0 00:00:29,751 --> 00:00:31,084 Once upon a time there were four people 1 00:00:31,084 --> 00:00:33,501 Each escaped from prison for a different purpose 2 00:00:34,292 --> 00:00:36,876 They went ahead against all odds 3 00:00:37,667 --> 00:00:40,501 With one determination, they finally achieved their wish 4 00:00:41,917 --> 00:00:44,417 The first one, he managed to go out and donate his kidney 5 00:00:44,792 --> 00:00:47,042 Saving his own mother's life 6 00:00:48,251 --> 00:00:51,042 The second one, watching my daughter get married in person 7 00:00:51,417 --> 00:00:53,876 He also managed to identify with his wife and daughter 8 00:00:54,501 --> 00:00:57,167 There was another one who insisted on escaping from prison with him 9 00:00:57,792 --> 00:00:59,584 But because he was so hateful 10 00:00:59,584 --> 00:01:03,042 And finally only managed to get out of an iron gate 11 00:01:03,584 --> 00:01:05,251 The last one, he didn't escape from prison 12 00:01:05,459 --> 00:01:07,876 But he planned the whole escape. 13 00:01:07,876 --> 00:01:09,834 So he got an additional sentence. 14 00:01:09,917 --> 00:01:12,709 The four of us, we were all eventually arrested 15 00:01:12,751 --> 00:01:15,126 But, after all, we managed to escape from prison 16 00:01:15,126 --> 00:01:17,334 It's breathtaking 17 00:01:17,334 --> 00:01:19,626 Now they'll all call the four of us 18 00:01:19,626 --> 00:01:21,376 The Escape Brothers 19 00:01:23,459 --> 00:01:25,709 You add these to those and stir them up. 20 00:01:26,709 --> 00:01:29,251 That will be enough oil to go up. 21 00:01:29,959 --> 00:01:32,584 The high risk of escaping from prison, just forget about it. 22 00:01:32,584 --> 00:01:35,959 I have time to learn to go to the gym. 23 00:01:35,959 --> 00:01:38,751 Study hard and go out and be an educated person 24 00:01:38,792 --> 00:01:42,584 I forgot to tell you that I'm getting out of prison 25 00:01:45,959 --> 00:01:48,209 Brother Tin, how do you see it? 26 00:01:48,751 --> 00:01:51,334 You seem to have...turned around to see 27 00:01:51,792 --> 00:01:54,501 You're not, are you? It's turned around like this 28 00:01:54,667 --> 00:01:57,459 Okay, that's right. 29 00:01:57,542 --> 00:02:00,709 Don't get me wrong, I'm not the boss of the prison. 30 00:02:00,709 --> 00:02:02,501 It's because of the big renovation of the prison 31 00:02:02,501 --> 00:02:04,417 And I have some knowledge of architecture 32 00:02:04,501 --> 00:02:06,001 So Ichi assigned me 33 00:02:06,001 --> 00:02:08,251 To repair the recreation room 34 00:02:08,251 --> 00:02:11,042 The real boss, it's still him 35 00:02:11,459 --> 00:02:12,959 I'm still the boss, though. 36 00:02:12,959 --> 00:02:14,751 But I just want to learn more skills now 37 00:02:14,751 --> 00:02:17,417 I can contribute to my family after I'm released from prison 38 00:02:17,417 --> 00:02:20,084 Don't call me anymore for the trouble of fighting 39 00:02:20,251 --> 00:02:23,084 Fortunately, there is peace in prison. 40 00:02:33,376 --> 00:02:35,709 00:02:35,709 Shoot! Shoot! 41 00:02:44,001 --> 00:02:45,667 Do you remember this Warden Deng? 42 00:02:46,001 --> 00:02:47,042 Because we escaped from prison 43 00:02:47,042 --> 00:02:48,376 causing him serious dereliction of duty 44 00:02:48,751 --> 00:02:51,417 Loss of promotion out of prison 45 00:02:51,417 --> 00:02:53,876 So Warden Dunn is still the warden. 46 00:02:53,876 --> 00:02:56,126 to stay stuck here with us 47 00:02:56,501 --> 00:02:58,709 Chow Chi Wing assaulted a correctional officer 48 00:02:58,959 --> 00:03:00,459 One month of imprisonment 49 00:03:01,751 --> 00:03:03,584 It's a disaster, let's change the subject quickly 50 00:03:03,584 --> 00:03:04,501 Why don't you shoot the ball? 51 00:03:04,501 --> 00:03:05,917 Why don't you pass the ball to me? 52 00:03:07,167 --> 00:03:08,376 Chen Haozheng 53 00:03:10,209 --> 00:03:11,501 There will be new people coming in later 54 00:03:11,501 --> 00:03:13,042 Remanded for three months 55 00:03:13,042 --> 00:03:14,959 You lead him as a counselor 56 00:03:14,959 --> 00:03:16,751 Teach him the rules here 57 00:03:16,751 --> 00:03:18,251 I don't want anything to happen to him. 58 00:03:18,626 --> 00:03:19,417 His name is He Jun 59 00:03:19,417 --> 00:03:20,459 Copy that, Warden. 60 00:03:24,334 --> 00:03:27,251 I'm sick of being a nanny for no reason 61 00:03:27,251 --> 00:03:28,709 I don't even know who that guy is 62 00:03:28,709 --> 00:03:29,917 There you go 63 00:03:29,917 --> 00:03:31,792 Hello, it's Hajun. 64 00:03:32,334 --> 00:03:33,917 Chairman of several public companies 65 00:03:33,917 --> 00:03:36,709 Called the youngest and most promising entrepreneur 66 00:03:40,417 --> 00:03:42,751 You made him sound so good. 67 00:03:42,751 --> 00:03:45,084 He's got a bad business outside. 68 00:03:45,084 --> 00:03:47,209 He's looking for a boss to help him run his business 69 00:03:47,209 --> 00:03:50,751 The temper of the rich is worse than that of the triads 70 00:03:50,751 --> 00:03:53,417 If I say something wrong, I'm screwed 71 00:03:56,126 --> 00:03:58,917 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 72 00:03:58,917 --> 00:04:01,876 He should be grateful that you're watching over him 73 00:04:03,459 --> 00:04:05,792 If you look on the bright side, if he values you 74 00:04:05,792 --> 00:04:08,751 You'll be lucky if you follow him after you get out of prison 75 00:04:08,751 --> 00:04:10,126 It's done 76 00:04:10,834 --> 00:04:12,876 Then I won't waste time with you. 77 00:04:12,876 --> 00:04:15,292 I'm going to take a shower and get a shirt. 78 00:04:15,376 --> 00:04:16,459 Hurry up. 79 00:04:16,584 --> 00:04:18,876 Mr. He, you can put your clothes back on now. 80 00:04:22,626 --> 00:04:25,001 I'm Chan Ho Ching, your counselor. 81 00:04:25,001 --> 00:04:26,167 Hello, Mr. He 82 00:04:26,167 --> 00:04:27,459 Hello, Jun 83 00:04:28,709 --> 00:04:29,834 Hello, Brother He 84 00:04:29,834 --> 00:04:31,584 How would you like me to address you? 85 00:04:34,584 --> 00:04:36,376 How do I practice if you don't give me a response? 86 00:04:36,376 --> 00:04:37,917 So... so what? 87 00:04:38,167 --> 00:04:39,751 Do you look down on people because you're handsome? 