:55,004 আর তদন্তের খরচাপাতি কমানোর চেষ্টা করব। 434 00:32:55,005 --> 00:32:57,380 না, তোমার খ্যাতি বজায় রাখতে হবে। 435 00:32:57,630 --> 00:33:00,005 স্পন্সরশীপ তো আছেই খরচা জোগাড়ের জন্য। 436 00:33:00,463 --> 00:33:04,213 আমি সবার সাথে কথা বলবো টাকা পাঠিয়ে দেওয়ার জন্য। 437 00:33:04,838 --> 00:33:05,838 ক্ষমা চাচ্ছি... 438 00:33:07,421 --> 00:33:08,421 সমস্যা নেই। 439 00:33:28,713 --> 00:33:30,838 তো এসব উপরমহল থেকে... 440 00:33:35,088 --> 00:33:36,545 কিন্তু একজন অফিসার কেন... 441 00:33:36,546 --> 00:33:38,546 চিফ পার্ক কাং-ইয়ুন 442 00:33:40,171 --> 00:33:40,921 হ্যাঁ, চিফ। 443 00:33:41,088 --> 00:33:43,630 ছুটির দিনে ডাকার জন্য ক্ষমা চাচ্ছি, কিন্তু তোর সাহায্যের প্রয়োজন। 444 00:33:44,255 --> 00:33:45,255 সমস্যা নেই, স্যার। 445 00:33:56,421 --> 00:33:57,421 আসছেন। 446 00:33:57,463 --> 00:33:58,921 যেটা চেয়েছিলেন। 447 00:33:59,255 --> 00:34:01,213 মাঝে মাঝে দেখা হলে ভালোই লাগে। 448 00:34:02,171 --> 00:34:06,380 যদি এবার ডেডলাইন মিস করে যান, আমাকে একটা বন্দুক এনে দিবেন, হ্যাঁ? 449 00:34:07,921 --> 00:34:08,921 মজা করছি। 450 00:34:09,546 --> 00:34:13,004 যখনই টাকাপয়সার প্রয়োজন হবে, আমাকে ফোন করে জানাবেন। 451 00:34:13,005 --> 00:34:14,545 - গাড়ি চালা। - জি। 452 00:34:14,546 --> 00:34:17,255 ওহ হ্যাঁ, আপনার জন্য একটা উপহার এনেছি। 453 00:34:18,421 --> 00:34:21,963 এটাতে একটা ক্যামেরা লাগানো আছে আর এটা দিয়ে ভিডিও করতে পারবেন 454 00:34:22,088 --> 00:34:24,670 যেগুলো আপনার মোবাইলে দেখতে পাবেন, ক্যামেরাটা অনেক ভালো। 455 00:34:24,671 --> 00:34:26,921 এটা অনেক দারুন! 456 00:34:27,130 --> 00:34:29,005 মজা করছি না আপনাকে একেবারে স্পাই দেখাবে, জেমস বন্ড! 457 00:34:29,880 --> 00:34:32,963 উপহার বাদ দে, এটার মূল্য আমার নামে লিখে রাখিস। 458 00:34:34,296 --> 00:34:36,130 অনেক খারাপ লোককে পাকড়াও করেন! 459 00:34:36,588 --> 00:34:37,588 স্যালুট! 460 00:34:50,463 --> 00:34:51,463 বস... 461 00:34:51,838 --> 00:34:54,588 লোন শার্কের কাছ থেকে এত টাকা নেওয়া ঠিক হবে? 462 00:34:54,713 --> 00:34:57,380 কেন? ভয় পাচ্ছিস তোকে শাস্তি পেতে হবে ভেবে? 463 00:34:57,921 --> 00:35:00,505 আমি জলদি টাকা ফেরত দিয়ে দেব, তুই দেখে শেখ। 464 00:35:00,630 --> 00:35:01,879 কিন্তু তবুও এতগুলো টাকা... 465 00:35:01,880 --> 00:35:04,380 তদন্ত ইউনিটে একজন অফিসার ছিল সার্জেন্ট লি মিয়ং-জু নামে। 466 00:35:05,338 --> 00:35:06,546 খুন হওয়া অফিসার টা? 467 00:35:08,380 --> 00:35:10,880 যে হারামিটা তাকে ছুরিকাঘাত করেছে সে ভেতরেই আছে। 468 00:35:10,963 --> 00:35:12,838 না'এর বাড়িতে, কুল না? 469 00:35:13,671 --> 00:35:14,671 তাই নাকি? 470 00:35:14,713 --> 00:35:16,005 এটা অনেক দামি একটা তথ্য। 471 00:35:16,921 --> 00:35:19,088 যদি এটা ভুল হয়, আমি তথ্যদাতার পাছায় বাঁশ ঢুকাব। 472 00:35:31,255 --> 00:35:33,130 এসব ইভেন্টে ঢোকার জন্য মেম্বারশিপের প্রয়োজন না? 473 00:35:33,755 --> 00:35:34,796 দেখি বল তো কত! 474 00:35:35,213 --> 00:35:36,546 $30,000 মেবি? 475 00:35:36,796 --> 00:35:39,380 ক্রেডিট মোতাবেক $200,000 থেকে 600,000 বছরে। 476 00:35:39,546 --> 00:35:42,630 আর মেম্বার না হলে $20,000 দিনে। 477 00:35:45,338 --> 00:35:46,546 আজকের জন্য ক্লাব বন্ধ। 478 00:35:46,755 --> 00:35:49,754 আমি এখানে ক্লাবে আসিনি, মি. না'র সাথে সাক্ষাতে এসেছি। 479 00:35:49,755 --> 00:35:50,963 এটা প্রাইভেট ইভেন্ট। 480 00:35:51,171 --> 00:35:53,051 যদি পরোয়ানা না থেকে, এখান থেকে যান। 481 00:35:53,130 --> 00:35:54,130 ভাগেন এখান থেকে। 482 00:35:55,088 --> 00:35:56,421 পা থাকতে হেঁটে চলে যান। 483 00:36:00,588 --> 00:36:01,588 এই যে, টাকা। 484 00:36:02,505 --> 00:36:05,296 আমি পোকার খেলতে এসেছি, সে আমার বডিগার্ড। 485 00:36:08,255 --> 00:36:10,005 চিফ পার্ক আসছে। 486 00:36:13,963 --> 00:36:16,421 ৩০+ বয়সী, তোর মতো উচ্চতা, 487 00:36:16,963 --> 00:36:18,796 ডান কানে একটা দাগ আছে। 488 00:36:18,963 --> 00:36:20,963 আমি পোকার টেবিলে আছি। 489 00:36:21,838 --> 00:36:25,129 না'এর সহযোগীদের স্ক্যান করে পেছনে আয়। 490 00:36:25,130 --> 00:36:26,255 তাকে পেলে আমাকে মেসেজ পাঠাস। 491 00:36:26,296 --> 00:36:27,296 বুঝেছি। 492 00:36:31,630 --> 00:36:33,046 মি. না, অনেকদিন পরে দেখা। 493 00:36:34,588 --> 00:36:36,338 যেহেতু দেখতে পাচ্ছেন, টেবিল ফুল। 494 00:36:36,880 --> 00:36:38,440 তো আমি চলে যেতাম? আমরা তো বন্ধু। 495 00:36:39,796 --> 00:36:40,796 আমি অপেক্ষা করছি। 496 00:36:47,213 --> 00:36:48,504 আমি ফোল্ড করছি। 497 00:36:48,505 --> 00:36:49,545 আমিও। 498 00:36:49,546 --> 00:36:50,546 আমিও। 499 00:36:54,838 --> 00:36:57,588 মি. কিম, চলে যাচ্ছেন? 500 00:36:58,963 --> 00:36:59,755 উফ... 501 00:36:59,756 --> 00:37:01,171 একদমই ভদ্রতা জানে না। 502 00:37:03,671 --> 00:37:05,838 পোকার খেললে বসে চুপচাপ চাল দাও, 503 00:37:06,671 --> 00:37:07,796 নয়তো আমার চোখের সামনে থেকে বিদায় হও। 504 00:37:28,671 --> 00:37:29,880 সে উপরে যাচ্ছে। 505 00:37:36,671 --> 00:37:37,712 আরে... 506 00:37:38,213 --> 00:37:39,671 মি. না। 507 00:37:40,005 --> 00:37:42,795 আপনার ভাগ্য খারাপ, ডিটেক্টিভ পার্ক। 508 00:37:42,796 --> 00:37:45,171 জ্যাং, তার মনোবল ভেঙে দিয়েছো? 509 00:37:46,338 --> 00:37:48,755 আমায় আরো চিপস এনে দাও। 510 00:37:50,338 --> 00:37:51,879 ৫০,০০০ ডলার 511 00:37:51,880 --> 00:37:53,963 আজ খুব ভালো লাগলো, ধন্যবাদ। 512 00:37:54,421 --> 00:37:56,463 না, এর দাম আকাশ ছোঁয়া... 513 00:37:57,671 --> 00:38:00,213 আমি আর অপেক্ষা করতে পারবো না। 514 00:38:04,505 --> 00:38:05,171 মাফ করবেন। 515 00:38:05,338 --> 00:38:06,338 ব্যাপার না। 516 00:38:13,463 --> 00:38:15,421 ...তার ডান কানে একটা দাগ রয়েছে। 517 00:38:19,421 --> 00:38:21,963 তাকে পেয়ে গেছি। 518 00:38:22,630 --> 00:38:23,671 আচ্ছা, ধন্যবাদ। 519 00:38:24,088 --> 00:38:25,296 উফ। 520 00:38:26,130 --> 00:38:27,629 মি. না, আজকাল কী করছেন? 521 00:38:27,630 --> 00:38:28,754 আমায় একটা বিজনেস কার্ড দিন। 522 00:38:28,755 --> 00:38:30,338 আমার কাছে এমন কোনো জিনিস নেই। 523 00:38:30,838 --> 00:38:32,879 অফিশিয়ালি আমি এখন বেকার। 524 00:38:32,880 --> 00:38:35,005 শুনেছিলাম আপনি একটা ঝুঁকিপূর্ণ ব্যবসা শুরু করেছিলেন। 525 00:38:37,271 --> 00:38:39,771 ক্রেডিটের অবস্থা যাচ্ছেতাই ছিল, কানাকড়িও মেলেনি। 526 00:38:40,938 --> 00:38:45,480 আপনার পকেট খালি রয়েছে শুনতে ভারি অদ্ভুত লাগছে। 527 00:38:46,146 --> 00:38:47,230 আপনার নম্বর দিন। 528 00:38:47,855 --> 00:38:49,175 শুনলাম, এটা একটা সৌহার্দ্যপূর্ণ ইভেন্ট। 529 00:38:49,313 --> 00:38:50,938 আপনার নম্বর না পাওয়ার কোনো যুক্তি দেখছি না। 530 00:39:01,771 --> 00:39:02,813 খুশি? 531 00:39:10,980 --> 00:39:12,271 তাকে মনে পড়ছে? 532 00:39:47,355 --> 00:39:48,855 রাষ্ট্রীয় পরিচয়পত্র: লি ম্যান-সেওক 533 00:39:51,646 --> 00:39:54,396 লি ম্যান-সেওক, লি মিয়ুং-জু'কে হত্যার দায়ে তোমায় গ্রেফতার করা হচ্ছে। 534 00:39:58,396 --> 00:40:00,938 কী করছেন? আপনি এখানে অতিথি হিসাবে এসেছেন। 535 00:40:03,605 --> 00:40:06,645 আরেকবার ছুঁলে, আমাদের কাজে বাধা সৃষ্টির দায়ে আপনাকে গ্রেফতার করবো। 536 00:40:06,646 --> 00:40:07,896 আপনারা গুন্ডা নাকি পুলিশ বলুন তো? 537 00:40:08,063 --> 00:40:09,896 এই, থামো। 538 00:40:10,980 --> 00:40:12,438 সাঙ্গা-পাঙ্গদের দূরে সরাও। 539 00:40:15,896 --> 00:40:16,938 ওদের যেতে দাও। 540 00:40:31,313 --> 00:40:32,688 ও স্বীকার করে নিয়েছে। 541 00:40:32,980 --> 00:40:33,980 কীসের জন্য মেরেছিল? 542 00:40:34,063 --> 00:40:35,980 মনে হচ্ছে ওটা সাধারণ কোনো ডাকাতি ছিল। 543 00:40:36,146 --> 00:40:38,730 গ্যাংয়ের কোনোরকম জড়িত থাকা আর জ্ঞাত কোনো শত্রুতা'র সূত্র মেলেনি। 544 00:40:38,980 --> 00:40:43,021 একটা সাধারণ ডাকাতিতে একজন ইন্সপেক্টর'কে হত্যা করা হলো? 545 00:40:43,438 --> 00:40:45,855 আর হত্যাকারী'র মালিক না ইয়ং-বিন? 546 00:40:47,105 --> 00:40:49,396 শরীর ভালো নেই নাকি? অন্য কাউকে মামলা'টা সামলাতে বলবো? 547 00:40:50,313 --> 00:40:51,313 না, স্যার। 548 00:40:53,313 --> 00:40:56,188 সোমবার সকালের মধ্যে ওর পেট থেকে সমস্ত কথা বের করো। 549 00:40:56,396 --> 00:40:57,605 আচ্ছা, স্যার। 550 00:40:58,480 --> 00:40:59,480 ডিটেক্টিভ চোই! 551 00:41:00,146 --> 00:41:01,146 ভালো দেখিয়েছো। 552 00:41:19,021 --> 00:41:22,605 তো, তহবিলের ব্যবস্থা ইনটেলিজেন্স ইউনিট ২-র চীফ করছে? 553 00:41:22,730 --> 00:41:26,063 হ্যাঁ, তহবিল প্রদানের উৎস অভ্যন্তরিক হয়ে থাকলে, 554 00:41:26,271 --> 00:41:28,521 বুঝতে পারছি না বিষয়'টা উদ্বেগের কিনা। 555 00:41:28,855 --> 00:41:31,146 আর সার্জেন্ট লি'র হত্যাকারীকে, 556 00:41:32,188 --> 00:41:35,105 চীফ পার্ক নিজের হাতে ধরেছে। 557 00:41:35,355 --> 00:41:36,605 বিষয়'টা আরো বেশি সন্দেহজনক। 558 00:41:37,563 --> 00:41:38,563 কেন? 559 00:41:40,646 --> 00:41:42,730 এটা পার্ক, নিশ্চিত তো? 560 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 হ্যাঁ। 