88 00:04:39,751 --> 00:04:40,876 Hey, where did I get that? Hello what? 89 00:04:40,876 --> 00:04:42,001 You eat shit. 90 00:04:42,209 --> 00:04:43,084 Hey... 91 00:04:43,417 --> 00:04:44,751 It's mine. 92 00:04:47,709 --> 00:04:49,126 Owners 93 00:04:51,417 --> 00:04:53,084 Roller, what are you drawing? 94 00:04:53,084 --> 00:04:55,251 I'm drawing a children's comic 95 00:04:55,292 --> 00:04:57,209 So educational? You don't have a grandchild yet 96 00:04:57,209 --> 00:04:58,917 Do you need to draw so quickly? 97 00:04:59,959 --> 00:05:02,084 Maybe it's just a matter of drawing and drawing. 98 00:05:10,792 --> 00:05:13,126 You go to bed number three, over there. 99 00:05:18,917 --> 00:05:21,584 Mr. He, I'm your counselor, Chen Haozheng. 100 00:05:21,584 --> 00:05:22,667 You can ask me anything you want 101 00:05:22,667 --> 00:05:24,042 The rules of prison seem very complicated. 102 00:05:24,042 --> 00:05:24,959 But it's really quite simple. 103 00:05:24,959 --> 00:05:26,251 But you can talk about it for a long time 104 00:05:26,251 --> 00:05:27,126 To the point 105 00:05:27,126 --> 00:05:28,084 Also 106 00:05:28,084 --> 00:05:29,959 This bed is all-inclusive for three meals 107 00:05:29,959 --> 00:05:31,292 If you have a job, you have an income 108 00:05:31,292 --> 00:05:33,626 In my spare time, I can even play soccer and watch TV 109 00:05:33,626 --> 00:05:34,542 Don't you think it's great? 110 00:05:34,542 --> 00:05:35,584 Have any dizziness and body heat 111 00:05:35,584 --> 00:05:36,792 You can call Rollers. 112 00:05:36,792 --> 00:05:37,834 You! 113 00:05:38,584 --> 00:05:40,542 Newcomer, come with me to see the boss 114 00:05:40,584 --> 00:05:43,542 Yes, go say hello to the roller and make friends 115 00:05:47,209 --> 00:05:48,334 Not necessary. What did you say? 116 00:05:48,334 --> 00:05:49,501 Say it again. 117 00:06:06,834 --> 00:06:08,542 Mr. He, right? 118 00:06:08,917 --> 00:06:10,376 I've heard a lot about you 119 00:06:10,792 --> 00:06:12,251 I'm a roller 120 00:06:12,251 --> 00:06:13,876 Please tell me more in the future 121 00:06:20,417 --> 00:06:21,626 Don't argue...don't argue 122 00:06:24,876 --> 00:06:26,376 Young people 123 00:06:27,376 --> 00:06:29,792 Life in prison is not too difficult 124 00:06:29,792 --> 00:06:31,167 It's a little boring at best 125 00:06:31,959 --> 00:06:35,334 But as long as you keep to the rules 126 00:06:35,334 --> 00:06:37,084 We all live together in harmony 127 00:06:37,084 --> 00:06:38,834 And the days will pass quickly 128 00:06:43,376 --> 00:06:45,209 There are two kinds of people in this world 129 00:06:45,209 --> 00:06:47,292 Those who follow the rules and those who set the rules 130 00:06:50,584 --> 00:06:53,042 I'm the kind of person who doesn't follow the rules 131 00:06:55,626 --> 00:06:56,751 I understand 132 00:06:57,334 --> 00:06:58,792 So what do you have in mind? 133 00:06:59,834 --> 00:07:03,084 In the future, you and your men 134 00:07:03,084 --> 00:07:06,376 And you and your men will keep my rules and follow me 135 00:07:09,542 --> 00:07:10,376 Good 136 00:07:10,376 --> 00:07:11,626 I'll think about it. 137 00:07:11,959 --> 00:07:14,334 You can also ask their opinion sometime 138 00:07:15,792 --> 00:07:17,876 You have 48 hours to think about it. 139 00:07:23,626 --> 00:07:26,251 You're right, the man's temper stinks. 140 00:07:26,251 --> 00:07:27,834 You're dead this time. 141 00:07:30,251 --> 00:07:31,542 Disperse. 142 00:07:31,542 --> 00:07:33,001 No more drama 143 00:07:42,709 --> 00:07:43,876 Mr. He 144 00:07:43,876 --> 00:07:46,251 Everything here is about me 145 00:07:46,667 --> 00:07:49,209 If you have any requests or complaints, you can apply to me 146 00:07:49,709 --> 00:07:50,834 Are there any questions? 147 00:07:51,126 --> 00:07:52,417 No problem. 148 00:07:53,459 --> 00:07:56,417 And, although you're here on remand for three months 149 00:07:56,792 --> 00:07:57,876 Because you're a celebrity 150 00:07:57,876 --> 00:08:00,751 I suggest you move into a solitary cell 151 00:08:00,751 --> 00:08:02,542 No need to be harassed 152 00:08:02,917 --> 00:08:04,501 I don't need special care 153 00:08:05,042 --> 00:08:06,917 Warden Deng is not looking out for you. 154 00:08:06,917 --> 00:08:08,376 Just for your own safety. 155 00:08:08,376 --> 00:08:10,084 Fear of accidents 156 00:08:11,542 --> 00:08:14,042 I think I can get along with other prisoners 157 00:08:14,376 --> 00:08:16,209 So there was no need for special arrangements. 158 00:08:19,292 --> 00:08:20,542 Okay, then. 159 00:08:21,709 --> 00:08:22,959 I'll put it on the record. 160 00:08:22,959 --> 00:08:25,042 You gave up your solitary confinement voluntarily. 161 00:08:33,376 --> 00:08:34,959 There's chicken here every Wednesday. 162 00:08:34,959 --> 00:08:36,584 But which part you get depends on your luck 163 00:08:36,584 --> 00:08:38,376 You see, there's only half a piece of chicken butt left 164 00:08:38,376 --> 00:08:39,417 I'm so tired of you 165 00:08:40,376 --> 00:08:40,959 Thank you. 166 00:08:40,959 --> 00:08:42,376 Look, it's chicken wings. 167 00:08:43,417 --> 00:08:45,459 Are you the new He Jun? 168 00:08:45,459 --> 00:08:47,792 Hurry up and make something delicious for Mr. He 169 00:08:51,376 --> 00:08:53,209 My boss will help you with the delivery 170 00:08:53,209 --> 00:08:54,626 Eat up before you can leave 171 00:08:59,417 --> 00:09:01,251 What the fuck, are you kidding me? 172 00:09:12,542 --> 00:09:15,167 I heard that when you came in 173 00:09:15,501 --> 00:09:17,292 You want to take a roller as a henchman? 174 00:09:18,584 --> 00:09:20,042 That's impressive. 175 00:09:20,292 --> 00:09:21,584 But 176 00:09:22,709 --> 00:09:24,084 Why don't you accept me? 177 00:09:24,501 --> 00:09:25,751 Do you despise me? 178 00:09:30,209 --> 00:09:32,251 You know you do 179 00:09:32,292 --> 00:09:35,042 It's hard for me to explain to my people. 180 00:10:24,667 --> 00:10:26,417 Damn it! 181 00:10:26,417 --> 00:10:28,667 This fat guy is Scar 182 00:10:29,209 --> 00:10:31,001 Since the last failed escape 183 00:10:31,001 --> 00:10:32,376 He was transferred to the kitchen 184 00:10:32,376 --> 00:10:33,667 All he did was eat every day 185 00:10:33,667 --> 00:10:35,042 You're as fat as anything 186 00:10:40,167 --> 00:10:42,084 Hey...old man, what are you doing? 187 00:10:42,084 --> 00:10:43,501 Roller is taking a bath 188 00:10:43,501 --> 00:10:45,084 Come back later 189 00:10:46,709 --> 00:10:47,959 Hey...what are you doing? 190 00:10:47,959 --> 00:10:49,084 Is that not enough? 191 00:10:49,084 --> 00:10:50,584 Let him in. 192 00:10:53,209 --> 00:10:54,584 Go in. 193 00:11:09,751 --> 00:11:12,084 Scar is a man who wants to save face 194 00:11:12,334 --> 00:11:14,417 You give him face. 195 00:11:14,501 --> 00:11:16,334 Just put up with it. 196 00:11:19,292 --> 00:11:20,834 One must survive 197 00:11:20,876 --> 00:11:22,917 Do Everything First 198 00:11:24,584 --> 00:11:26,084 Many people in prison have many opinions 199 00:11:26,126 --> 00:11:28,876 How easy is it for everyone to give you face? 200 00:11:35,001 --> 00:11:36,792 I have a principle for being a human being 201 00:11:37,167 --> 00:11:40,209 I have a principle. 202 00:11:40,376 --> 00:11:42,792 It's only three months. 203 00:11:43,001 --> 00:11:45,334 You'll be happy soon 204 00:11:50,626 --> 00:11:52,292 Do your best 205 00:11:52,292 --> 00:11:54,376 You have 3 2 hours to think about it 206 00:12:12,584 --> 00:12:15,042 What do you want, Lin Guo Long? 207 00:12:16,334 --> 00:12:17,667 What do I want? 208 00:12:18,334 --> 00:12:21,126 I'm just drawing, so what? Isn't that nice? 209 00:12:21,876 --> 00:12:26,209 I've been drawing for a long time, why don't you give me a compliment? 210 00:12:26,292 --> 00:12:28,376 I've been studying music and painting lately. 211 00:12:28,376 --> 00:12:30,042 There are not enough brushes here 212 00:12:30,042 --> 00:12:32,334 So I'm not drawing well enough. 213 00:12:33,834 --> 00:12:35,334 You draw so ugly 214 00:12:35,334 --> 00:12:37,084 And I had to send it home specially 215 00:12:37,209 --> 00:12:39,459 What can I do if I scare my stomach? 216 00:12:45,167 --> 00:12:46,042 Who is it? 217 00:12:47,501 --> 00:12:48,667 Who knocked you up? 218 00:12:48,667 --> 00:12:50,709 Have you been in jail for a long time? 219 00:12:50,834 --> 00:12:52,126 You have a daughter. 220 00:12:52,126 --> 00:12:53,709 She's pregnant. 221 00:12:54,376 --> 00:12:56,084 If I want to have more children 222 00:12:56,584 --> 00:12:58,334 No need to wait until today 223 00:13:05,251 --> 00:13:07,167 Is that a son or a daughter? 224 00:13:07,167 --> 00:13:10,001 I just got pregnant, how can I find out so soon? 225 00:13:10,001 --> 00:13:12,876 That's right...don't say it again, I'm afraid of small arms 226 00:13:14,959 --> 00:13:16,417 I'm going to have a grandchild 227 00:13:16,501 --> 00:13:17,667 Congratulations! 228 00:13:18,417 --> 00:13:19,917 Neurological 229 00:13:20,501 --> 00:13:22,376 Then I have to improve my painting skills 230 00:13:22,376 --> 00:13:25,084 I'll paint more when my grandson is born 231 00:13:25,917 --> 00:13:27,167 Do you know how to do housework? 232 00:13:27,167 --> 00:13:28,834 Did you help her? 233 00:13:36,792 --> 00:13:39,334 How's it going, plane boy? How's that for fun? 234 00:13:39,376 --> 00:13:40,876 Who did this to you? 235 00:13:41,042 --> 00:13:41,917 Boss. 236 00:13:42,334 --> 00:13:43,834 Since you've been in prison 237 00:13:43,834 --> 00:13:45,334 I haven't had any problems. 238 00:13:45,376 --> 00:13:47,501 Park the car in peace 239 00:13:48,542 --> 00:13:50,209 Who knows who was beaten yesterday 240 00:13:50,292 --> 00:13:53,126 They said you caused trouble, so they beat me up 241 00:13:54,501 --> 00:13:55,876 Airplane Boy 242 00:13:56,626 --> 00:13:58,667 You know how I am with your boss 243 00:13:59,376 --> 00:14:03,917 I love to save face. You get hit, I get hit. 244 00:14:04,459 --> 00:14:07,417 Don't worry, I'll help you get justice 245 00:14:08,834 --> 00:14:10,334 They also said 246 00:14:10,417 --> 00:14:12,084 If I continue to follow you 247 00:14:12,084 --> 00:14:13,501 I'll keep on hitting me 248 00:14:14,876 --> 00:14:15,959 Boss 249 00:14:17,709 --> 00:14:19,209 I have a family to take care of 250 00:14:27,751 --> 00:14:29,209 Starting today 251 00:14:29,792 --> 00:14:31,417 I'm no longer your boss 252 00:14:37,876 --> 00:14:39,209 How's the roller doing? 253 00:14:39,251 --> 00:14:40,376 Nothing special. 254 00:14:40,876 --> 00:14:41,959 Where's Scar? 255 00:14:42,001 --> 00:14:42,959 Also very peaceful 256 00:14:43,001 --> 00:14:44,917 Is there any useful information? 257 00:14:47,292 --> 00:14:48,584 Report to Deng Sir 258 00:14:48,917 --> 00:14:50,834 I overheard the roller's secret 259 00:14:52,209 --> 00:14:54,626 It turns out that his daughter is pregnant 260 00:14:54,667 --> 00:14:56,167 But we don't know the sex yet 261 00:14:56,167 --> 00:14:58,292 It's a happy event in our prison, right? 262 00:14:58,292 --> 00:15:00,042 Is it my business if his daughter is pregnant? 263 00:15:03,501 --> 00:15:06,334 Anyway, keep an eye on the roller and the scar 264 00:15:06,834 --> 00:15:09,459 Warden Dunn, is there anything we need to know? 265 00:15:10,167 --> 00:15:11,834 He's a celebrity. 266 00:15:12,209 --> 00:15:14,876 Anything wrong with him would affect me. 267 00:15:16,084 --> 00:15:19,459 I don't want him to have any problems in these three months 268 00:15:19,709 --> 00:15:20,667 Copy that. 269 00:15:20,792 --> 00:15:22,209 If you don't have anything, go out and work. 270 00:15:31,834 --> 00:15:33,792 Warden Deng, the rollers and the scars have arrived 271 00:15:33,876 --> 00:15:34,917 Come in. 272 00:15:35,126 --> 00:15:36,042 Go in 273 00:15:36,626 --> 00:15:38,709 Ichigo, what's up? 274 00:15:39,667 --> 00:15:40,626 Have a seat. 275 00:15:45,209 --> 00:15:49,084 I can't get out of my job because of you guys last time 276 00:15:51,417 --> 00:15:53,334 Don't make it difficult for me this time 277 00:15:54,417 --> 00:15:56,001 Don't blame me if you don't 278 00:15:56,042 --> 00:15:57,792 Just say what you have to say, Ichigo 279 00:15:58,667 --> 00:16:00,459 He Jun came in just three months 280 00:16:00,917 --> 00:16:02,792 I don't want anyone to get him 281 00:16:05,084 --> 00:16:07,251 You mean that bastard Hejun? 