561 00:41:44,563 --> 00:41:49,396 স্পনশরশিপের কথা বাদ দিলেও, এটা প্রমাণিত হয় যে চা ওকে ঘুষ দিয়েছিল। 562 00:41:50,521 --> 00:41:52,771 কোওন-এর থেকেও ওর টাকা ধার নেয়ার কথা তুমি বলেছিলে না? 563 00:41:54,521 --> 00:41:58,271 সন্দেহভাজনতা'র পরিবর্তে আমাদের পোক্ত প্রমাণের দরকার। 564 00:41:59,688 --> 00:42:01,730 অনেককিছুই নজর এড়িয়ে যাচ্ছে। 565 00:42:08,646 --> 00:42:10,645 শ্বাসরুদ্ধকর স্পিড বোট রেসিং চলছে! 566 00:42:10,646 --> 00:42:14,896 ৬'টা বোটের মধ্যে, নম্বর ৩ আর নম্বর ৫ এগিয়ে রয়েছে! 567 00:42:17,896 --> 00:42:21,605 নম্বর ৩ ব্যে আর নম্বর ৫ কিম, অন্তিম ল্যাপে এসে পড়েছে! 568 00:42:21,855 --> 00:42:23,104 নম্বর ৩! আগাও! 569 00:42:23,105 --> 00:42:24,812 নম্বর ৩ বনাম নম্বর ৫! আমাদের আসন্ন বিজেতা! 570 00:42:24,813 --> 00:42:25,646 নম্বর ৩! 571 00:42:25,647 --> 00:42:27,437 অন্যান্য প্রতিযোগীদের অনেক'টা পেছনে ফেলে দিয়েছে! 572 00:42:27,438 --> 00:42:28,979 শেষ কর্ণারে বাঁক নিলো, 573 00:42:28,980 --> 00:42:31,229 নম্বর ৩ ব্যে হায়-মিন আর নম্বর ৫ কিম জং-মিন! 574 00:42:31,230 --> 00:42:33,855 ফিনিশ লাইনের দিকে তারা দ্রুত অগ্রসর হচ্ছে! 575 00:42:35,813 --> 00:42:37,187 চলো! ওকে পেছনে ফেলো! 576 00:42:37,188 --> 00:42:39,437 তিন ৩ আর নম্বর ৫ ফিনিশ লাইনে চলে এসেছে! 577 00:42:39,438 --> 00:42:41,229 টক্করের এই রেসে নম্বর ৫ জয়লাভ করলো! 578 00:42:41,230 --> 00:42:42,396 চলো! 579 00:42:44,063 --> 00:42:48,938 চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত আসা অব্ধি টিকিট নিজের কাছে রাখুন। 580 00:42:49,438 --> 00:42:51,605 বস, আমরা প্রথম এসেছি না? 581 00:42:51,771 --> 00:42:53,604 - নম্বর ৩। - নম্বর ৩! 582 00:42:53,605 --> 00:42:55,230 হ্যাঁ, ব্যে হায়মিন। 583 00:42:55,438 --> 00:42:57,105 আমরা পেরেছি! জিতে গেছি! 584 00:42:58,896 --> 00:43:00,855 আমি ওকেই আগে পৌঁছাতে দেখেছিলাম। 585 00:43:03,313 --> 00:43:05,229 আজ রাতে পার্টি করা যাক? 586 00:43:05,230 --> 00:43:06,980 সম্ভব নয়, আগে আমার দেনা শোধ করতে হবে। 587 00:43:07,355 --> 00:43:09,813 কোওন-এর থেকে নেয়া জুয়ার পয়সা? 588 00:43:10,021 --> 00:43:14,605 জনস্বার্থে টাকা ব্যবহারের জন্য, আমি এখানকার জুয়ারিদের চেয়ে ভালো খেলি। 589 00:43:15,271 --> 00:43:16,271 ওদিকে। 590 00:43:17,146 --> 00:43:19,230 লোন সম্পূর্ণ শোধ করে দেয়া হয়েছিল। 591 00:43:19,438 --> 00:43:23,230 কোওন-এর নামে ঘুষ কিংবা ষড়যন্ত্রের কোনোরকম প্রমাণ নেই। 592 00:43:23,521 --> 00:43:26,563 স্বার্থসিদ্ধির ন্যায় প্রতারণার কোনো সুরাখ মেলেনি। 593 00:43:26,771 --> 00:43:29,647 চা'র সাথে যথাযথ কোনো যোগাযোগ থাকার সুরাখ নেই। 594 00:43:39,605 --> 00:43:40,729 চীফ! 595 00:43:40,730 --> 00:43:43,270 এটাও কি স্পনশরশিপের অংশ? 596 00:43:43,271 --> 00:43:48,271 না, এটা আমার ২০ বছরের লোনে নেয়া সবচেয়ে কাছের খাজানা। 597 00:43:49,230 --> 00:43:50,771 অবসরে নেয়ার পর আমি এখানেই থাকবো। 598 00:43:50,855 --> 00:43:54,187 জীবনধর সমুদ্রে ভেসে মাছ ধরবো। 599 00:43:54,188 --> 00:43:56,855 এটা সামান্য ছোট। 600 00:43:56,980 --> 00:44:00,145 তখন হাতে গোণা কয়েকটা জিনিসপাতি আর সরঞ্জামের পোঁটলা রাখবো। 601 00:44:00,146 --> 00:44:04,480 স্লিপিং ব্যাগ, থালা-বাসন, চুলো আর মদ। 602 00:44:05,813 --> 00:44:06,605 সাবধানে। 603 00:44:06,606 --> 00:44:07,855 বাপরে বাপ! 604 00:44:08,396 --> 00:44:09,063 জোশ, তাই না? 605 00:44:09,355 --> 00:44:09,896 হোয়া! 606 00:44:09,897 --> 00:44:11,097 এটার কথাই তো বলছিলাম। 607 00:44:13,063 --> 00:44:14,521 - চীফ। - হ্যাঁ? 608 00:44:14,938 --> 00:44:17,105 আপনি আমার বাবা'কে চিনতেন বলেছিলেন। 609 00:44:19,105 --> 00:44:20,563 তুই সত্যিই ভুলে গেছিস? 610 00:44:22,021 --> 00:44:23,230 মানে? 611 00:44:35,688 --> 00:44:37,105 বাবা! 612 00:44:37,688 --> 00:44:41,771 বাবা! বাবা! 613 00:44:42,021 --> 00:44:42,896 ছাড়ুন আমায়! 614 00:44:42,896 --> 00:44:43,646 ওটা আমার বাবা! 615 00:44:43,646 --> 00:44:44,646 না! থামুন! 616 00:44:44,855 --> 00:44:47,313 কখনো ভাবিনি তুই পুলিশে যোগ দিবি। 617 00:44:48,563 --> 00:44:53,230 ছোটবেলায় তাকে নিয়ে খুব গর্ব করতাম 618 00:44:56,271 --> 00:44:57,271 কিন্তু... 619 00:44:59,605 --> 00:45:03,188 সেই ঘটনার পর থেকে... 620 00:45:06,355 --> 00:45:08,396 সেটা হতে দেয়ার জন্য তার প্রতি সন্দেহ... 621 00:45:10,563 --> 00:45:13,688 আর ক্ষোভ জমে গেলো। 622 00:45:16,813 --> 00:45:20,646 তাই একজন পুলিশকর্মী হওয়ার দায়িত্ব সম্পর্কে মনে কৌতূহলের উদয় ঘটলো। 623 00:45:25,355 --> 00:45:28,771 জানুয়ারিতে আমার ব্যাংব্যে'তে ট্রান্সফার হয়। 624 00:45:28,938 --> 00:45:34,688 থানার দেয়ালের কাছে নেশায় চূড় থাকা এক বৃদ্ধের নিথর দেহ'টা পড়ে ছিল। 625 00:45:36,605 --> 00:45:37,605 সে আমার বাবা ছিল। 626 00:45:38,063 --> 00:45:41,688 একজন মাদকাসক্ত আর প্রাক্তন চোর। 627 00:45:42,771 --> 00:45:44,438 সম্ভবত সে আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল। 628 00:45:45,521 --> 00:45:54,480 তার জন্য এতটা লজ্জিত ছিলাম যে, আমার সহকর্মীদের না জানিয়েই তার শ্রাদ্ধানুষ্ঠান করি। 629 00:45:56,146 --> 00:46:00,230 জানি না সে কীভাবে খবর পেয়েছিল, সে শ্রাদ্ধানুষ্ঠানে এসেছিল। 630 00:46:01,105 --> 00:46:02,521 সার্জেন্ট চোই দং-সু। 631 00:46:04,938 --> 00:46:08,605 তোমার বাবা তেমন'ই ছিল। 632 00:46:19,813 --> 00:46:21,230 পুলিশ হওয়ার চেষ্টা করবি না। 633 00:46:22,355 --> 00:46:23,355 কক্ষনো নয়। 634 00:46:29,938 --> 00:46:33,313 তার ব্যাপারে আরো কিছু জানতে পারি? 635 00:46:33,896 --> 00:46:38,313 তাড়াহুড়োর কিছু নেই, ধীরেসুস্থে তোকে সবকিছু বলবো। 636 00:46:40,771 --> 00:46:42,563 কিছুই উঠছে না, বড়শি তুলে ফেলা যাক। 637 00:46:53,396 --> 00:46:55,480 নাম: 638 00:47:00,605 --> 00:47:01,980 পার্ক কাং-ইয়ুন 639 00:47:09,355 --> 00:47:10,835 সিউল মেট্রো পুলিশ তদন্ত ইউনিট 640 00:47:29,563 --> 00:47:31,646 চূড়ান্ত রিপোর্ট 641 00:47:38,355 --> 00:47:42,896 ...আত্মসাৎ কিংবা তদন্তকার্যে অবৈধ তহবিল ব্যবহারের কোনোরকম প্রমাণ পাওয়া যায়নি... 642 00:47:49,688 --> 00:47:51,563 না ইয়ং-বিন 643 00:47:52,146 --> 00:47:54,479 এগুলো না'র বিনিয়োগকারীদের মিটিংয়ের ভিডিও। 644 00:47:54,480 --> 00:47:57,021 আজকের উপস্থিত সকলের সাথে মিলিয়ে দেখো, 645 00:47:57,313 --> 00:47:59,521 সম্ভব হলে সবার সাথে মেলাবে। 646 00:47:59,813 --> 00:48:02,730 পরিচয় যাচাই করার পর, না'র সাথে তাদের সম্পর্ক, 647 00:48:03,105 --> 00:48:05,562 ক্রিমিনাল রেকর্ড, আর্থিক বিবৃতি আর সাম্প্রতিক ব্যবসায়িক লেনদেন, 648 00:48:05,563 --> 00:48:07,683 আর কোনো বিশিষ্ট ব্যক্তির সাথে তাদের ঘনিষ্ঠভাবে সম্পর্কিত থাকার ব্যাপারে খোঁজ করো। 649 00:48:08,271 --> 00:48:10,188 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হলো, তাদের ফোন নম্বরগুলো জোগাড় করো। 650 00:48:10,438 --> 00:48:11,687 খোঁজা হয়ে গেলে আমায় রিপোর্ট করবে। 651 00:48:11,688 --> 00:48:12,688 জি, স্যার। 652 00:48:14,605 --> 00:48:17,396 আমার জিনিসপাতিগুলো আনতে হবে, এখানে পার্ক করো। 653 00:48:17,730 --> 00:48:18,730 জি, স্যার। 654 00:48:46,396 --> 00:48:47,521 সেকশন চীফ হোয়াং 655 00:48:54,663 --> 00:48:55,871 কিছু হয়েছে নাকি? 656 00:48:56,413 --> 00:48:59,413 না, আমাদের পেছনে... 657 00:49:02,246 --> 00:49:03,538 সম্ভবত সেরকম চিন্তার কোনো বিষয় নয়। 658 00:49:10,413 --> 00:49:11,496 পেছনে নাও। 659 00:49:35,288 --> 00:49:38,455 আপনার বিরুদ্ধে শৃঙ্খলা ভঙ্গের অভিযোগ রয়েছে, বেরিয়ে আসুন। 660 00:49:45,371 --> 00:49:47,996 তোমার বাড়িটা একটু ঘুরিয়ে দেখাও। 661 00:49:48,455 --> 00:49:49,455 শুনেছি তুমি বেশ ধনসম্পদের অধিকারি। 662 00:49:56,788 --> 00:49:57,788 অবশ্যই। 663 00:50:07,121 --> 00:50:08,121 স্যার। 664 00:50:09,413 --> 00:50:10,996 এসব কী হচ্ছে? 665 00:50:11,871 --> 00:50:15,120 আমার রিপোর্টে তো কোনোরকম সন্দেহ পোষণের বিবৃতি দিইনি। 666 00:50:15,121 --> 00:50:16,621 সিদ্ধান্ত আমি নিই। 667 00:50:17,871 --> 00:50:20,830 চিন্তা করো না, তোমায় ধরা পড়তে দেবো না। 668 00:50:24,788 --> 00:50:25,788 তো? 669 00:50:27,621 --> 00:50:29,288 আমরা খুলবো, নাকি তুমিই খুলে দেবে? 670 00:50:32,371 --> 00:50:33,371 খুলো। 671 00:50:59,830 --> 00:51:01,996 এসব কী? কেবল চুক্তিপত্রই রয়েছে দেখছি। 672 00:51:03,621 --> 00:51:05,246 আচ্ছা, আর কিছু দেখা লাগবে না, তাকে নিয়ে যাও। 673 00:51:10,830 --> 00:51:12,080 এদিকে। 674 00:51:23,038 --> 00:51:24,287 তোর সোর্স কে? 675 00:51:24,288 --> 00:51:25,288 ইতোমধ্যেই বলেছি। 676 00:51:25,830 --> 00:51:26,954 আমায় অর্থায়ন করা হয়েছিল। 677 00:51:26,955 --> 00:51:27,955 কে করেছিল? 678 00:51:28,496 --> 00:51:29,788 ইয়োননাম অ্যাসোসিয়েশন? 679 00:51:30,996 --> 00:51:33,413 স্যার, আপনি দায়ভার নিতে পারবেন? 680 00:51:41,621 --> 00:51:43,913 এত টাকার দায়ভার কখনোই আমার পক্ষে নেয়া সম্ভব নয়। 681 00:51:44,163 --> 00:51:45,996 ঐ অর্থ বৈধ হবে না। 682 00:51:46,496 --> 00:51:48,538 এই দুনিয়াতে বৈধ অর্থ বলে কোনো জিনিস হয় নাকি? 