282 00:16:08,459 --> 00:16:12,417 You know he's out there looking for people to beat up my men. 283 00:16:12,792 --> 00:16:14,417 He got hurt pretty bad. 284 00:16:14,709 --> 00:16:16,334 I'm the boss 285 00:16:16,542 --> 00:16:18,251 How can I not seek justice for him? 286 00:16:18,626 --> 00:16:20,542 If you move him, I'll move you 287 00:16:20,584 --> 00:16:22,417 You're the best at adding jail time 288 00:16:22,501 --> 00:16:24,459 How many years did you get? 289 00:16:24,626 --> 00:16:26,417 I'm in prison for life. 290 00:16:26,667 --> 00:16:28,209 Can we have something new? 291 00:16:28,959 --> 00:16:33,751 If you're not afraid, I'll transfer you to a single cell for a few years. 292 00:16:34,042 --> 00:16:35,542 I'll trap you until you go crazy 293 00:16:36,001 --> 00:16:37,417 It's up to you. 294 00:16:49,667 --> 00:16:50,876 Thank you, sir. 295 00:16:51,042 --> 00:16:52,417 I'll just do it myself. 296 00:17:10,584 --> 00:17:13,167 Just tell He Jun not to get into trouble 297 00:17:13,167 --> 00:17:16,292 Otherwise, no one can help him. 298 00:17:16,292 --> 00:17:19,251 In short, if he can't control himself, you control him 299 00:17:19,459 --> 00:17:20,876 Anything happens in this period of time 300 00:17:20,876 --> 00:17:21,834 I'm counting it all on you 301 00:17:21,834 --> 00:17:25,001 You can't control him either. How can I control him? 302 00:17:25,167 --> 00:17:28,917 I'll follow the law when someone makes trouble 303 00:17:30,459 --> 00:17:31,959 Take them out. 304 00:18:00,334 --> 00:18:01,584 This is the library 305 00:18:01,584 --> 00:18:04,209 This is a shallow place, but it has all kinds of books 306 00:18:04,209 --> 00:18:06,251 The big boys rarely come here 307 00:18:06,251 --> 00:18:07,292 Because they don't know how to read 308 00:18:07,292 --> 00:18:09,917 so there's very little fighting here. 309 00:18:10,292 --> 00:18:12,751 B-boy, been here for 30 years 310 00:18:12,792 --> 00:18:14,376 00:18:14,376 Here he is looking after it 311 00:18:14,417 --> 00:18:15,042 Hello. - Hello. 312 00:18:15,042 --> 00:18:15,584 B-boy 313 00:18:15,584 --> 00:18:18,084 I took out my usual "treasure of the museum" and showed it to Hershey 314 00:18:18,084 --> 00:18:19,334 I know 315 00:18:20,001 --> 00:18:20,917 This 316 00:18:20,917 --> 00:18:21,917 Come 317 00:18:21,917 --> 00:18:24,084 Read more books, you can cultivate your temperament 318 00:18:30,876 --> 00:18:32,167 Help yourself 319 00:18:41,959 --> 00:18:46,126 It's okay, but you're drawing too hard 320 00:18:46,126 --> 00:18:47,917 A little softer 321 00:18:47,917 --> 00:18:49,126 Yes 322 00:18:49,251 --> 00:18:51,459 Flexible control of the paintbrush 323 00:19:13,459 --> 00:19:16,834 I'll get some brothers to guard the door. Don't let him get away. 324 00:19:16,834 --> 00:19:18,126 Yes, Brother Scar 325 00:19:39,167 --> 00:19:40,292 Where to? 326 00:19:42,001 --> 00:19:43,251 All of you, get down. 327 00:19:45,876 --> 00:19:47,209 Crouching 328 00:19:53,251 --> 00:19:55,042 So many weapons, going to war? 329 00:19:55,667 --> 00:19:57,167 Pick it up. 330 00:19:59,209 --> 00:20:00,917 Dare to Admit 331 00:20:01,376 --> 00:20:02,834 All add one month of imprisonment 332 00:20:03,084 --> 00:20:04,126 Warden 333 00:20:04,876 --> 00:20:06,626 I just happened to pass by, it's none of my business 334 00:20:06,626 --> 00:20:09,501 Warden, I'm getting out of jail next week. 335 00:20:09,501 --> 00:20:11,584 It's really none of my business 336 00:20:11,584 --> 00:20:13,084 Does it matter to me? 337 00:20:13,084 --> 00:20:14,667 It's their fault. 338 00:20:16,917 --> 00:20:19,167 We're out of time. Roll call is coming up. 339 00:20:19,167 --> 00:20:20,167 Let's forget it 340 00:20:22,792 --> 00:20:24,417 No more waiting, let's do it 341 00:20:24,542 --> 00:20:26,042 Four people are enough 342 00:20:30,417 --> 00:20:33,126 B-boy, it's none of your business, go smoke a cigarette 343 00:20:36,542 --> 00:20:38,417 Hey, don't make trouble 344 00:20:43,417 --> 00:20:44,792 Which side are you on? 345 00:20:44,792 --> 00:20:46,001 What side are you on? 346 00:20:46,459 --> 00:20:48,959 If you take his side, I'll move even you 347 00:20:48,959 --> 00:20:50,501 That is, there is no choice 348 00:21:09,001 --> 00:21:10,626 Recognize my scar 349 00:21:11,292 --> 00:21:14,501 Get lost in the next life 350 00:21:17,209 --> 00:21:18,334 Traitor 351 00:21:21,667 --> 00:21:24,126 What's the problem with traitors who also just work? 352 00:21:24,459 --> 00:21:26,376 At least they chose their own jobs. 353 00:21:28,792 --> 00:21:30,042 I'll tell you what 354 00:21:30,501 --> 00:21:33,001 What a great man, but he works for money 355 00:21:34,209 --> 00:21:35,959 Working for the Rich 356 00:21:37,001 --> 00:21:39,042 It's the eternal law that comes 357 00:21:40,001 --> 00:21:41,709 I'd like to recognize you too 358 00:21:42,292 --> 00:21:44,126 But your scar is too low profile 359 00:21:54,251 --> 00:21:55,542 I recognize you now 360 00:22:07,459 --> 00:22:08,334 Come on over. 361 00:22:12,417 --> 00:22:13,501 Take 362 00:22:13,917 --> 00:22:16,042 Boss, I'm out of jail next week 363 00:22:16,042 --> 00:22:17,292 Give me a way out 364 00:22:21,417 --> 00:22:23,667 You're in on it so you don't snitch 365 00:22:36,959 --> 00:22:39,001 Don't worry, I can't see anything 366 00:22:46,501 --> 00:22:47,501 He had it coming. 367 00:22:55,334 --> 00:22:56,292 Stop 368 00:22:57,126 --> 00:22:59,584 How's it going, Ching? Are you okay? 369 00:23:08,709 --> 00:23:10,209 Have you had enough? 370 00:23:10,959 --> 00:23:12,667 I'll take him, is that a problem? 371 00:23:12,667 --> 00:23:13,751 Anywhere 372 00:23:15,626 --> 00:23:16,751 Take Scar away too 373 00:23:16,751 --> 00:23:17,834 No. 374 00:23:29,792 --> 00:23:30,917 Did you say that again? 