683 00:51:49,580 --> 00:51:51,955 তোমায় এখনই বরখাস্ত করতে আমি কোনোরকম দ্বীধাগ্রস্থ হবো না। 684 00:51:54,538 --> 00:51:57,496 তবে কেবল একজনকেই জেলের ঘানি টানানো যথেষ্ট হবে না। 685 00:51:58,038 --> 00:52:00,746 তোর পুরো সংগঠন'কেই শিকড় থেকে উপড়ে ফেলবো। 686 00:52:00,955 --> 00:52:02,496 বেশ, তাই করুন নয়। 687 00:52:02,746 --> 00:52:06,705 অর্থায়ন? ঠিক, ওরা আসলেই অর্থ খবচ করতে পছন্দ করে। 688 00:52:07,205 --> 00:52:09,996 তবে এটা জানিস না যে, তাদের স্বার্থ ফোরালে তোর দিকে ফিরেও তাকাবে না। 689 00:52:10,871 --> 00:52:12,746 তাদের কাছে তুই স্রেফ খেলার পাত্র ছাড়া আর কিছুই না। 690 00:52:13,330 --> 00:52:15,705 ঐ টাকাগুলো অপরাধীদের ধরার কাজে লাগাবি? 691 00:52:16,330 --> 00:52:19,287 তোদের মতো নীতি আর আইন-কানুন উপেক্ষা করে কালো টাকা নেয়া লোকেদের জন্যই, 692 00:52:19,288 --> 00:52:21,705 পুরো পুলিশ সংগঠনের মর্যাদা নষ্ট হয়। 693 00:52:22,163 --> 00:52:26,330 সমস্ত সৎ পুলিশ অফিসারদের মুখে তুই কালি লেপন করেছিস। 694 00:52:27,288 --> 00:52:29,829 যেটা করে চলেছিস তা আসলেই তোর ন্যায় বলে মনে হয়? 695 00:52:29,830 --> 00:52:32,830 অন্যের চিন্তাভাবনা'র তোয়াক্কা আমি করি না, 696 00:52:33,163 --> 00:52:36,496 পুলিশের কাজ হলো অপরাধীদের গ্রেফতার করে মামলা দফারফা করা। 697 00:52:37,413 --> 00:52:41,746 শুনেছি আপনার সন্তানের খুনীকে বেকসুর খালাস করেছিলেন। 698 00:52:42,996 --> 00:52:44,163 হারামির বাচ্চা! 699 00:52:44,455 --> 00:52:45,496 শুনুন। 700 00:52:47,288 --> 00:52:48,996 কেবল নিজেদের চরকায় তেল দেয়া যাক। 701 00:52:49,538 --> 00:52:53,705 আমি তদন্তকার্য চালিয়ে যাবো, আর আপনি পুলিশ হয়ে থাকবেন, 702 00:52:53,871 --> 00:52:58,038 আর কঠোর পরিশ্রমী পুলিশ অফিসারদের পেছনে লাগবেন, বুঝেছেন? 703 00:52:59,413 --> 00:53:01,080 তুই আস্ত একটা টিউমার। 704 00:53:01,996 --> 00:53:03,871 স্ক্যালপেল দিয়ে তোকে উপড়ে ফেলা আবশ্যক। 705 00:53:05,288 --> 00:53:06,871 পারলে, করুন। 706 00:53:09,580 --> 00:53:12,038 স্যার, আপনার জন্য একটা ফোন এসেছে। 707 00:53:17,788 --> 00:53:22,246 দেখা যাক কতদিন তুই উড়তে পারিস। 708 00:53:28,496 --> 00:53:29,705 - ফিরে এলে? - জি, স্যার। 709 00:53:29,996 --> 00:53:32,538 কী হয়েছিল? 710 00:53:32,705 --> 00:53:34,746 আহ, আসলে... 711 00:53:35,288 --> 00:53:37,538 তারা আচমকা আমাদের ওপর ঝাপিয়ে পড়ে, তাই... 712 00:53:37,788 --> 00:53:38,788 এটুকুই? 713 00:53:39,580 --> 00:53:40,580 হ্যাঁ... 714 00:53:41,580 --> 00:53:42,830 ফোন করে আমায় খবরাখবর দিও। 715 00:53:42,955 --> 00:53:44,455 জি, ক্যাপ্টেন। 716 00:53:46,663 --> 00:53:47,663 চোই মিন-জে। 717 00:53:47,996 --> 00:53:51,121 তার সাথে কাজ করছিলে যখন, তার ওপর নজর রাখা উচিত ছিল। 718 00:53:51,246 --> 00:53:52,538 হ্যাঁ... 719 00:54:19,205 --> 00:54:20,413 দ্বিতীয় রিপোর্টে এর উল্লেখ থাকবে। 720 00:54:21,038 --> 00:54:25,246 টাকা, কল রেকর্ড, ওয়্যারট্যাপিং, আমাদের সতর্ক হতে হবে, স্যার। 721 00:54:26,746 --> 00:54:28,580 অভিযোগ বাতিল করা কোনো সমস্যা নয়। 722 00:54:28,830 --> 00:54:30,663 আমরা ইয়োননাম'কে উন্মোচন প্রায় করেই ফেলেছি... 723 00:54:31,871 --> 00:54:33,496 কারণ'টা আসলে কী?! 724 00:54:36,580 --> 00:54:37,871 মাফ করবেন, স্যার। 725 00:54:39,080 --> 00:54:40,705 তবে এবার আমাদের... 726 00:54:51,121 --> 00:54:52,788 চোই মিন-জে 727 00:55:08,288 --> 00:55:10,580 রেস্তোরাঁয় এসো, জরুরি মিটিং রয়েছে। 728 00:55:15,955 --> 00:55:17,288 ম্যাম, আমাদের একটু একা ছেড়ে দেবেন? 729 00:55:20,788 --> 00:55:22,913 শাটার'টা নামিয়ে দাও। 730 00:55:28,913 --> 00:55:29,913 তোমার উদ্দেশ্য'টা কী বলো তো? 731 00:55:30,038 --> 00:55:31,413 কিছু হয়েছে নাকি? 732 00:55:31,538 --> 00:55:32,978 এখানে তোমায় কীজন্য ডেকেছি বলে মনে হয়? 733 00:55:34,496 --> 00:55:36,538 হার, এই বিষয়ে নাক গলিয়ো না। 734 00:55:40,746 --> 00:55:41,788 এদিকে এসো। 735 00:55:48,455 --> 00:55:51,871 মিন-জে, একটা জিনিস বলো। 736 00:55:52,121 --> 00:55:54,038 আমরা পুরোপুরি নিশ্চিত নই, 737 00:55:54,830 --> 00:55:56,746 তবে একটা গুজব কানে আসছে। 738 00:56:00,996 --> 00:56:02,205 তুমি কোনো গুপ্তচর? 739 00:56:06,371 --> 00:56:08,204 কিছু বলছো না কেন? 740 00:56:08,205 --> 00:56:11,080 গুপ্তচরবৃত্তি করে আমাদের চীফ'কে ধোঁকা দিয়েছো? 741 00:56:11,830 --> 00:56:13,705 বোকাচোদা, কথা'টা সত্যি কিনা বল? 742 00:56:14,330 --> 00:56:15,455 সার্চ করো। 743 00:56:17,246 --> 00:56:18,246 এক সেকেন্ড... 744 00:56:22,330 --> 00:56:23,330 শুয়োরের বাচ্চা... 745 00:56:28,163 --> 00:56:30,038 তোর আঙ্গুল ভেঙে যাবে। 746 00:56:30,288 --> 00:56:31,371 ছাড়ুন! 747 00:56:34,580 --> 00:56:35,913 আমিই ভেঙে দিচ্ছি! 748 00:56:50,246 --> 00:56:51,246 কী ব্যাপার? 749 00:56:59,371 --> 00:57:00,705 ও আমাদের ওপর গুপ্তচরবৃপ্তি করছে। 750 00:57:03,913 --> 00:57:06,913 মনে হচ্ছে "ইন্টার্নাল এফেয়ার্স" ওকে পাঠিয়েছে। 751 00:57:11,455 --> 00:57:13,413 মিন-জে বাদে সবাই বের হও। 752 00:57:15,538 --> 00:57:16,538 চলো। 753 00:57:35,246 --> 00:57:36,538 কারণ'টা জানতে পারি? 754 00:57:38,830 --> 00:57:40,163 প্রমোশন পাওয়ার জন্য? 755 00:57:41,580 --> 00:57:42,663 না, সেরকম কোনো কারণ নেই। 756 00:57:44,663 --> 00:57:47,996 তো? অভিযোগুলো শুনি! 757 00:57:49,871 --> 00:57:55,288 আমার রিপোর্টে কোনোরকম অভিযোগের উল্লেখ করিনি। 758 00:57:57,080 --> 00:57:58,371 কথার কথা বলো। 759 00:58:00,538 --> 00:58:03,996 ইন্টার্নাল এফেয়ার্স আর আমার আদেশগুলো পরস্পরবিরোধী। 760 00:58:04,246 --> 00:58:05,288 তুই কার'টা মানবি? 761 00:58:10,121 --> 00:58:14,996 শোন, তুই আমার টিমে রয়েছো আর আমরা একটা ইউনিট। 762 00:58:15,580 --> 00:58:18,746 তাই আমার আদেশ মেনে চলতে হবে। 763 00:58:19,746 --> 00:58:22,371 সেটা বেআইনি হলেও? 764 00:58:22,996 --> 00:58:26,996 পরিস্থিতি আর পদ্ধতির বিচার করেও, অপরাধীদের বিচার করা বেআইনি বলে গ্রাহ্য যায় না। 765 00:58:30,413 --> 00:58:37,830 হয় সত্যিকারের পুলিশ অফিসার হওয়া নয়তো বিউরোক্যাট'কে বেছে নে। 766 00:58:38,663 --> 00:58:44,288 একটা সময় আসবে, যখন তুই বেছে নিতে বাধ্য হবি। 767 00:58:44,955 --> 00:58:47,038 আমি পুলিশের নিয়ম মেনে চলবো। 768 00:58:54,455 --> 00:58:56,621 সেটা তোর আর আমার মধ্যকার সম্পর্কে চিড় ধরাবে। 769 00:59:00,621 --> 00:59:04,205 তবে অফিসে কয়েকদিনের জন্য পরিস্থিতি একটু কঠিন হবে। 770 00:59:11,038 --> 00:59:12,913 আমার রিপোর্টে কোনো প্রভাব পড়বে না? 771 00:59:13,580 --> 00:59:15,871 চীফ কোওন-এর পুরো টাকা শোধ করেছিল। 772 00:59:17,246 --> 00:59:20,955 নাকি আরো অন্য অভিযোগ রয়েছে, যেই ব্যাপারে আমি অবহিত নই? 773 00:59:23,192 --> 00:59:24,930 পার্কের অভিযোগগুলো... 774 00:59:25,721 --> 00:59:27,388 শুয়োরের বাচ্চা'টাকে বাঁচাচ্ছো নাকি বলো তো? 775 00:59:27,903 --> 00:59:28,903 স্যার। 776 00:59:29,846 --> 00:59:32,805 জানো পার্ক তোমার বাবা'র অধীনে কাজ করতো? 777 00:59:33,305 --> 00:59:34,346 হ্যাঁ। 778 00:59:36,180 --> 00:59:38,263 ওর মায়ের ঘটনা'টা, যে আত্মহত্যা করেছিল? 779 00:59:40,430 --> 00:59:45,680 অত্যধিক পরিমাণে মাদক সেবনের জন্য তোমার বাবা পার্কের বাবা'কে গ্রেফতার করেছিল, 780 00:59:46,087 --> 00:59:48,837 সেই ধাক্কা কাটিয়ে না উঠতে পেরে তার মা আত্মহত্যা করে। 781 00:59:49,846 --> 00:59:50,930 এই ঘটনার কথা তোমায় সে বলেছে? 782 00:59:51,305 --> 00:59:54,680 ও জেলে থাকাকালীন তোমার বাবা এর তদন্ত করেছিল। 783 00:59:54,805 --> 00:59:57,846 হয়তো নিজেকে দায়ী ভেবে, কিংবা সহানুভূতিশীল হয়েই সে এটা করেছিল। 784 00:59:57,971 --> 01:00:03,846 পুলিশ হওয়ার পর, পার্ক তোমার বাবা'র টিমে যোগ দেয়। 785 01:00:05,513 --> 01:00:06,930 পালিত পুত্রের মতো। 786 01:00:09,721 --> 01:00:12,055 যেমন'টা কথা দিয়েছিলাম... 787 01:00:14,263 --> 01:00:15,388 তোমার বাবা'র রেকর্ড। 788 01:00:28,888 --> 01:00:31,263 সার্জেন্ট চোই দং সু'র ইনভেস্টিগেশন রিপোর্ট 789 01:00:34,471 --> 01:00:37,596 পুলিশের ভেতরে এক গোপন সংগঠন, ইয়োননামে যোগ দেয় 790 01:00:39,888 --> 01:00:42,638 সুপারিটেনডেন্ট সেও জুং-হো 791 01:00:46,888 --> 01:00:48,055 এটা তোমার বাবা'র ছিল। 792 01:00:49,763 --> 01:00:51,555 ইয়োননামের নাম শুনেছো? 793 01:00:53,430 --> 01:00:55,805 সেটা আবার কী? 794 01:00:56,221 --> 01:00:59,513 এসবের সূচনা পশ্চিম সিউলে ইয়োননাম ডিস্ট্রিক্ট প্রতিষ্ঠার সময় ঘটে। 795 01:01:00,471 --> 01:01:04,346 একটা সময় পুলিশেরা তদন্তকার্যের জন্য অনুদান পেতো। 796 01:01:04,680 --> 01:01:07,263 এমনকি তাদের যাতায়াতের কোনো খরচও ছিল না। 797 01:01:08,430 --> 01:01:10,596 পুলিশ এজেন্সি খুবই দরিদ্র ছিল। 798 01:01:13,680 --> 01:01:16,805 যখন কোনো টাকা ছাড়াই তাদেরকে যাতায়াত করতে হতো, 799 01:01:17,846 --> 01:01:20,346 তারা তখনও অপরাধীদের ধরার আশা করতো। 800 01:01:20,596 --> 01:01:22,971 কয়েকজন পুলিশ অফিসার হাল ছেড়ে দিয়ে অপরাধীদের পালিয়ে যেতে দেয়, 801 01:01:24,096 --> 01:01:27,346 যেখানে অন্যরা তদন্তের জন্য তাদের নিজস্ব অর্থ ব্যয় করেছিলো। 802 01:01:30,471 --> 01:01:33,013 এভাবেই ইয়োননামের যাত্রা শুরু হয়। 803 01:01:34,013 --> 01:01:37,096 তারা স্পন্সর, অনুদান সংগ্রহ করে সেগুলো পরিচালনা করে, 804 01:01:37,680 --> 01:01:40,263 এটি একটি গোপন সংস্থায় পরিণত হয়। 805 01:01:40,888 --> 01:01:42,637 অন্য কথায়, এটি অবৈধ। 806 01:01:42,638 --> 01:01:46,596 প্রথমদিকে, তাদের কাজে ফল এসেছিলো এবং প্রশংসা জিতেছিল। 807 01:01:47,388 --> 01:01:50,095 কিন্তু যে গাছের শেকড় পঁচা সে গাছ তো মরবেই। 808 01:01:50,096 --> 01:01:53,054 তদন্তে ব্যয় করার জন্য সংগৃহীত অনুদান 809 01:01:53,055 --> 01:01:57,096 বোনাস এবং কালো টাকার বাক্সে পরিণত হয়েছিল 810 01:01:57,471 --> 01:02:00,805 এবং তারা ঘুষ নিতো সিন্ডিকেটের লোকেদের সুবিধা দেওয়ার জন্য। 811 01:02:04,680 --> 01:02:06,055 থামো! 812 01:02:07,263 --> 01:02:11,513 তখন, অপরাধী কে পুলিশ অফিসার কে ঠাহর করা কঠিন হয়ে উঠছিল। 813 01:02:13,471 --> 01:02:17,013 তোমার বাবা এবং পার্ক ছিলো এর প্রধান উদাহরণ। 814 01:02:17,680 --> 01:02:20,096 অন্যভাবে বললে, "পার্ক" তার সৃষ্টি। 815 01:02:20,846 --> 01:02:23,888 আইন লঙ্ঘন এবং ন্যায়ের ভান করা, 816 01:02:24,221 --> 01:02:26,180 সে এইসব তোমার বাবার কাছ থেকে শিখেছে। 817 01:02:26,513 --> 01:02:27,638 সেটা হতে পারে না। 818 01:02:27,680 --> 01:02:29,471 শুনেছিলাম তোমার বাবা একজন নেশাখোরও হয়ে উঠেছিলেন। 819 01:02:31,055 --> 01:02:32,096 বাবা! 820 01:02:33,305 --> 01:02:35,263 - বাবা! - না! 821 01:02:35,305 --> 01:02:36,471 বাবা! 822 01:02:42,138 --> 01:02:43,263 অনেকগুলো সূঁচের দাগ... 823 01:02:45,930 --> 01:02:47,887 শুনতে খারাপ লাগলেও, এটা সত্য। 824 01:02:47,888 --> 01:02:50,763 তখনকার গুপ্তচর পদ্ধতিগুলো ছিল খুবই আদিম। 825 01:02:52,721 --> 01:02:56,638 এর সবচেয়ে ভালো ছদ্মবেশ ছিলো নিজে নেশাগ্রস্ত হওয়া। 826 01:02:57,263 --> 01:03:00,137 তার হত্যাকারী ছিল ইয়োননামের সদস্য, 827 01:03:00,138 --> 01:03:01,930 যতক্ষণ না সে আসক্ত হয়ে পড়ে। 828 01:03:02,013 --> 01:03:05,388 যদি তোমার বাবাকে খুন না করা হতো, তাহলে তারও একই পরিণতি হতো। 829 01:03:05,805 --> 01:03:11,096 তারা পর্যাপ্ত সমর্থনের বিনিময়ে পূর্ণ আনুগত্য চেয়েছিলো। 830 01:03:12,471 --> 01:03:15,388 মিডিয়ায় এই কাহিনী প্রকাশ পাওয়ার আগে, 831 01:03:16,138 --> 01:03:18,638 ইয়োননামকে অভ্যন্তরীনভাবে ধামাচাপা দেয়া হয়েছিলো। 832 01:03:19,596 --> 01:03:22,555 এরপর কেউ একজন আবার ইয়োননামকে উজ্জীবিত করলো। 833 01:03:23,263 --> 01:03:27,180 এটা শুরু করলো পার্ক। 834 01:03:30,055 --> 01:03:33,805 সেজন্যই কি আমাকে পাঠিয়েছিলেন? 835 01:03:34,305 --> 01:03:36,638 আপনি ভেবেছিলেন আমি চোই দং-সু'র ছেলে হওয়ার কারণে... 836 01:03:37,888 --> 01:03:40,137 পার্ক আমাকে ওর কাছে টেনে নিবে? 837 01:03:40,138 --> 01:03:44,805 মাটি না খুঁড়ে আগাছা উপড়ে ফেলা যায় না। 838 01:03:46,096 --> 01:03:49,720 আমার কাজ শেষ, আপনি যা খুশি তাই করুন। 839 01:03:49,721 --> 01:03:52,221 তোমার মতে কে তোমার বাবাকে মরণের দিকে নিয়ে গেছে? 840 01:03:53,555 --> 01:03:54,638 ইয়োননাম। 841 01:03:57,680 --> 01:03:59,346 পার্ক একদম সিদ্ধহস্ত। 842 01:03:59,930 --> 01:04:02,179 না কোনো সাধারণ অপরাধী নয়, 843 01:04:02,180 --> 01:04:05,055 এবং কেবল স্পন্সরশিপের বিষয়টির কারনেই তাকে গ্রেফতার করা যাবে না। 844 01:04:05,430 --> 01:04:07,054 পরবর্তী ধাপ পরিষ্কার। 845 01:04:07,055 --> 01:04:11,471 চা হলো ওর লুকিয়ে রাখা তুরুপের তাস, আর ও শীঘ্রই তা ব্যবহার করবে। 846 01:04:16,013 --> 01:04:17,055 ভালো করে চিন্তা করো। 847 01:04:18,013 --> 01:04:20,471 ভুল সংশোধন করার জন্য এটাই আমাদের শেষ সুযোগ। 848 01:04:22,846 --> 01:04:27,638 চোই মিন-জে, তুমি একজন পুলিশ। সেটা ভুলে যেও না। 849 01:04:28,638 --> 01:04:31,888 প্রমাণ করো যে তুমি তোমার বাবার মতো নও। 850 01:04:43,846 --> 01:04:46,805 জলদি এখানে আসো, অপারেশন শুরু হচ্ছে। 851 01:05:02,013 --> 01:05:03,638 হ্যাঁ, বুঝেছি। 852 01:05:12,263 --> 01:05:14,680 বুঝেছি, ভালো করেছো। 853 01:05:25,721 --> 01:05:26,721 প্লিজ! 854 01:05:28,346 --> 01:05:30,470 আমি এই মাসের মধ্যেই আপনাকে টাকা ফেরত দেব! 855 01:05:30,471 --> 01:05:33,846 যদি তোর কাছে নষ্ট করার জন্য টাকা থাকে প্রথমে আমার টাকা ফেরত দে। 856 01:05:34,055 --> 01:05:37,013 এত টাকা নষ্ট করলে, 857 01:05:38,096 --> 01:05:39,138 কবে তুই শোধ দিবি? 858 01:05:39,430 --> 01:05:43,305 এরপরও তোর ছেলেমেয়েদেরকে বিদেশে পড়াশোনা করতে পাঠতে পেরেছিস। 859 01:05:45,805 --> 01:05:46,805 এরাই, তাই না? 860 01:05:53,430 --> 01:05:57,096 না, এমনটা করবেন না, প্লিজ, আমি পারব না! 861 01:05:57,388 --> 01:05:58,470 পারবো না! 862 01:05:58,471 --> 01:06:00,013 প্লিজ, এটা করবেন না! 863 01:06:05,096 --> 01:06:06,388 আরে শালারপুতেরা... 864 01:06:11,388 --> 01:06:13,930 তুই না'কে দুবার ফোন করেছিস। 865 01:06:14,346 --> 01:06:16,262 তাকে ফোন করা কি বেআইনি? 866 01:06:16,263 --> 01:06:17,429 অবশ্যই না। 867 01:06:17,430 --> 01:06:19,929 তাহলে এরকম কেন করছেন? 868 01:06:19,930 --> 01:06:23,096 জুয়ার ডেরায় তোর অবৈধ লোনের ব্যবসা আছে, 869 01:06:23,430 --> 01:06:26,471 এবং যুবকদের কাছে মাদক বিক্রির জন্য দোকান খুলেছিস এবং 870 01:06:26,638 --> 01:06:30,512 বেশ্যবৃত্তিকে সহজতর করেছিস, এগুলো তো বেআইনি। 871 01:06:30,513 --> 01:06:32,804 এটা কিন্তু পুলিশের ক্ষমতার অপব্যবহার! 872 01:06:32,805 --> 01:06:34,345 হারামজাদা। 873 01:06:34,346 --> 01:06:36,221 আপনার কাছে ওয়ারেন্ট আছে? নেই তো? 874 01:06:36,430 --> 01:06:37,138 শোন। 875 01:06:37,139 --> 01:06:40,429 তুই বলেছিস 'না' নাকি একটা প্রকল্প শুরু করেছে, সেটা আসলে কী? 876 01:06:40,430 --> 01:06:41,929 কী? কিসের কথা বলছেন? 877 01:06:41,930 --> 01:06:44,680 - কিসব যা তা বকছেন?! - দাঁড়া, হারামজাদা। 878 01:06:45,513 --> 01:06:47,555 নড়িস না, কুত্তার বাচ্চা! 879 01:06:49,096 --> 01:06:51,013 নড়লে, তোর গাল হারাবি। 880 01:06:51,638 --> 01:06:53,138 আমাকে গোপন কথা বলতে পারবি না? 881 01:06:54,305 --> 01:06:56,055 পিছে যাও। 882 01:07:00,555 --> 01:07:01,638 যথেষ্ট হয়েছে, চিফ। 883 01:07:05,763 --> 01:07:07,680 তুই যদি আমার পথে আসিস, 884 01:07:08,305 --> 01:07:11,263 এর মানে আমার হাতে তোর মৃত্যু হতে পারে, বুঝলি? 885 01:07:19,388 --> 01:07:21,971 হ্যাঁ, একটি প্রকল্প! আপনি ঠিক! 886 01:07:22,638 --> 01:07:24,220 সে একটি প্রকল্প শুরু করছে! আমাকে বলতে দিন! 887 01:07:24,221 --> 01:07:25,554 সে ড্রাগস তৈরি করছে! 888 01:07:25,555 --> 01:07:26,555 - ওষুধ তৈরি করছে? - মাদক! 889 01:07:26,555 --> 01:07:27,513 - এখানে?! - আনসানে! 890 01:07:27,514 --> 01:07:29,305 - তুই ঠিক জানিস?! - আমি নিশ্চিত! 891 01:07:30,221 --> 01:07:31,680 চিফ, এটা সত্য বলে মনে হচ্ছে। 892 01:07:47,805 --> 01:07:48,930 যেটা হয়েছিল, 893 01:07:50,221 --> 01:07:53,388 আমি "না" এর বিনিয়োগকারীদের সভায় অংশ নিয়েছিলাম। 894 01:07:53,555 --> 01:07:56,012 সে যা বলেছিলো তা বেশ চমকপ্রদ ছিলো। 895 01:07:56,013 --> 01:07:57,513 একটা মাথা নষ্ট করা প্রস্তাব ছিলো। 896 01:07:58,305 --> 01:07:59,637 হয়তো ইতোমধ্যে সবাই জানেন, 897 01:07:59,638 --> 01:08:03,096 যত টাকা ঢালবেন তত টাকা নিয়ে যেতে পারবেন। 898 01:08:03,805 --> 01:08:06,180 ইচ্ছাকৃত কিংবা অনিচ্ছাকৃতভাবে কোনো কিছু ফাঁস করলে, 899 01:08:06,471 --> 01:08:08,888 আপনি এবং আপনার পরিবার বিশাল বিপদে পড়বে। 900 01:08:10,430 --> 01:08:11,430 বেশ। 901 01:08:12,680 --> 01:08:14,513 এর নমুনা দিয়েই শুরু করা যাক। 902 01:08:16,263 --> 01:08:18,970 উপাদানগুলো অনুমোদিত। 903 01:08:18,971 --> 01:08:22,471 কফিতে ক্যাফেইন মিশ্রিত করা হলে, 904 01:08:24,138 --> 01:08:27,637 আপনার নেশা পুরো মাথায় চড়ে যাবে, এটা বৈপ্লবিক। 905 01:08:27,638 --> 01:08:30,930 'না' এই মেশানোর প্রযুক্তির সত্ত্বা কিনেছে। 906 01:08:31,430 --> 01:08:35,554 এই সাইকোট্রপিক পদার্থের উৎপাদনে কমপক্ষে ৩ বছর সময় লাগবে। 907 01:08:35,555 --> 01:08:36,555 কেন? 908 01:08:37,888 --> 01:08:41,554 এই পাউডারটি নিজেই একটা মাদক কিনা তা বলা কঠিন। 909 01:08:41,555 --> 01:08:43,512 কফির সাথে মেশানো হলে এর কোনো ঘ্রাণ থাকে না। 910 01:08:43,513 --> 01:08:46,305 সেজন্যই সে এটাকে কফি রোস্টার বলে চালিয়ে দিচ্ছে। 911 01:08:46,846 --> 01:08:49,471 একদম নিখুঁত ছদ্মবেশ। 912 01:08:50,055 --> 01:08:51,305 যদি এটা সর্বদা ছড়িয়ে দেয়া হয়, 913 01:08:51,596 --> 01:08:56,095 ছেলেমেয়েরা কফি পান করে আড্ডা দেওয়ার সময় নেশায় মত্ত হয়ে উঠবে। 914 01:08:56,096 --> 01:08:57,805 তখন অভিযোগ আনা অসম্ভব হবে। 915 01:08:58,346 --> 01:09:00,346 এটা সাংবিধানিক দেশে বৈধ। 916 01:09:00,430 --> 01:09:05,720 ডিটেকটিভ, আপনাকে দ্রুত সেলাই করে দিচ্ছি। 917 01:09:05,721 --> 01:09:08,513 ইয়োং, তোকে সাহায্য করতে হবে। 918 01:09:08,805 --> 01:09:12,263 আপনি মজার একজন মানুষ, চান আমি মরি? 919 01:09:12,930 --> 01:09:16,055 নয়তো ৫টা বছর জেলে গিয়ে পঁচতে হবে। 920 01:09:28,180 --> 01:09:30,263 আপনি দাম চোকাতে পারবেন না। 921 01:09:31,055 --> 01:09:31,930 কত? 922 01:09:31,931 --> 01:09:33,095 আমার শেয়ার দুই মিলিয়ন ডলার। 