375 00:23:33,334 --> 00:23:34,751 The face of the rollers 376 00:23:35,292 --> 00:23:36,876 Just enough to take one person away 377 00:23:38,459 --> 00:23:39,709 I don't get my face from anyone 378 00:23:39,709 --> 00:23:41,209 I earned it 379 00:23:41,459 --> 00:23:43,167 I can take as many people as I want 380 00:23:44,459 --> 00:23:45,751 Are you sure? 381 00:23:45,751 --> 00:23:47,542 I'm sure there are more people than you 382 00:23:50,751 --> 00:23:52,751 Who would like to help me with my work 383 00:23:52,751 --> 00:23:54,626 20,000 per month per person 384 00:23:55,292 --> 00:23:57,209 You have 48 hours to consider 385 00:23:58,501 --> 00:23:59,751 And you 386 00:24:01,751 --> 00:24:03,542 8 hours to go 387 00:25:23,126 --> 00:25:24,251 To have chicken breasts 388 00:25:24,834 --> 00:25:26,042 Next 389 00:25:27,334 --> 00:25:28,459 Next 390 00:25:48,917 --> 00:25:49,917 Daikin 391 00:25:54,001 --> 00:25:55,084 You left your orange behind 392 00:25:56,709 --> 00:25:57,792 Sorry boss 393 00:25:58,251 --> 00:25:59,542 I'm also thinking of my family 394 00:26:02,501 --> 00:26:03,584 Eating 395 00:26:05,251 --> 00:26:08,084 There were almost four hundred people in the whole prison 396 00:26:08,084 --> 00:26:10,417 20,000 per month per person 397 00:26:11,167 --> 00:26:14,501 He spent almost $20 million in less than three months. 398 00:26:14,501 --> 00:26:16,792 Yes, he's going bankrupt. 399 00:26:19,626 --> 00:26:20,542 Are you still there? 400 00:26:20,542 --> 00:26:22,126 You're not going to He Jun's side? 401 00:26:22,126 --> 00:26:23,542 It's like the stock market. 402 00:26:23,542 --> 00:26:25,751 When the world buys up, it will fall 403 00:26:25,751 --> 00:26:27,542 Now everyone is bullish on He Jun 404 00:26:28,001 --> 00:26:29,626 I'm looking at you, Rollers 405 00:26:30,709 --> 00:26:31,917 Thank you 406 00:26:31,917 --> 00:26:34,084 You know I'm going to run out of food. 407 00:26:38,834 --> 00:26:40,126 There's an extra chicken thigh 408 00:26:40,751 --> 00:26:42,084 Are you interested? 409 00:26:55,667 --> 00:26:57,042 Free, of course! 410 00:26:57,042 --> 00:26:58,584 If you don't eat it, you're stupid, right? 411 00:26:58,751 --> 00:27:00,209 You're the one who's stupid. 412 00:27:00,751 --> 00:27:03,001 Bones are delicious 413 00:27:03,001 --> 00:27:05,626 Chicken bones are rich in protein 414 00:27:05,626 --> 00:27:06,751 Is it? 415 00:27:09,126 --> 00:27:10,959 It's true, it's very spirited 416 00:27:10,959 --> 00:27:12,292 Right? 417 00:27:13,417 --> 00:27:14,501 Take your time. 418 00:27:16,042 --> 00:27:17,167 Thank you 419 00:27:22,959 --> 00:27:25,167 I've only been in for a week and I've gotten one color 420 00:27:25,542 --> 00:27:27,001 Want to stay here for a long time? 421 00:27:28,251 --> 00:27:29,792 I'm just buying three months of insurance 422 00:27:30,167 --> 00:27:31,834 I promise it won't affect you 423 00:27:35,417 --> 00:27:38,042 Everything here affects me. 424 00:27:44,501 --> 00:27:45,376 Warden Deng 425 00:27:46,042 --> 00:27:48,292 Did you call me here to say something to me? 426 00:27:48,834 --> 00:27:49,876 Not me 427 00:27:50,709 --> 00:27:52,417 Someone wants to talk to you. 428 00:27:54,876 --> 00:27:56,959 Warden Deng, two of our Major Crimes detectives are here. 429 00:27:59,042 --> 00:28:00,959 I'm telling you, Hajime 430 00:28:01,417 --> 00:28:03,959 Victim who fell from a building due to your finance company's debt collection 431 00:28:03,959 --> 00:28:05,667 Resuscitated in the early hours of last night 432 00:28:06,042 --> 00:28:07,917 We're going to charge you with solicitation to commit assault. 433 00:28:07,917 --> 00:28:09,584 to solicitation to commit murder. 434 00:28:10,417 --> 00:28:12,959 Abetting murder? Are you kidding me? 435 00:28:12,959 --> 00:28:14,876 I've told you before 436 00:28:15,209 --> 00:28:18,251 My finance company is legally licensed to operate 437 00:28:18,251 --> 00:28:19,709 I called my employees to collect the debt 438 00:28:19,709 --> 00:28:22,084 How they collect the debt is their personal behavior 439 00:28:22,417 --> 00:28:24,042 You tell me that you abetted murder 440 00:28:24,042 --> 00:28:25,626 It doesn't change the facts. 441 00:28:25,626 --> 00:28:28,459 You are rich and powerful, many people are willing to help you take the blame 442 00:28:28,751 --> 00:28:30,709 Of course you can put the blame on it all 443 00:28:30,709 --> 00:28:32,792 But that was all before 444 00:28:32,792 --> 00:28:35,084 Everybody out there knows you're in trouble. 445 00:28:35,917 --> 00:28:37,501 Everyone's afraid to get you involved 446 00:28:37,501 --> 00:28:38,751 Rush to cut with you 447 00:28:38,959 --> 00:28:40,959 Only now there are already three witnesses 448 00:28:40,959 --> 00:28:43,376 willing to testify against you as the person behind the crime. 449 00:28:43,959 --> 00:28:45,876 So we're here to give you a gentle reminder 450 00:28:45,876 --> 00:28:47,376 Don't waste any more of your time 451 00:28:47,376 --> 00:28:49,292 Give justice to the dead as soon as possible 452 00:28:49,292 --> 00:28:50,626 If you plead guilty 453 00:28:51,001 --> 00:28:52,459 We will help you plead 454 00:28:52,459 --> 00:28:54,542 Otherwise, you'll wait for life imprisonment 455 00:28:55,042 --> 00:28:56,626 Due to the seriousness of the case 456 00:28:56,626 --> 00:28:58,376 The Department of Justice has expedited the process 457 00:28:58,751 --> 00:29:00,542 Trial to begin in 20 days 458 00:29:00,959 --> 00:29:02,834 Take your time and think about it. 459 00:29:04,792 --> 00:29:06,209 Please, Warden Dunn. 460 00:29:06,751 --> 00:29:09,376 Law enforcement cooperating with each other, just doing their job 461 00:29:09,751 --> 00:29:12,459 Zhuo Xian, send the two agents out. 462 00:29:23,626 --> 00:29:25,459 20,000 a month each. 463 00:29:25,626 --> 00:29:27,667 A few months can still be covered 464 00:29:28,626 --> 00:29:30,042 If the conviction is for murder 465 00:29:31,042 --> 00:29:33,292 Can you still afford the insurance premium? 466 00:30:01,209 --> 00:30:03,584 Rollers, sorry 467 00:30:47,917 --> 00:30:49,042 Have a seat 468 00:30:53,917 --> 00:30:56,459 If even 20,000 dollars per month per person is too little 469 00:30:56,709 --> 00:31:00,459 5 million per person in one go 470 00:31:01,834 --> 00:31:03,084 What do you mean? 471 00:31:03,084 --> 00:31:04,751 5 million to watch you shower? 