923 01:09:33,096 --> 01:09:36,388 অন্যদের সাথে তুলনা করলে এটা তেমন বেশি না, কিন্তু আমি সবেমাত্র কাজে ফিরেছি। 924 01:09:36,888 --> 01:09:38,804 আমার কোনো সঞ্চয় নেই। 925 01:09:38,805 --> 01:09:41,721 তো? আপনি আমাকে দাম দিতে পারবেন?? 926 01:09:42,180 --> 01:09:43,180 হ্যাঁ। 927 01:10:07,388 --> 01:10:08,638 বাবা। 928 01:10:16,221 --> 01:10:17,930 পুলিশ হবি না। 929 01:10:53,971 --> 01:10:54,721 কী হলো? 930 01:10:54,722 --> 01:10:57,179 ধুর, একদম বাচ্চাদের মতো করিস... 931 01:10:57,180 --> 01:10:59,846 গুপ্তচর ধরার আরো অনেক উপায় আছে। 932 01:11:03,721 --> 01:11:04,596 ধুর... 933 01:11:04,721 --> 01:11:05,555 তো এরপর কী? 934 01:11:05,556 --> 01:11:07,388 - কেসটা বাতিল করো। - কী? 935 01:11:08,680 --> 01:11:10,013 দাঁড়ান, স্যার! 936 01:11:13,788 --> 01:11:15,080 শুধুমাত্র অনুমোদিত কর্মীদের জন্য 937 01:11:15,163 --> 01:11:16,870 একটা প্রত্যাখান করা ওয়ারেন্ট দিয়ে কী করতে পারবে? 938 01:11:16,871 --> 01:11:17,788 কে বাধা দিচ্ছে? 939 01:11:17,789 --> 01:11:18,996 কী বুঝাতে চাচ্ছো? 940 01:11:19,163 --> 01:11:21,830 তোমার কাছে কোন প্রমাণ নেই, সবটাই সাক্ষ্যের উপর ভিত্তি করে। 941 01:11:22,705 --> 01:11:24,537 ওয়ারেন্ট জারি করা হলে সেটা অদ্ভুত হতো। 942 01:11:24,538 --> 01:11:27,746 তাহলে এই ওয়ারেন্ট জারি করতে বাধা দিচ্ছে কে? 943 01:11:27,913 --> 01:11:28,913 ঈশ্বর... 944 01:11:30,746 --> 01:11:35,621 বেশ, তাহলে কীভাবে এই তথ্য পেয়েছো তা ব্যাখ্যা করে একটি রিপোর্ট পাঠাও। 945 01:11:39,455 --> 01:11:40,830 আমরা পাসপোর্ট জালকারীদের... 946 01:11:43,455 --> 01:11:47,496 ফিলিপাইনে চলে যাওয়ার বিষয়ে একটি খবর পেয়েছি। 947 01:11:48,163 --> 01:11:51,746 এই কেসটা কেন নিচ্ছো না? আমরা তো একটা কোটা পূরণ করতে পারবো। 948 01:11:52,621 --> 01:11:55,621 আগে জালবাজদের ধরা যাক। 949 01:12:00,788 --> 01:12:01,788 গুপ্তচর। 950 01:12:14,955 --> 01:12:16,330 নামসানের দিকে চল। 951 01:12:23,038 --> 01:12:24,621 এটা এবার কঠিন হবে। 952 01:12:24,871 --> 01:12:26,580 কোনো সমস্যা? 953 01:12:27,038 --> 01:12:28,205 আমাদেরকে একটা অর্ডার দেওয়া হয়েছে। 954 01:12:29,871 --> 01:12:32,330 আমি আংশিক ফান্ডিং পাবো না? 955 01:12:32,538 --> 01:12:35,038 এটা টাকার সমস্যা নয়, ইচ্ছার সমস্যা। 956 01:12:36,788 --> 01:12:38,205 ওয়ারেন্ট বাতিলের বিষয়টার মতো? 957 01:12:38,455 --> 01:12:39,830 ঠিক এই পরিস্থিতিতেই আমরা আছি। 958 01:12:42,830 --> 01:12:44,288 এটা কি চেয়ারম্যান কিমের ছেলের কারণে? 959 01:12:44,996 --> 01:12:48,746 প্রতিটা পরিবারেই একটা ঘাড়ত্যাড়া সন্তান থাকে। 960 01:12:49,121 --> 01:12:51,288 যতই বকাঝকা করো কোনো কাজে দেবে না। 961 01:12:52,205 --> 01:12:53,913 কিছু সময়ের মধ্যে, সে বের হয়ে যাবে। 962 01:12:54,121 --> 01:12:56,455 কিন্তু এখন যদি আমরা তাদের চেপে ধরি, তাহলে এটা সমস্যা সৃষ্টি করবে। 963 01:12:58,413 --> 01:13:00,913 এ ব্যাপারটা একটু অগোচর করো, তোমার আরও অনেককিছু করার আছে। 964 01:13:01,121 --> 01:13:01,788 না। 965 01:13:02,080 --> 01:13:05,621 একটা নতুন ধরনের মাদক দেশকে আচ্ছন্ন করে ফেলতে পারে। 966 01:13:06,121 --> 01:13:09,038 একবার যদি সুযোগ পেয়ে যায়, আমরা আর কিছু করতে পারব না। 967 01:13:09,330 --> 01:13:10,330 পার্ক কাং-ইয়ুন। 968 01:13:11,371 --> 01:13:13,455 তুমি বেশি বেশি করছ। 969 01:13:14,080 --> 01:13:15,538 সিদ্ধান্ত নেয়া হয়ে গেছে। 970 01:13:16,163 --> 01:13:20,080 চেয়ারম্যান কিম ইয়োননামের সবচেয়ে বড় সমর্থক। 971 01:13:25,996 --> 01:13:27,580 চেওংদাম ফার্নিচার শপে চল। 972 01:13:28,413 --> 01:13:30,996 - কোওনের অফিসে? - হ্যাঁ। 973 01:13:32,163 --> 01:13:33,371 অপারেশন ফান্ডের জন্য? 974 01:13:33,538 --> 01:13:35,413 এটা ওখানে পৌঁছানোর জন্য ব্যবহার করবো, তারপর ফেরত দিয়ে দিবো। 975 01:13:36,080 --> 01:13:37,871 স্পিডবোট রেসে জিতে? 976 01:13:39,913 --> 01:13:41,163 আমি আরও মাত্রা ছাড়াতে পারি। 977 01:13:42,288 --> 01:13:43,288 চালা। 978 01:13:49,621 --> 01:13:52,205 ইয়ো, কোওন কোথায়? 979 01:13:52,788 --> 01:13:54,205 সে বিদেশে। 980 01:13:54,371 --> 01:13:55,538 পালিয়ে গেছে? 981 01:13:55,830 --> 01:13:57,830 না, সে নিয়মিতই বিদেশে যায়... 982 01:13:58,121 --> 01:13:59,121 তুই হাসলি? 983 01:13:59,455 --> 01:14:01,246 এইমাত্র তুই হাসলি? হুম? 984 01:14:13,038 --> 01:14:14,830 আমরা কি কোনো গুন্ডা?! 985 01:14:15,121 --> 01:14:16,413 চা-ই কি এখন একমাত্র অপশন বাকি আছে? 986 01:14:17,413 --> 01:14:18,413 মুখ সামলে। 987 01:14:20,205 --> 01:14:23,162 ইয়োননামের কী ব্যাপার? তারা আপনাকে সমর্থন করবে না? 988 01:14:23,163 --> 01:14:26,205 ইয়োননাম? হোয়াং কি তোকে এটাই বলেছে? 989 01:14:26,913 --> 01:14:28,038 শুনুন না, চিফ। 990 01:14:29,038 --> 01:14:31,745 সবার উচিত সঠিক অপশনটি খুঁজে বের করা, 991 01:14:31,746 --> 01:14:33,413 কেন আপনি বেআইনি অপশন অবলম্বন করতে যাবেন? 992 01:14:34,996 --> 01:14:37,246 আমরা কি আমাদের হাত নোংরা না করে আমাদের কাজ করতে পারি? 993 01:14:37,705 --> 01:14:41,954 আপনি কি বলছেন যে অপরাধীদের থামানোর ক্ষেত্রে বেআইনি বলতে কিছু নেই? 994 01:14:41,955 --> 01:14:44,996 তুই যে পুলিশের নিয়মের কথা বলছিস তা ঠিক কী? 995 01:14:46,621 --> 01:14:47,621 শোন। 996 01:14:47,746 --> 01:14:52,496 আমরা পুলিশেরা সর্বদা সীমানার উপরে দাঁড়িয়ে আছি। 997 01:14:52,871 --> 01:14:55,955 আমরা না ভালো হতে পারি না খারাপ। 998 01:14:56,455 --> 01:14:58,330 - সেটা কি আদৌ সম্ভব?! - হ্যাঁ, সম্ভব! 999 01:14:58,538 --> 01:15:00,538 যতক্ষণ মানুষ আমাদের কাজকে সমর্থন করবে, 1000 01:15:00,830 --> 01:15:03,621 আমরা মাঝামাঝি অবস্থানে দাঁড়াতে পারবো। 1001 01:15:03,871 --> 01:15:08,079 কোনো সময়ে, তারা আমাদের অন্ধকারের দিকে ঠেলে দিবে। 1002 01:15:08,080 --> 01:15:09,288 এটাই হচ্ছে পুলিশের জীবন। 1003 01:15:10,205 --> 01:15:13,371 যদি তুই তা না করতে পারিস, চাকরি ছেড়ে দে। 1004 01:15:18,355 --> 01:15:19,355 বুঝছিস! 1005 01:15:20,063 --> 01:15:25,438 এই কারণেই হয়তো আমার বাবা চায়নি আমি পুলিশ হই। 1006 01:15:26,271 --> 01:15:28,938 সত্যি? ব্যাপারটা অদ্ভুত লাগছে। 1007 01:15:29,855 --> 01:15:33,438 উনি আমাকে হতে বলেছিলেন। 1008 01:15:34,646 --> 01:15:36,938 এমন একজন পুলিশ যে পৃথিবী নাড়িয়ে দিতে পারবে। 1009 01:15:54,730 --> 01:15:57,271 তো 'না' এর সময় অবশেষে শেষ হয়েছে। 1010 01:15:58,021 --> 01:15:59,146 ধ্যাত। 1011 01:16:00,313 --> 01:16:02,938 ঐ হারামি কুত্তারবাচ্চার জন্য ঠিকমতো হাগতেও পারি নাই। 1012 01:16:03,605 --> 01:16:04,646 কিছুদিন আগে, 1013 01:16:04,855 --> 01:16:09,021 এক বাবা বললো আমি নাকি অনেকদিন বাঁচব। 1014 01:16:09,438 --> 01:16:10,980 এতটুক ঠিক ছিল, 1015 01:16:11,771 --> 01:16:14,896 কিন্তু সে বললো আমি 'না' এর চেয়ে বেশিদিন বাঁচব। 1016 01:16:15,480 --> 01:16:17,021 তো আমি জিজ্ঞেস করলাম কীভাবে সে এটা জানে। 1017 01:16:17,730 --> 01:16:20,438 ঐ হারামি বলে কি সে না এর হাতও দেখেছে। 1018 01:16:22,146 --> 01:16:23,146 শুয়োরের দল। 1019 01:16:24,146 --> 01:16:25,938 তোমার কী মনে হয়, আমি কী করেছি ওর সাথে? 1020 01:16:26,355 --> 01:16:27,355 কী করেছিস? 1021 01:16:28,188 --> 01:16:29,730 ওকে করব দিয়েছি! 1022 01:16:30,271 --> 01:16:34,896 তার আমার আর 'না' এর হাত একসাথে দেখার সম্ভাবনা কেমন? 1023 01:16:35,188 --> 01:16:40,312 ঐ হারামি আমাকে বোকাচোদা বানাচ্ছিলো এটা ভেবেই গায়ে কাটা দিয়ে উঠছিলো। 1024 01:16:40,313 --> 01:16:41,688 তুই কি ভুলে গেছিস, কুত্তারবাচ্চা? 1025 01:16:42,771 --> 01:16:44,021 আমি পুলিশ অফিসার। 1026 01:16:49,771 --> 01:16:50,771 কেন? 1027 01:16:53,188 --> 01:16:54,480 আমাকে জেলে ঢুকাবে? 1028 01:16:55,896 --> 01:16:56,896 ঢুকাও। 1029 01:16:57,855 --> 01:17:02,271 তাহলে তোমার কাছ থেকে পাওনা টাকা জেলে বসে নিতে হবে, সুদির ভাই। 1030 01:17:02,480 --> 01:17:04,063 আমাকে ভাই বলে ডাকবি না। 1031 01:17:05,188 --> 01:17:06,188 নিয়ে আয়। 1032 01:17:15,980 --> 01:17:18,855 আমি ব্যাগের তলায় জিপিএস ট্র‍্যাকার লাগিয়েছি। 1033 01:17:37,896 --> 01:17:40,355 চোই, আমার সাথে আয়। 1034 01:17:47,480 --> 01:17:48,646 এটা ওকে দিয়ে আয়। 1035 01:17:55,938 --> 01:18:00,105 ঠিকাছে, এক অপারেশনের পর আমার ইউনিট ছেড়ে দিস। 1036 01:18:01,938 --> 01:18:04,230 তোর আগের টিমে ফিরে যাস, ঠিকাছে? 1037 01:18:29,480 --> 01:18:30,480 ওহ সোনা। 1038 01:18:31,813 --> 01:18:34,855 ২ মিলিয়ন ডলার, ভালো কাজ করেছ। 1039 01:18:42,730 --> 01:18:44,063 এগুলো রক্ষা করবেন। 1040 01:18:45,521 --> 01:18:48,896 যদি এ অপারেশন সফল না হয়, আমাদের খেলা শেষ। 1041 01:19:14,021 --> 01:19:15,646 খরগোশটা ভিতরে যাচ্ছে। 1042 01:19:15,813 --> 01:19:17,521 কপি, দাঁড়িয়ে থাক। 1043 01:19:23,355 --> 01:19:24,480 চোই মিন-জে। 1044 01:19:25,355 --> 01:19:27,021 এবার বড় কিছু আশা করছি। 1045 01:19:40,146 --> 01:19:41,895 আমার টাকাগুলো দিতে আসলাম! 1046 01:19:41,896 --> 01:19:43,605 পার্ফেক্ট টাইমিং, হাহ? 1047 01:19:44,855 --> 01:19:45,855 $2 মিলিয়ন! 1048 01:19:49,230 --> 01:19:50,230 আউট? 1049 01:19:58,688 --> 01:20:00,271 একটুর জন্য বেঁচে গেলি, সেইফ। 