472 00:31:11,209 --> 00:31:12,751 I want you to help me escape from prison 473 00:31:13,876 --> 00:31:15,376 It's not true 474 00:31:16,876 --> 00:31:18,584 You made it last time. 475 00:31:18,584 --> 00:31:20,584 That means you have the power 476 00:31:22,126 --> 00:31:24,251 It's because the last time we went out 477 00:31:24,251 --> 00:31:26,084 Now the guards are even tighter 478 00:31:26,376 --> 00:31:28,626 Impossible to go one more time 479 00:31:29,126 --> 00:31:32,042 Guarded does not mean perfect 480 00:31:32,042 --> 00:31:33,542 Even if you can get away with it 481 00:31:33,542 --> 00:31:35,417 They'll get you back sooner or later. 482 00:31:36,001 --> 00:31:37,667 If you have money, go abroad. 483 00:31:37,667 --> 00:31:39,292 Naturally, you can rest easy 484 00:31:39,292 --> 00:31:41,667 Mr. He, I'll be out of jail in a few days 485 00:31:41,667 --> 00:31:43,626 I can also rest in peace 486 00:31:44,167 --> 00:31:45,292 What a fool 487 00:31:46,417 --> 00:31:48,751 You won't earn 5 million even if you work all your life 488 00:31:49,376 --> 00:31:51,542 If you have money, you are a filial son at home 489 00:31:51,542 --> 00:31:52,751 If you don't have money 490 00:31:53,167 --> 00:31:54,709 You're just a disaster 491 00:31:57,209 --> 00:31:58,667 Young man, listen to me 492 00:31:59,667 --> 00:32:01,417 Don't say that Uncle didn't advise you 493 00:32:01,417 --> 00:32:03,626 Even if you managed to escape from prison and leave Hong Kong 494 00:32:03,626 --> 00:32:05,626 you're going to be scared. 495 00:32:05,834 --> 00:32:07,751 Money can't buy dignity 496 00:32:08,459 --> 00:32:09,667 Do you understand? 497 00:32:14,209 --> 00:32:16,667 But having money to buy your wife and daughter 498 00:32:17,417 --> 00:32:19,834 Ocean View Garden, Blue Pool Road, Happy Valley 499 00:32:20,459 --> 00:32:21,584 Room A, Block 2 500 00:32:22,917 --> 00:32:26,459 I also heard that your daughter seems to be pregnant 501 00:32:27,501 --> 00:32:29,042 You're about to become a grandfather 502 00:32:30,376 --> 00:32:31,501 Bastard. 503 00:32:32,334 --> 00:32:33,376 Don't 504 00:32:35,167 --> 00:32:36,376 We move him 505 00:32:36,376 --> 00:32:37,917 He'll move our family 506 00:32:38,334 --> 00:32:39,126 No good 507 00:32:39,126 --> 00:32:41,126 You have 2 4 hours to consider 508 00:32:42,876 --> 00:32:44,001 Let's go... 509 00:32:44,001 --> 00:32:45,167 Don't pay any attention to him. 510 00:32:45,167 --> 00:32:46,876 Let's go. 511 00:33:33,584 --> 00:33:36,584 Hear the name, someone is coming to visit you 512 00:33:37,001 --> 00:33:40,834 Chong Shao Yuan, Wu Li Ming, Guan Rui Xiong 513 00:33:41,834 --> 00:33:42,876 Out with the Chief 514 00:33:45,376 --> 00:33:46,459 Chief Wei 515 00:33:46,834 --> 00:33:48,667 Rollers, how's it going? When's my turn? 516 00:33:48,876 --> 00:33:50,459 Your wife didn't come today 517 00:33:51,084 --> 00:33:54,917 There's no reason for that. She usually comes on Tuesdays at this time. 518 00:33:55,459 --> 00:33:56,834 Then you wait a little longer. 519 00:33:56,834 --> 00:33:58,376 If I see her, I'll tell you to get out immediately. 520 00:33:58,376 --> 00:34:00,667 Okay, thank you, sir. 521 00:34:03,334 --> 00:34:06,084 Maybe it's a little late, traffic jam 522 00:34:07,792 --> 00:34:08,917 Special news report 523 00:34:08,917 --> 00:34:11,542 An armed robbery occurred in Happy Valley 524 00:34:11,917 --> 00:34:13,501 The location of the crime was Happy Valley 525 00:34:13,501 --> 00:34:16,167 The road opposite the garden on Lam Tong Road 526 00:34:16,417 --> 00:34:17,667 Hey, Rollers 527 00:34:17,667 --> 00:34:19,001 It's near your wife's house 528 00:34:19,292 --> 00:34:21,167 It's near your wife's house. - What? 529 00:34:22,417 --> 00:34:25,209 Four masked bandits reportedly threatened with a metal pass 530 00:34:25,209 --> 00:34:27,459 The car was severely damaged 531 00:34:27,459 --> 00:34:30,001 and took the woman's valuables 532 00:34:30,001 --> 00:34:31,709 The woman was not injured 533 00:34:31,834 --> 00:34:33,292 Your wife is in shock 534 00:34:33,876 --> 00:34:35,709 I'm not coming to visit you today. 535 00:34:43,001 --> 00:34:44,709 Fight, you fight 536 00:34:45,084 --> 00:34:47,751 Every time you hit me, I'll give it back to your wife 537 00:34:47,751 --> 00:34:49,542 And your daughter, go ahead and fight 538 00:34:49,751 --> 00:34:51,292 Liu Ji (Correctional Officer) 539 00:34:57,959 --> 00:34:59,126 I'll tell you. 540 00:34:59,542 --> 00:35:01,209 You don't delay any longer. 541 00:35:01,209 --> 00:35:02,834 This time it's the car 542 00:35:02,834 --> 00:35:03,959 Next time it's people 543 00:35:04,167 --> 00:35:05,209 Don't you worry 544 00:35:05,709 --> 00:35:06,709 I'll find a way. 545 00:35:06,709 --> 00:35:07,584 Okay. 546 00:35:08,334 --> 00:35:09,417 Waiting for you 547 00:35:24,709 --> 00:35:25,751 Warden Deng 548 00:35:25,751 --> 00:35:27,792 Roller says he wants to see you about something important 549 00:35:28,751 --> 00:35:31,001 You think this is an emergency room, where you can just come? 550 00:35:31,001 --> 00:35:32,042 I'm sorry, sir. 551 00:35:32,042 --> 00:35:33,459 I saw him acting very nervous. 552 00:35:33,459 --> 00:35:35,501 I think it's serious, so... 553 00:35:35,792 --> 00:35:37,167 Let him in. 554 00:35:40,501 --> 00:35:41,376 Ichigo 555 00:35:41,376 --> 00:35:43,584 I want to ask you to make a phone call 556 00:35:44,376 --> 00:35:45,209 You've been here so long 557 00:35:45,209 --> 00:35:46,709 You should know the rules. 558 00:35:47,417 --> 00:35:49,501 Write down who you want to call and why 559 00:35:49,501 --> 00:35:50,959 Re-apply to the welfare officer 560 00:35:50,959 --> 00:35:53,459 I suspect that someone bought the murder of my wife and daughter 561 00:35:53,459 --> 00:35:55,001 They're in danger. 562 00:35:55,667 --> 00:35:57,709 Is there really any evidence? 563 00:35:57,709 --> 00:36:00,334 If so, I'll help you call the police 564 00:36:00,334 --> 00:36:02,167 After the police investigation 565 00:36:02,167 --> 00:36:03,917 There will be someone to protect them 566 00:36:03,917 --> 00:36:07,209 It's too late to find evidence, it's dead. 567 00:36:08,751 --> 00:36:11,459 I'm begging you to let me make a phone call 568 00:36:11,459 --> 00:36:12,417 I'll say one thing to them 569 00:36:12,417 --> 00:36:13,917 Just tell them to stay out of the way. 570 00:36:13,917 --> 00:36:15,376 Come on. - Okay. 571 00:36:20,876 --> 00:36:22,084 Fill it out. 572 00:36:23,542 --> 00:36:24,667 Apply for it 573 00:36:32,876 --> 00:36:35,417 What do I lose to you by calling? 574 00:36:36,167 --> 00:36:37,709 No loss to me 575 00:36:38,001 --> 00:36:39,792 But you're breaking the rules here. 576 00:36:42,459 --> 00:36:43,501 Calm down... 577 00:36:43,751 --> 00:36:44,459 Calm down... 578 00:36:44,459 --> 00:36:45,501 Are you cold-blooded? 579 00:36:45,501 --> 00:36:46,334 Calm down. 580 00:36:46,334 --> 00:36:47,334 It will kill you 581 00:36:47,334 --> 00:36:48,667 Rolling Emotions Out of Control 582 00:36:48,667 --> 00:36:50,042 Take him to solitary confinement 583 00:36:50,042 --> 00:36:51,251 Get out. 584 00:36:51,251 --> 00:36:53,167 Let go, I'll go by myself 585 00:37:02,459 --> 00:37:04,084 Rollers are now in solitary confinement 586 00:37:04,542 --> 00:37:06,001 You'll be released from prison in a few days. 587 00:37:06,001 --> 00:37:06,751 I'm the only one left 588 00:37:06,751 --> 00:37:07,667 What to do with He Jun? 589 00:37:07,792 --> 00:37:08,917 The bastard's in jail. 590 00:37:08,917 --> 00:37:10,084 Best at hurting family 591 00:37:10,084 --> 00:37:11,792 You don't have a family, so what are you afraid of? 592 00:37:12,126 --> 00:37:13,376 He's crazy. 593 00:37:13,376 --> 00:37:14,792 And he asked me to escape with him. 594 00:37:14,792 --> 00:37:16,334 I'll be released from prison in a few days 595 00:37:16,542 --> 00:37:18,667 But the roller's family will be in danger 596 00:37:19,751 --> 00:37:22,042 I want to pass, once I leave prison 597 00:37:22,042 --> 00:37:23,626 I'll go to my sister-in-law 598 00:37:23,626 --> 00:37:25,501 Take them to a safe place to hide 599 00:37:25,792 --> 00:37:27,501 until the bastard is sentenced. 600 00:37:28,376 --> 00:37:29,792 You have to hold on to yourself 601 00:37:31,334 --> 00:37:32,667 Spiritual point 602 00:37:33,667 --> 00:37:34,917 Checking the warehouse again? 603 00:37:43,751 --> 00:37:44,542 Hey! 604 00:37:45,792 --> 00:37:47,001 What's up? 605 00:37:47,667 --> 00:37:48,834 Want to throw it away? 606 00:37:49,001 --> 00:37:51,501 Everyone is watching, it's useless to lose it 607 00:37:58,834 --> 00:38:00,751 Because as long as you add supervision 608 00:38:00,751 --> 00:38:03,167 I'll naturally focus on helping me escape from prison 609 00:38:04,167 --> 00:38:05,417 You son of a bitch. 610 00:38:10,584 --> 00:38:12,667 patrolling the barn, all squatting 611 00:38:27,584 --> 00:38:29,126 If you want to succeed 612 00:38:29,126 --> 00:38:31,584 Ho-jung must get out safely and securely 613 00:38:38,459 --> 00:38:39,834 Hurry up 614 00:38:47,167 --> 00:38:48,834 You two have a lot to talk about? 615 00:38:49,126 --> 00:38:51,709 Get up. 616 00:38:59,834 --> 00:39:01,792 Come here and tell me, what are you talking about? 617 00:39:07,834 --> 00:39:08,959 Come here. 618 00:39:16,792 --> 00:39:17,959 Pick it up 619 00:39:19,251 --> 00:39:20,209 This bag is not mine. 620 00:39:20,792 --> 00:39:22,667 You're holding it and it's not yours? 621 00:39:23,001 --> 00:39:23,834 Is it mine? 622 00:39:23,834 --> 00:39:24,876 It's really not mine 623 00:39:25,084 --> 00:39:26,751 Then you tell me whose it is. 624 00:39:31,042 --> 00:39:32,001 Warden 625 00:39:32,209 --> 00:39:33,917 This bag is mine 626 00:39:39,667 --> 00:39:40,584 Take him out 627 00:39:40,584 --> 00:39:41,501 Copy 628 00:39:41,876 --> 00:39:43,001 Bring it in 629 00:39:44,209 --> 00:39:45,417 Let's go. 630 00:39:54,542 --> 00:39:56,001 I should have found a way out. 631 00:39:56,001 --> 00:39:58,084 But I'm going to the medical office. 632 00:40:03,542 --> 00:40:04,959 The first bed 633 00:40:06,251 --> 00:40:07,542 Go faster. 634 00:40:11,292 --> 00:40:13,501 Blood pressure normal with no fever 635 00:40:13,501 --> 00:40:15,834 The dizziness should be caused by an imbalance of ear water 636 00:40:15,834 --> 00:40:17,251 Sleeping here tonight 637 00:40:17,251 --> 00:40:18,834 You can leave tomorrow if you're okay. 638 00:40:18,834 --> 00:40:19,876 Okay, thank you doctor 639 00:40:19,876 --> 00:40:21,251 Doctor 640 00:40:21,959 --> 00:40:23,917 It's Wednesday, do you want it? 641 00:40:24,126 --> 00:40:26,501 You're so good, of course! 642 00:40:26,501 --> 00:40:29,376 If you want, give me something good to eat, look at this 643 00:40:30,251 --> 00:40:31,709 You don't have to worry 644 00:40:31,709 --> 00:40:33,709 I won the last triple 645 00:40:33,876 --> 00:40:36,459 I'll buy you a meal this time 646 00:40:36,459 --> 00:40:39,001 You said it. Good luck with your horse tonight... 647 00:40:52,417 --> 00:40:56,251 What? 648 00:40:57,959 --> 00:40:59,501 After I go out 649 00:40:59,917 --> 00:41:01,792 The first one went to him for justice 650 00:41:02,709 --> 00:41:05,542 The traitors must have had bad luck. 651 00:41:06,584 --> 00:41:08,251 But then again 652 00:41:08,709 --> 00:41:10,584 You saved my life last time. 653 00:41:11,001 --> 00:41:12,417 It's quite righteous 654 00:41:12,751 --> 00:41:15,751 I, Scar, am a man of clear grudges 655 00:41:16,167 --> 00:41:18,334 I will also be righteous to you 656 00:41:18,917 --> 00:41:20,334 Trouble in the future 657 00:41:20,834 --> 00:41:22,501 Just say my name 658 00:41:23,042 --> 00:41:24,542 I will protect you 659 00:41:28,376 --> 00:41:29,917 And when will you be discharged? 660 00:41:30,667 --> 00:41:32,542 I can leave early. 661 00:41:33,167 --> 00:41:35,501 I am afraid to let me out and I will take revenge 662 00:41:35,501 --> 00:41:37,376 So I was left here. 663 00:41:38,292 --> 00:41:41,417 Then I need your help with something. 