1050 01:20:00,980 --> 01:20:02,188 সেইফ! 1051 01:20:03,605 --> 01:20:04,605 সেইফ... 1052 01:20:27,021 --> 01:20:28,938 খরগোশ ভেতরে আছে। 1053 01:20:35,980 --> 01:20:38,521 এখন আমি মেশিনটা চালু করছি। 1054 01:21:21,313 --> 01:21:23,937 তোর দুই হাত তুলে আমাদের সিগনাল দিবি। 1055 01:21:23,938 --> 01:21:28,812 ফাইনাল প্রোডাক্টটা বের হলে আমাদের সিগনাল দিবি। 1056 01:21:28,813 --> 01:21:30,105 কোনো ভুল যাতে না হয়। 1057 01:21:35,521 --> 01:21:37,480 বস, পুলিশ এসেছে! 1058 01:21:42,730 --> 01:21:44,521 পার্ক কাং-ইয়ুন, কুত্তারবাচ্চা... 1059 01:21:45,688 --> 01:21:47,355 মেশিনটা অফ করে দে। 1060 01:21:47,521 --> 01:21:48,521 জি? 1061 01:21:49,563 --> 01:21:50,563 অফ কর। 1062 01:21:50,605 --> 01:21:51,896 জি, এখনি করছি। 1063 01:21:58,313 --> 01:21:59,980 সবাই শুনুন। 1064 01:22:00,563 --> 01:22:01,688 পুলিশ এসেছে। 1065 01:22:03,105 --> 01:22:05,021 শান্ত থাকুন, চিন্তা করবেন না। 1066 01:22:05,230 --> 01:22:09,730 আপনারা আপনাদের মাল জায়গামতো পেয়ে যাবেন! 1067 01:22:10,605 --> 01:22:14,396 এগুলো আমদানি করা কফির দানা, তাই না? 1068 01:22:14,688 --> 01:22:16,063 - হ্যাঁ। - ঠিক। 1069 01:22:16,438 --> 01:22:18,729 পুলিশের কাছে ওয়ারেন্ট নেই। 1070 01:22:18,730 --> 01:22:21,021 কোনো প্রমানও নেই, তাই না? 1071 01:22:21,563 --> 01:22:23,313 কিন্তু পুলিশ কেন আসছে? 1072 01:22:36,355 --> 01:22:38,105 সব ইউনিট শোনো, আমরা সিগনাল পেয়েছি। 1073 01:22:38,480 --> 01:22:39,896 সবাই চলো, চলো! 1074 01:22:40,021 --> 01:22:41,021 চলো। 1075 01:23:07,188 --> 01:23:08,188 কুত্তার... 1076 01:23:10,105 --> 01:23:11,105 একে ধর। 1077 01:23:11,980 --> 01:23:13,854 প্লিজ, মি. না। 1078 01:23:13,855 --> 01:23:15,188 আমি কি চুলও ঠিক করতে পারব না? 1079 01:23:16,146 --> 01:23:17,312 কেউ নড়বে না! 1080 01:23:17,313 --> 01:23:18,770 সবাই জায়গায় দাঁড়িয়ে থাকুন! 1081 01:23:18,771 --> 01:23:19,813 যেখানে আছেন সেখানেই থাকুন। 1082 01:23:28,438 --> 01:23:30,145 সবাই ভেতরে না! এখনই! 1083 01:23:30,146 --> 01:23:32,105 চালাকি করবেন না কেউ! সামনে যান! 1084 01:23:32,396 --> 01:23:33,938 দেয়ালের দিকে মুখ করে দাঁড়ান! 1085 01:23:36,063 --> 01:23:37,687 ওয়ারেন্ট দেখান। 1086 01:23:37,688 --> 01:23:38,605 না ইয়ং-বিন, 1087 01:23:38,606 --> 01:23:41,104 তোমাকে অবৈধ পন্যের উৎপাদনের জন্য গ্রেফতার করা হচ্ছে। 1088 01:23:41,105 --> 01:23:44,229 কীসের অবৈধ পন্য? এগুলো মাদক না... 1089 01:23:44,230 --> 01:23:45,230 অফিসার আহন। 1090 01:23:51,521 --> 01:23:53,896 চিফ, এখনও কিছু বের হয়নি। 1091 01:23:55,130 --> 01:23:56,505 চালু কর এটা। 1092 01:23:56,671 --> 01:23:57,671 জি, স্যার। 1093 01:23:58,588 --> 01:24:00,380 এটাতে পাসকোড লক লাগানো। 1094 01:24:00,505 --> 01:24:02,171 কোড জেনারেটর কোথায়? 1095 01:24:03,588 --> 01:24:04,963 কে জানে... 1096 01:24:06,463 --> 01:24:07,505 কোথায় রেখেছিস সেটা? 1097 01:24:09,046 --> 01:24:10,046 সালারপুত! 1098 01:24:10,088 --> 01:24:11,088 নড়বি না। 1099 01:24:12,130 --> 01:24:13,880 আমি গিলে ফেলেছি, সালা! 1100 01:24:19,880 --> 01:24:21,380 প্রবেশ করবেন না 1101 01:24:34,046 --> 01:24:37,421 আমি কাল না হাগা পর্যন্ত অপেক্ষা করিস! 1102 01:25:06,588 --> 01:25:08,046 পিছনে যা! একদম নড়বি না! 1103 01:25:08,921 --> 01:25:10,046 - আহন স্যার? - হুম! 1104 01:25:17,171 --> 01:25:18,420 তুমি কে? 1105 01:25:18,421 --> 01:25:19,463 ছুরি মার। 1106 01:25:21,213 --> 01:25:23,380 এই সালার মুখের মধ্যে ছুরি মার। 1107 01:26:04,713 --> 01:26:06,713 চিফ পার্ক 1108 01:26:28,213 --> 01:26:30,046 - গ্রেপ্তার করো। - জ্বি, স্যার! 1109 01:26:33,588 --> 01:26:34,588 শোন, 1110 01:26:35,588 --> 01:26:38,755 এটা তুই নিজেই করেছিস, মনে থাকে যেন। 1111 01:26:42,005 --> 01:26:43,087 আয়! 1112 01:26:43,088 --> 01:26:44,380 আবার দেখা হবে। 1113 01:26:44,630 --> 01:26:46,296 আয়! 1114 01:27:07,130 --> 01:27:08,296 চিফ, 1115 01:27:08,630 --> 01:27:09,921 মিন-জে কে দেখতে পাচ্ছি না। 1116 01:27:10,963 --> 01:27:12,463 প্রবেশপথে গোলমাল... 1117 01:27:56,796 --> 01:27:58,671 হেই, চোই মিন-জে! 1118 01:27:59,171 --> 01:28:00,171 মিন-জে! 1119 01:28:02,421 --> 01:28:03,421 ঠিক আছিস? 1120 01:28:04,380 --> 01:28:06,088 তুই ঠিক আছিস? উঠ! 1121 01:28:06,630 --> 01:28:08,546 জ্ঞান আছে, এম্বুলেন্স ডাকো! 1122 01:28:08,755 --> 01:28:09,755 জ্বি স্যার! 1123 01:28:11,630 --> 01:28:14,087 লি মিয়ুং-জু... লি... 1124 01:28:14,088 --> 01:28:16,255 - কানে... - কি? 1125 01:28:16,630 --> 01:28:17,630 চিফ! 1126 01:28:18,463 --> 01:28:19,463 স্যার... 1127 01:28:20,546 --> 01:28:22,046 খরগোশটা পালিয়েছে। 1128 01:28:36,838 --> 01:28:40,421 কফির ছদ্মবেশে মাদক বিক্রি, মাদক ব্যবসায়ীকে আটক করা হয়েছে। 1129 01:28:40,755 --> 01:28:44,087 ঘটনাস্থলে ১০০ মিলিয়ন ডলার থেকেও বেশি ক্যাশ পাওয়া গেছে, 1130 01:28:44,088 --> 01:28:46,880 আর এই টাকার উৎসের দিকে নজর দিচ্ছে পুলিশ। 1131 01:28:47,130 --> 01:28:48,921 দেহো গ্রুপের উত্তরাধিকারীর সাথে ড্রাগ সংগঠনের সংযোগ 1132 01:28:54,088 --> 01:28:56,713 পার্ককে বলেছিলাম ঝামেলা না পাকাতে। 1133 01:28:56,796 --> 01:28:58,630 সে আমাদের ব্যবসার তহবিল নষ্ট করে ফেলেছে। 1134 01:28:59,255 --> 01:29:02,880 সম্ভবত সে ইয়াকুজার থেকে টাকা নিয়েছে। 1135 01:29:03,255 --> 01:29:07,130 এই ঘটনার জন্য ইন্টার্নাল অ্যাফেয়ার আমাদের তদন্ত করছে। 1136 01:29:08,046 --> 01:29:09,421 পার্ক কাং-ইয়ুন... 1137 01:29:09,838 --> 01:29:12,004 তোমাকে কিভাবে ধন্যবাদ দিব জানি না। 1138 01:29:12,005 --> 01:29:13,212 আরে না, স্যার। 1139 01:29:13,213 --> 01:29:16,213 আমাদের আরও মনোযোগ দেওয়া উচিত ছিল, আমি দুঃখিত। 1140 01:29:17,963 --> 01:29:21,670 যেহেতু এই মামলা একজন অফিসারের মৃত্যুর সাথে সম্পর্কিত, 1141 01:29:21,671 --> 01:29:24,088 ইন্টার্নাল অ্যাফেয়ার'ও ব্যাপারটা নজরে রাখছে। 1142 01:29:24,588 --> 01:29:26,838 চেয়ারম্যান, আমি দুঃখিত আপনার এই অবস্থায় পড়তে হয়েছে... 1143 01:29:27,296 --> 01:29:30,962 আমি তাকে ইউরোপে পাঠানোর কথা ভাবছিলাম... 1144 01:29:30,963 --> 01:29:34,796 হ্যাঁ, আমি সব ব্যবস্থা করব। 1145 01:29:39,796 --> 01:29:42,130 পার্ক'কে ছুড়ে ফেলার সময় হয়ে গেছে। 1146 01:29:47,671 --> 01:29:49,588 চা 1147 01:29:55,505 --> 01:29:55,921 হ্যাঁ? 1148 01:29:55,922 --> 01:29:58,171 আরে ভাই! একটু জলদি আসো! 1149 01:29:58,630 --> 01:30:00,962 আমরা না-এর গ্র্যান্ড প্রস্থান উদযাপন করব! 1150 01:30:00,963 --> 01:30:03,380 তোকে না ভাই ডাকতে মানা করেছি। 1151 01:30:03,588 --> 01:30:05,546 আরে উদযাপনের জন্য কল দিয়েছি। 1152 01:30:06,421 --> 01:30:07,963 নাকি টাকা নিয়ে পালাচ্ছ? 1153 01:30:09,338 --> 01:30:12,879 ইয়াকুজা তোমার ১২টা বাজানোর কথা বলছিল, 1154 01:30:12,880 --> 01:30:15,921 আমি সবেমাত্র তাদের ফিরিয়ে দিয়েছি। 1155 01:30:17,630 --> 01:30:21,171 ভাই, আমি একটা প্রস্তাব পেয়েছি যেটা তোমার ঋণ পরিশোধ করে দিবে। 1156 01:30:21,505 --> 01:30:23,588 তুমি ফিরিয়ে দিতে পারবে না। 1157 01:30:34,530 --> 01:30:35,946 শুনেছি তুই মেডেল পাবি। 1158 01:30:37,155 --> 01:30:38,280 তোর তো জীবন সেট। 1159 01:30:38,530 --> 01:30:39,988 ধুর। 1160 01:30:40,946 --> 01:30:43,780 এগুলো যা তুই চেয়েছিলি। 1161 01:30:48,613 --> 01:30:51,571 ছুরি চালক, যাকে সার্জেন্ট লী'র খুনের দায়ে অভিযুক্ত করা হয়েছিল। 1162 01:30:55,988 --> 01:31:02,738 আমি যখন তাকে গ্রেপ্তার করি তখন ওর কানে একটি দাগ দেখেছি, কিন্তু ছবিতে সেটা নেই। 1163 01:31:05,030 --> 01:31:09,362 যে সালায় আমাকে ছুরিকাঘাত করেছিল তারও সেই দাগটা ছিল। 1164 01:31:09,363 --> 01:31:11,320 এবং সার্জেন্ট লি এর হত্যাকারী, 1165 01:31:11,321 --> 01:31:14,488 চিফ পার্ক নিজেই তাকে ধরে ফেলেন। 1166 01:31:14,738 --> 01:31:16,238 সেটা আরও সন্দেহজনক। 1167 01:31:17,196 --> 01:31:18,571 অপারেশন ফান্ডের জন্য? 1168 01:31:20,113 --> 01:31:21,404 আমি আরও মাত্রা ছাড়াতে পারি। 1169 01:31:21,405 --> 01:31:22,946 তুই যদি আমার পথে বাধা দিস, 1170 01:31:23,988 --> 01:31:26,321 তাহলে তোকেও আমার হাতে মরতে হবে, বুঝলি? 1171 01:31:28,071 --> 01:31:30,655 এই করছিস টা কী তুই? 1172 01:31:32,280 --> 01:31:33,488 এই, কোথায় যাচ্ছিস তুই? 1173 01:31:51,280 --> 01:31:52,280 হ্যাঁ? 1174 01:31:52,446 --> 01:31:55,196 টিক, টক, সময় ফুরিয়ে আসছে। 1175 01:31:56,155 --> 01:31:56,988 আমি জানি। 1176 01:31:56,989 --> 01:32:01,905 আমি ভাবছিলাম তোমার ঘরের বাইরে একটা ইঁদুর আছে বলে তুমি বেরোতে পারছ না। 1177 01:32:02,030 --> 01:32:03,030 "কে?" 1178 01:32:03,155 --> 01:32:08,155 যে ছেলেটার সাথে ঘুরে বেড়াও, সে দরজা পাহারা দিচ্ছে। 1179 01:32:28,196 --> 01:32:30,571 তোর আমাকে কল করা উচিত ছিল। 1180 01:32:32,655 --> 01:32:34,280 কেমন লাগছে? 1181 01:32:34,946 --> 01:32:35,946 আমি ঠিক আছি, স্যার। 1182 01:32:37,821 --> 01:32:38,988 তাহলে তো ভালোই! 1183 01:32:40,738 --> 01:32:44,738 যে লোকটি আমাকে কারখানায় ছুরিকাঘাত করেছিল... 1184 01:32:45,363 --> 01:32:46,821 তার কানের লতিতে একটি দাগ ছিল। 1185 01:32:51,946 --> 01:32:55,905 আর এ হলো আমরা না-এর জুয়ার আড্ডা থেকে যাকে ধরেছি। 1186 01:32:57,363 --> 01:32:59,363 মাত্র এক মাস আগে নেওয়া হয়েছিল। 1187 01:32:59,488 --> 01:33:01,238 তার কানের লতিতে কোন দাগ নেই। 1188 01:33:02,238 --> 01:33:03,598 আর সে ক্যান্সারের সর্বশেষ স্টেজে আছে। 1189 01:33:04,363 --> 01:33:07,446 সম্প্রতি তার অ্যাকাউন্টে একটি বড় পেমেন্ট ঢুকেছে। 1190 01:33:08,905 --> 01:33:09,905 তাই নাকি? 1191 01:33:11,280 --> 01:33:12,905 সার্জেন্ট লি মিয়ুং-জু... 1192 01:33:15,071 --> 01:33:16,446 আপনি তাকে মেরেছেন। 1193 01:33:18,155 --> 01:33:20,238 আর হত্যাকান্ড ধামাচাপা দিতে, 1194 01:33:20,488 --> 01:33:23,446 আপনি নকল একজনকে বানিয়ে, গ্রেপ্তার করেছেন। 1195 01:33:26,905 --> 01:33:27,905 তাই না? 1196 01:33:30,905 --> 01:33:32,946 আমি যদি বলি, তুই কি বিশ্বাস করবি? 1197 01:33:33,071 --> 01:33:36,571 ২ মিলিয়নের ব্যাপারে, যেটা চা'র থেকে নিয়েছেন? 1198 01:33:36,863 --> 01:33:38,571 আমি এগুলো আপনাকে বন্দরে নিতে দেখেছি। 1199 01:33:40,071 --> 01:33:41,654 এটা আমার ঋণ শোধ করার জন্য। 1200 01:33:41,655 --> 01:33:43,695 তাহলে আপনি সেটা কিভাবে করবেন? 1201 01:33:43,696 --> 01:33:44,738 যদি এটা ফেরত দিতে না পারি, 1202 01:33:46,405 --> 01:33:48,487 সেটা জীবন দিয়ে হলেও শোধ দিতে হবে। 1203 01:33:48,488 --> 01:33:50,446 আপনি নিশ্চিত চা'র সঙ্গে বিছানায় যাননি? 1204 01:33:50,613 --> 01:33:53,446 তুই, তুই কি রেকর্ড করছিস? 1205 01:34:05,321 --> 01:34:06,321 বাড়ি যা। 1206 01:34:09,571 --> 01:34:15,321 আপনি না'কে বের করেছেন চা যাতে বাজার দখল করতে পারে, তাই না? 1207 01:34:17,738 --> 01:34:18,905 চোই মিন-জে! 1208 01:34:19,238 --> 01:34:21,405 আগে দেখ দুনিয়াটা কীভাবে চলে। 1209 01:34:21,696 --> 01:34:26,530 আমার ইউনিটের কেউ তাদের পকেট ভর্তি করার জন্য আমার সাথে যোগ দেয়নি। 1210 01:34:26,655 --> 01:34:30,738 না, নিজেকেই জিজ্ঞেস করুন! 1211 01:34:32,321 --> 01:34:34,446 পুলিশকে ভালো খারাপের মাঝামাঝিতে থাকতে হয়? 1212 01:34:34,613 --> 01:34:37,446 আপনি ইতিমধ্যেই নোংরা জালে আটকা পড়ে গেছেন। 1213 01:34:38,238 --> 01:34:42,155 পৃথিবীর কেউ এখন আপনার পাশে দাঁড়াবে না। 1214 01:34:42,780 --> 01:34:45,946 ঠিক আছে, আমি পাপী। 1215 01:34:47,530 --> 01:34:54,030 তবে যারা আমার চেয়ে খারাপ তাদের আমি বন্দী বানাবো, 1216 01:34:54,738 --> 01:34:56,696 তবেই আমি এসব ছাড়ব, 1217 01:34:57,113 --> 01:35:02,863 তাই নিজের চারকায় তেল দে। 1218 01:35:03,305 --> 01:35:04,305 ঠিক আছে? 1219 01:35:05,346 --> 01:35:09,180 না, আপনি পারবেন না। 1220 01:35:11,388 --> 01:35:14,971 স্যার, আমি আপনাকে থামাবো। 1221 01:35:30,346 --> 01:35:33,430 আমাকে দোষ দিস না, তুই এসব শুরু করেছিস। 1222 01:35:58,138 --> 01:35:59,138 কে? 1223 01:36:02,305 --> 01:36:03,305 আপনি কে? 1224 01:36:04,346 --> 01:36:05,846 হেই! কথা বল! 1225 01:36:15,346 --> 01:36:16,346 স্বাগতম! 1226 01:36:18,555 --> 01:36:21,596 ২ মিলিয়ন ডলার কাজ সহজ হবে না! 1227 01:36:23,180 --> 01:36:26,888 এই সিগনাল ধরে যাবে, টাকা দিবে এবং মাল নিয়ে আসবে। 1228 01:36:29,346 --> 01:36:31,888 এখন তুমি সব জেনেছ, আমি তোমার ফোন নিয়ে নেব। 1229 01:36:35,221 --> 01:36:38,596 তারা পাওয়ার কেটে দিবে, এবং এটা দিয়ে তোমার সাথে যোগাযোগ করবে। 1230 01:36:38,846 --> 01:36:43,637 তোমার তথ্য মোতাকে, আজ কোনো কোস্ট গার্ড আর মাদক বিভাগের কেউ... 1231 01:36:43,638 --> 01:36:46,055 এদিকে আসবে না। 1232 01:36:49,555 --> 01:36:51,346 এখানে তোমার জন্য একটা উপহার আছে। 1233 01:36:55,055 --> 01:36:56,055 তুই কী করছিস? 1234 01:36:57,846 --> 01:36:59,388 ভিতরে কী আছে জানো? 1235 01:37:03,263 --> 01:37:04,263 এই? 1236 01:37:07,096 --> 01:37:08,096 থাম! 1237 01:37:08,805 --> 01:37:09,805 যথেষ্ট হয়েছে। 1238 01:37:22,846 --> 01:37:24,596 হেই, চাবিটা দে। 1239 01:37:24,763 --> 01:37:26,762 সে তো মনে হয় তোমার অবৈধ ছেলে না, 1240 01:37:26,763 --> 01:37:28,430 তাহলে কেন তাকে রক্ষা করছ? 1241 01:37:28,555 --> 01:37:31,430 এটা স্পষ্ট সে তোমাকে পিছন থেকে ছুরি মারার জন্য ওতপেতে আছে। 1242 01:37:31,596 --> 01:37:33,012 আমি তোমার জন্যই ওকে উপরে পাঠাচ্ছি। 1243 01:37:33,013 --> 01:37:34,055 চাবিটা দে বলছি! 1244 01:37:34,221 --> 01:37:35,470 ওর সাথে তোমার কী? 1245 01:37:35,471 --> 01:37:39,055 তুমি এভাবে ফেঁসে আছ কারণ এসব আগাছা তুমি ছাপ করতে... 1246 01:37:40,596 --> 01:37:41,596 ঐ? 1247 01:37:43,680 --> 01:37:44,680 ঐ? 1248 01:37:45,096 --> 01:37:46,513 তোর মাথা ভর্তি গোবর কেন? 1249 01:37:48,471 --> 01:37:50,096 এটা পশ্চিম সাগর। 1250 01:37:51,138 --> 01:37:55,262 সকালের মধ্যে জোয়ার চলে গেলে, সবাই গাড়িটা দেখতে পাবে। 1251 01:37:55,263 --> 01:38:00,679 আর ট্রাংকে একটা মৃতদেহ পাওয়া যাবে, যাকে আমি মারধর করে ঢুকিয়ে ছিলাম। 1252 01:38:00,680 --> 01:38:04,596 যদি আমাকে পুলিশ একজন হত্যাকারী হিসেবে চিহ্নিত করে, আমি আর কাজ করতে পারব না। 1253 01:38:05,805 --> 01:38:11,346 তাই হয়তো আমি এখানেই সব ছাপ করে ফেলব, 1254 01:38:14,388 --> 01:38:16,263 নাহয় ওকে ওখান থেকে বের কর। 1255 01:38:23,430 --> 01:38:25,305 ঠিক আছে, বুঝতে পেরেছি। 1256 01:38:26,346 --> 01:38:27,346 তুমি একটু বেশিই রেগে গেলে। 1257 01:38:43,971 --> 01:38:45,721 দেখ, ভাতিজারে! 1258 01:38:45,805 --> 01:38:47,096 ও ভাই! 1259 01:38:48,013 --> 01:38:49,346 এসব কি এখানে এসে ঠেকেছে? 1260 01:38:49,888 --> 01:38:51,805 মাদক পাচার করছেন আপনার ঋণ পরিশোধের জন্য? 1261 01:38:55,180 --> 01:38:57,930 চিফ, এখনও বেশি দেরি হয়নি। 1262 01:38:58,013 --> 01:38:59,888 আমার সাথে এত ভদ্রতা দেখানো লাগবে না! 1263 01:39:04,013 --> 01:39:06,804 এখানে তো অনেক টাকা দেখছি, কতো মাদক আনবেন? 1264 01:39:06,805 --> 01:39:09,012 যদি কোন পুলিশ চিফ ডেলিভারি নেয়, 1265 01:39:09,013 --> 01:39:10,805 তাহলে যতটুকু সম্ভব হয় ততটুকু নিতে হবে না? 1266 01:39:21,055 --> 01:39:22,055 চো মিন-জে। 1267 01:39:24,138 --> 01:39:27,096 আমি তোকে এটা দিচ্ছি যাতে তুই না মরিস। 1268 01:39:27,680 --> 01:39:32,430 যতক্ষণ না আমি তোকে ডাকি, ততক্ষণ এখানে মরার মতো পড়ে থাক। 1269 01:39:32,721 --> 01:39:34,346 বুঝেছিস? যাই হোক না কেন। 1270 01:39:49,638 --> 01:39:50,221 চিফ... 1271 01:39:50,222 --> 01:39:53,721 যদি তুই নিজের ভুলে নরিস, তার জন্য আমি দায়ী থাকব না। 1272 01:39:53,971 --> 01:39:56,971 মনে রাখবি, নিচে থাকবি, ঠিক আছে? 1273 01:40:41,805 --> 01:40:42,805 বস, 1274 01:40:43,263 --> 01:40:45,013 আগে টাকা চেক করা উচিত না? 1275 01:40:45,805 --> 01:40:46,805 হেই? 1276 01:40:47,346 --> 01:40:48,680 আগে টাকা দে। 1277 01:41:42,096 --> 01:41:43,763 ভালো করে গুনিস! 1278 01:42:04,680 --> 01:42:05,971 পুলিশ! পুলিশ! 1279 01:42:29,138 --> 01:42:31,055 বলদের বাচ্চা আসছে না কেন? 1280 01:42:31,221 --> 01:42:32,930 গিয়ে দ্যাখ! 1281 01:42:33,888 --> 01:42:34,888 জ্বি বস। 1282 01:43:17,513 --> 01:43:18,638 চিফ! 1283 01:43:28,846 --> 01:43:30,263 থামো! 1284 01:43:42,846 --> 01:43:44,555 সালারপুত! 1285 01:43:47,180 --> 01:43:48,555 কেউ নড়বে না। 1286 01:43:49,888 --> 01:43:51,680 অস্ত্র ফেলে দিয়ে আত্মসমর্পণ কর! 1287 01:43:52,013 --> 01:43:53,596 আমরা মাদক বিভাগ! 1288 01:43:55,013 --> 01:43:57,555 আমি আবার বলছি, অস্ত্র ফেলে দাও! 1289 01:44:01,930 --> 01:44:02,930 কই যাস? 1290 01:44:03,555 --> 01:44:04,555 শালা! 1291 01:44:05,263 --> 01:44:06,638 এই, এই কি করছিস? 1292 01:44:08,221 --> 01:44:09,471 মাদারবোর্ড। 1293 01:44:13,805 --> 01:44:14,887 1294 01:44:14,888 --> 01:44:16,430 পার্ক কাং-ইয়ুন'কে ডাক! 1295 01:44:16,680 --> 01:44:18,138 পার্ক! ওকে এখানে নামিয়ে দে! 1296 01:44:26,346 --> 01:44:27,721 কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 1297 01:44:37,596 --> 01:44:39,805 যখন আমরা না'কে গ্রেপ্তার করব, তখন ব্যাগ নিয়ে পালিয়ে যাবি। 1298 01:44:40,013 --> 01:44:42,721 যতক্ষণ না আমি বলব ততক্ষণ গা ঢাকা দিয়ে থাকবি। 1299 01:44:44,830 --> 01:44:46,621 চিফ পার্ক কাং-ইয়ুন.... 1300 01:44:47,108 --> 01:44:50,871 এটা রাত ১১ টায় আমাকে এখানে রেখে যেতে বলেছে। 1301 01:44:52,705 --> 01:44:55,038 $2 মিলিয়ন, এক টাকাও কম নেই। 1302 01:44:55,871 --> 01:44:58,621 ঠিক রাত ১১টা বাজছে। 1303 01:45:04,121 --> 01:45:05,705 পার্ক কাং, সালা... 1304 01:45:16,163 --> 01:45:19,288 পুলিশ! আমি একজন পুলিশ! 1305 01:45:20,455 --> 01:45:22,496 চিফ, চিফ! 1306 01:45:24,205 --> 01:45:26,080 এখানে! আমাকে একটা স্ট্রেচার আনুন! 1307 01:45:33,955 --> 01:45:36,288 চিফ, এখানে কি নাটক চলছে? 1308 01:45:37,080 --> 01:45:38,496 এখন হচ্ছে সবচেয়ে দারুণ মুহূর্ত। 1309 01:45:39,746 --> 01:45:41,455 আমি বলেছিলাম তোকে নিচে থাকতে। 1310 01:45:42,121 --> 01:45:43,121 চিফ! 1311 01:45:43,621 --> 01:45:44,621 স্যার! 1312 01:45:46,205 --> 01:45:48,871 এই ছেলেটা কথা শুনে না, ওরে একটু উচিত শিক্ষা দিস। 1313 01:45:48,955 --> 01:45:50,246 ঠিক আছে, ধন্যবাদ। 1314 01:45:53,496 --> 01:45:55,038 - সুন্দর করে সামলাও! - জী। 1315 01:45:55,455 --> 01:45:56,455 এ আবার কে? 1316 01:46:03,246 --> 01:46:05,121 পার্ক কাং-ইয়ুন, তোমাকে গ্রেফতার করা হচ্ছে। 1317 01:46:07,288 --> 01:46:09,079 আপনার কোথাও বুঝতে ভুল হয়েছে। 1318 01:46:09,080 --> 01:46:13,537 আমরা এখানে একটা কেস সামলাচ্ছি, অপরাধীদের গ্রেফতার করছি। 1319 01:46:13,538 --> 01:46:15,121 আমি বুঝেছি, আপনারা নিজেদের কাজ করুন। 1320 01:46:15,163 --> 01:46:16,455 কীসের অভিযোগে? 1321 01:46:16,746 --> 01:46:19,871 অফিসার লি মিয়ং-জু এর মৃত্যুতে নকল সন্দেহভাজন সাজানোর জন্য। 1322 01:46:20,121 --> 01:46:22,288 একটু, স্যার। 1323 01:46:22,705 --> 01:46:24,829 আপনি এসবের উত্তর দিতে পারবেন, তাই না? 1324 01:46:24,830 --> 01:46:26,121 অফিসার পার্ক কাং-ইয়ুন, 1325 01:46:26,955 --> 01:46:31,579 তোমাকে প্রমাণ বানোয়াটের অভিযোগে গ্রেফতার করা হচ্ছে। 1326 01:46:31,580 --> 01:46:33,037 তোমার উকিল ডাকার অধিকার আছে, 1327 01:46:33,038 --> 01:46:35,621 আর চুপ থাকার অধিকারও আছে। 1328 01:46:37,705 --> 01:46:39,038 আর কিছু বলার আছে? 1329 01:46:42,188 --> 01:46:42,896 তাকে নিয়ে যাও। 1330 01:46:43,063 --> 01:46:45,313 একটু! থামুন! 1331 01:46:47,938 --> 01:46:48,938 চিফ! 1332 01:46:50,146 --> 01:46:52,563 এসব হওয়া উচিত নয়! 1333 01:46:52,938 --> 01:46:54,480 চিফ! 1334 01:47:18,688 --> 01:47:22,646 পার্ক আসামী বানোয়াটের কারণে গ্রেফতার হয়েছে। 1335 01:47:22,938 --> 01:47:27,271 আমরা চেয়ারম্যান কিমের কালো টাকার ফান্ড তার একাউন্টে পাঠিয়ে দিয়েছি। 1336 01:47:27,521 --> 01:47:30,563 আমি নিশ্চিত করেছি ইন্টার্নাল এফেয়ার্স আর এসব নিয়ে কোনো তদন্ত করবে না। 1337 01:47:34,063 --> 01:47:36,063 চেয়ারম্যান কিমের ছেলে দেশ ছেড়েছে? 1338 01:47:36,605 --> 01:47:37,605 জি, স্যার। 1339 01:47:44,396 --> 01:47:47,355 বেচারা পার্কের জন্য খারাপ লাগছে। 1340 01:47:54,855 --> 01:47:57,188 দেখা করা অনুরোধ: পার্ক কাং-ইয়ুন 1341 01:48:05,230 --> 01:48:06,230 চিফ। 1342 01:48:15,480 --> 01:48:16,480 আমার... 1343 01:48:19,521 --> 01:48:21,938 আপনাকে আগে জিজ্ঞেস করা উচিত ছিল... 1344 01:48:22,771 --> 01:48:23,771 ঠিক আছে। 1345 01:48:24,521 --> 01:48:25,801 তোর সন্দেহ হওয়ারই কথা। 1346 01:48:26,105 --> 01:48:28,396 কিন্তু আসামী বানোয়াট তো আপনি ইচ্ছা করে করেননি। 1347 01:48:28,688 --> 01:48:33,230 আমি করিনি কিন্তু আমিই এসবের জন্য বলি হবো। 1348 01:48:35,480 --> 01:48:39,271 এখানে আমারও দোষ আছে, 'না' অনেক চালু খেলোয়াড় ছিল। 1349 01:48:39,688 --> 01:48:40,980 সেজন্যই আমি আঘাত পেয়েছি। 1350 01:48:42,688 --> 01:48:43,980 আমি সবসময় জিততে পারব না। 1351 01:48:45,438 --> 01:48:46,480 মাঝে মাঝে হারতেও হয়। 1352 01:48:47,146 --> 01:48:49,646 পিঠে ছুরিও খেতে হয়। 1353 01:48:52,188 --> 01:48:53,855 আমি যথেষ্ট করেছি। 1354 01:48:56,521 --> 01:48:57,896 কোনো আফসোসও নেই। 1355 01:49:02,688 --> 01:49:10,230 অনেক খারাপ লোকেদের ধরেছি। এখান থেকে বের হওয়ার পর, 1356 01:49:11,646 --> 01:49:13,813 আমি বাকিটা জীবন মাছ ধরেই কাটিয়ে দেবো। 1357 01:49:15,271 --> 01:49:16,271 ভালোই। 1358 01:49:17,605 --> 01:49:20,230 আচ্ছা, আমার স্পিডবোটটা, 1359 01:49:20,688 --> 01:49:22,687 আমি আসার আগে ওটার কোনো ব্যবস্থা করতে পারিনি। 1360 01:49:22,688 --> 01:49:24,438 কিছুদিন আগে নাকি ঝড় হয়েছে। 1361 01:49:25,146 --> 01:49:27,813 গিয়ে একটু দেখবি ওটা ঠিক আছে কি-না? 1362 01:49:30,938 --> 01:49:31,938 আচ্ছা। 1363 01:49:53,980 --> 01:49:57,063 গাছের শেকড় পচার আগে গাছ সেই লক্ষন দেখায়। 1364 01:49:58,188 --> 01:50:00,771 গাছের পাতা এমন হলুদ হয়ে যায়, 1365 01:50:02,355 --> 01:50:04,063 অথবা ঝরে যায়। 1366 01:50:05,105 --> 01:50:07,438 পার্ককে ঠিক সেভাবেই ফেলে দেওয়া হয়েছে। 1367 01:50:08,396 --> 01:50:13,021 আপনি জানেন সে এটা করেনি। 1368 01:50:13,563 --> 01:50:14,771 সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়। 1369 01:50:15,063 --> 01:50:17,271 এখানে গাছের শেকড় নষ্ট হইছে কি-না সেটাই হলো গুরুত্বপূর্ণ। 1370 01:50:19,355 --> 01:50:24,230 এখন সেটা তোমার কাছে তুমি কীভাবে নেও। 1371 01:50:30,730 --> 01:50:33,063 সার্জেন্ট চোই দং-সু তদন্ত রিপোর্ট 1372 01:50:53,813 --> 01:50:55,980 আসামী প্রোফাইল: জেওন ইয়ং-বে 1373 01:51:05,271 --> 01:51:06,730 - আরেকটা নতুন এডিশন? - হ্যাঁ। 1374 01:51:15,980 --> 01:51:16,980 স্বাগতম। 1375 01:51:21,146 --> 01:51:23,980 কিছুদিন আগে আপনি চিফ পার্কের সাথে এসেছিলেন না? 1376 01:51:26,563 --> 01:51:30,146 আমি সার্জেন্ট চোই দং-সু'র ছেলে, যাকে আপনি খুন করেছেন। 1377 01:51:48,563 --> 01:51:52,730 জেওন ইয়ং-বে, চোই দং-সু'র ছেলে আসছে। 1378 01:51:54,688 --> 01:51:57,730 - আপনি পার্কের সাথে কাজ করেছেন? - হ্যাঁ, করেছি। 1379 01:51:58,271 --> 01:52:00,270 তো? কীসের ব্যাপারে? 1380 01:52:00,271 --> 01:52:01,271 আমি... 1381 01:52:02,271 --> 01:52:03,980 সবার উপরে বসা ব্যক্তির সাথে দেখা করতে চাই। 1382 01:52:07,271 --> 01:52:09,188 কী বলছ তুমি? 1383 01:52:09,438 --> 01:52:14,771 তিনি নিশ্চয়ই আসবেন যদি বলেন এটা আমার বাবার কেসের ব্যাপারে। 1384 01:52:15,688 --> 01:52:20,063 যদি ভেতর থেকে প্রবেশ করতে না পারি, আমি বাইরে থেকে রাস্তা বের করব। 1385 01:52:21,646 --> 01:52:24,855 তাতে বেশি কাঠকয়লা পুড়বে না? 1386 01:52:25,855 --> 01:52:27,021 এটা কি হুমকি? 1387 01:52:27,730 --> 01:52:28,730 না, স্যার। 1388 01:53:08,063 --> 01:53:09,271 অনেকদিন পরে দেখা। 1389 01:53:10,355 --> 01:53:11,355 জি, স্যার। 1390 01:53:11,605 --> 01:53:13,271 তুমি আমাকে খুঁজেছ? 1391 01:53:18,355 --> 01:53:19,355 কী ব্যাপারে? 1392 01:53:20,105 --> 01:53:23,562 এটা হলো আমার বাবা চোই দং-সু উপর রিপোর্ট এবং সাবেক অফিসার ও তার খুনি 1393 01:53:23,563 --> 01:53:24,855 জেওন ইয়ং-বে'র সাক্ষ্য 1394 01:53:25,480 --> 01:53:27,479 জেওন ইয়ং-বে'র সাক্ষ্য। 1395 01:53:27,480 --> 01:53:30,229 এখানে ইয়োননাম দ্বারা স্পন্সর হওয়া অফিসারদের কার্যক্রম 1396 01:53:30,230 --> 01:53:34,688 আর তাদের দ্বারা ঘটা অবৈধ কার্যক্রমের বিস্তারিত রয়েছে। 1397 01:53:35,146 --> 01:53:38,230 এখানে আরও অন্যদের সাক্ষ্য এবং প্রমাণও রয়েছে। 1398 01:53:40,480 --> 01:53:41,896 সাক্ষ্য? 1399 01:53:42,105 --> 01:53:44,813 তবুও এগুলো কেবল বলা কথা। 1400 01:53:45,271 --> 01:53:48,355 তোমার কাছে পোক্ত প্রমাণ নেই। 1401 01:53:48,688 --> 01:53:51,313 এতে কাউকে দোষারোপ করা হবে না। 1402 01:53:51,521 --> 01:53:53,895 রিপোর্টে থাকা বিস্তারিত বেশ পোক্ত, 1403 01:53:53,896 --> 01:53:57,688 এসব দেখলে মিডিয়া উঠেপড়ে লাগবে, স্ক্যান্ডল তো একটা বাধবেই। 1404 01:53:59,480 --> 01:54:02,563 ইয়োননাম কিম জাং-গিয়ুন'কে ইউরোপে পাঠিয়ে দিয়েছে। 1405 01:54:03,230 --> 01:54:06,188 সে একজন হিটম্যানকে ভাড়া করেছিল, এর প্রমাণও আমি সংগ্রহ করেছি। 1406 01:54:06,313 --> 01:54:08,813 এবং তার পালিয়ে যাওয়ার রাস্তাও বের করেছি। 1407 01:54:11,855 --> 01:54:13,813 তুমি একটা সাহায্য চেয়েছিলে। 1408 01:54:33,396 --> 01:54:34,563 তুমি অনেক বড় হয়ে গেছ। 1409 01:54:36,896 --> 01:54:39,521 তুমি তোমার বাবার চেয়েও বেশি সাহসী। 1410 01:54:47,480 --> 01:54:49,730 সিহেয়ং সংশোধনাগার 1411 01:55:17,146 --> 01:55:18,146 এই বেটা! 1412 01:55:19,021 --> 01:55:20,230 তুই করছিস টা কী? 1413 01:55:20,396 --> 01:55:21,438 আমিও জানি না। 1414 01:55:21,646 --> 01:55:23,438 তুই না সবসময় আইন মেনে চলিস? 1415 01:55:24,396 --> 01:55:25,396 জি। 1416 01:55:26,313 --> 01:55:28,646 কিন্তু আমাকে এসব করতেই হবে 1417 01:55:29,188 --> 01:55:32,271 যতদিন না আমার চেয়ে খারাপ সব হারামিগুলোকে ধরতে পারি। 1418 01:55:45,438 --> 01:55:46,438 বস। 1419 01:55:46,771 --> 01:55:48,521 আমরা কি হেপজং-এ যাবো আগে? 1420 01:55:49,347 --> 01:55:51,763 থাইল্যান্ড থেকে আসা নতুন একটা মাদক ঐ বাজার উঠিয়ে ফেলেছে। 1421 01:55:53,438 --> 01:55:54,980 আচ্ছা, সহকারী ম্যানেজার চোই। 1422 01:55:55,521 --> 01:55:57,271 - চালা। - অবশ্যই। 1423 01:55:58,771 --> 01:56:01,312 শুনলাম কিম নাকি ইউরোপে পালিয়েছে। 1424 01:56:01,313 --> 01:56:04,520 আপনি কি জেলে বসেও তথ্য সংগ্রহ করছিলেন? 1425 01:56:04,521 --> 01:56:06,480 ইউরোপে ব্যবসায়িক ভ্রমণ। দারুনই হবে, তাই না? 1426 01:56:06,980 --> 01:56:08,730 আমাদের বস পারমিশন দিবে না... 1427 01:56:08,896 --> 01:56:11,521 ওখান থেকে ফিরে আসার পর সেটা নেওয়া যাবে। 1428 01:56:11,521 --> 01:56:29,521 বাংলা অনুবাদে পিয়াস ভৌমিক আকাশ বসাক শান্ত কুমার দাস নিয়ামত উল্লাহ 1429 01:56:29,521 --> 01:56:39,521 সম্পাদনায় ★ পিয়াস ভৌমিক ★ 1430 01:56:13,603 --> 01:56:15,478 {\an8}চো জি-উং 1431 01:56:16,388 --> 01:56:18,346 {\an8}চোই উ-শিক 1432 01:56:19,555 --> 01:56:21,388 {\an8} পার্ক হি-সন 1433 01:56:22,471 --> 01:56:24,471 {\an8}কোওন ইয়ুল, পার্ক মিয়ুং-হুন