664 00:41:44,709 --> 00:41:45,667 Brother, make it straighter 665 00:41:45,667 --> 00:41:48,751 You're hitting it sideways, please 666 00:41:50,709 --> 00:41:51,959 Rollers 667 00:41:51,959 --> 00:41:53,751 Don't be angry if nothing is wrong 668 00:41:53,751 --> 00:41:55,209 I'm always available if you need me 669 00:41:59,209 --> 00:42:00,251 Brother Roller 670 00:42:00,584 --> 00:42:01,917 It's good to have you back 671 00:42:01,917 --> 00:42:03,084 They're waiting for you inside. 672 00:42:05,626 --> 00:42:06,959 The boss is back. 673 00:42:12,917 --> 00:42:14,084 Rollers 674 00:42:15,834 --> 00:42:17,084 Happy cooperation 675 00:42:19,126 --> 00:42:20,959 The building days are great, they're all calculated 676 00:42:20,959 --> 00:42:22,001 I'm sure I can get out... 677 00:42:24,834 --> 00:42:26,251 Why are you making decisions for me? 678 00:42:26,292 --> 00:42:29,417 He's holding your wife and daughter hostage. 679 00:42:29,417 --> 00:42:30,209 What happens to them? 680 00:42:30,209 --> 00:42:31,751 My wife and daughter are my business 681 00:42:31,751 --> 00:42:34,042 It's not your business, I'm responsible 682 00:42:34,042 --> 00:42:35,292 We are brothers 683 00:42:35,292 --> 00:42:36,376 We'll help even if you don't ask for help 684 00:42:36,376 --> 00:42:37,667 What brother? 685 00:42:37,917 --> 00:42:39,626 Here we are brothers 686 00:42:39,626 --> 00:42:41,417 Outside, it's nothing 687 00:42:44,084 --> 00:42:45,376 Don't pretend. 688 00:42:45,709 --> 00:42:47,209 Be a brother 689 00:42:47,209 --> 00:42:48,751 No matter how you fight, you will not leave 690 00:42:50,001 --> 00:42:53,209 Yes, the safety of the family is important 691 00:42:53,209 --> 00:42:56,209 Let's run away together again 692 00:42:57,084 --> 00:42:58,667 Are you done? 693 00:42:59,209 --> 00:43:00,834 Don't waste your time. 694 00:43:19,209 --> 00:43:20,792 Tell me the plan. 695 00:43:21,584 --> 00:43:23,834 The point of the plan is four words 696 00:43:23,834 --> 00:43:25,667 Medical parole 697 00:43:26,126 --> 00:43:28,834 Any injury or physical discomfort while in prison 698 00:43:28,834 --> 00:43:30,876 They will be sent to the medical room without discrimination 699 00:43:31,167 --> 00:43:33,459 but in the case of serious injuries or severe symptoms 700 00:43:33,459 --> 00:43:35,167 The medical office can't handle it 701 00:43:35,167 --> 00:43:36,876 They must arrange for an ambulance 702 00:43:36,876 --> 00:43:38,667 Send to nearby hospital for medical attention 703 00:43:38,667 --> 00:43:41,292 Of course, if there is only half a human life left 704 00:43:41,292 --> 00:43:43,542 Even if we get out, it's a waste of medicine 705 00:43:43,542 --> 00:43:44,709 Yes. 706 00:43:44,709 --> 00:43:46,167 So the safest way 707 00:43:46,167 --> 00:43:48,167 is to make the medical room inoperable 708 00:43:48,334 --> 00:43:50,667 The easiest and most direct way is to stop the electricity 709 00:43:50,959 --> 00:43:54,542 I have checked and there is only one plug in the medical room 710 00:43:54,584 --> 00:43:57,459 I'll make two nails into conductors 711 00:43:57,459 --> 00:43:58,917 directly into the plug 712 00:43:58,917 --> 00:44:02,209 This will direct the current from the water line to the fire line 713 00:44:02,209 --> 00:44:05,126 According to Ohm's law, I=V/R 714 00:44:05,126 --> 00:44:08,084 The lower the resistance, the higher the current 715 00:44:08,084 --> 00:44:11,459 the circuit board melts and burns out, resulting in a power failure 716 00:44:11,459 --> 00:44:12,834 What are you saying in so much English? 717 00:44:12,834 --> 00:44:14,126 Let me repeat that in Cantonese. 718 00:44:14,126 --> 00:44:15,626 Power outage, end of story 719 00:44:16,042 --> 00:44:17,001 Wait a minute. 720 00:44:17,001 --> 00:44:19,042 There must be backup power in the medical room. 721 00:44:19,042 --> 00:44:20,626 to ensure proper operation. 722 00:44:20,626 --> 00:44:22,209 So we have a second task 723 00:44:22,501 --> 00:44:24,792 It's to cut off the backup power first. 724 00:44:24,792 --> 00:44:26,501 When I was repairing the recreation room 725 00:44:26,501 --> 00:44:28,126 Looking at the floor plan of the building 726 00:44:28,126 --> 00:44:31,167 The back-up power cables run through the ground 727 00:44:31,459 --> 00:44:34,751 It just happens to pass through our temporary utility room 728 00:44:41,834 --> 00:44:43,917 As long as we dig a hole in this location 729 00:44:44,792 --> 00:44:47,167 We'll cut the backup power cord first. 730 00:44:47,459 --> 00:44:50,209 The medical room must not work if the power is out 731 00:44:50,501 --> 00:44:51,792 Once the ambulance arrived 732 00:44:51,792 --> 00:44:54,626 we'll be sent out of prison in good standing. 733 00:44:54,751 --> 00:44:59,251 and then we'll be sent to Ho-jung, who has already been released. 734 00:44:59,584 --> 00:45:00,542 Don't worry 735 00:45:00,542 --> 00:45:02,501 Carjacking, car theft, driving 736 00:45:02,501 --> 00:45:03,751 I'm good at all of them 737 00:45:03,751 --> 00:45:06,251 One more thing. I got Scar to help. 738 00:45:06,792 --> 00:45:08,001 Scar? 739 00:45:08,376 --> 00:45:09,417 What can he do to help? 740 00:45:09,417 --> 00:45:11,126 Scar was in the medical room for a long time 741 00:45:11,126 --> 00:45:13,792 He's the best person to put a nail in the coffin of a power outage 742 00:45:14,584 --> 00:45:17,042 But the bastard made Scar's ass so miserable. 743 00:45:17,042 --> 00:45:18,876 How could that bastard be willing to help this bastard? 744 00:45:18,876 --> 00:45:20,001 Who are you calling a jerk? 745 00:45:20,001 --> 00:45:20,751 Sorry 746 00:45:20,751 --> 00:45:21,834 The bastard promised 747 00:45:21,834 --> 00:45:23,709 I don't care who you call for help. 748 00:45:23,959 --> 00:45:25,209 Anyway, I'm not the only one going out. 749 00:45:25,209 --> 00:45:28,084 I'm not the only one going out. 750 00:45:28,084 --> 00:45:29,876 Otherwise you're leading me the wrong way 751 00:45:29,876 --> 00:45:30,876 I'm in a big pot 752 00:45:30,876 --> 00:45:32,167 You want it fast 753 00:45:33,001 --> 00:45:34,209 Then let's move together 754 00:45:34,626 --> 00:45:36,292 Just money and no effort? 755 00:45:45,001 --> 00:45:46,251 I'll be released from jail tomorrow. 756 00:45:47,459 --> 00:45:49,667 I can leave in one piece 757 00:45:50,042 --> 00:45:51,834 It's all about these four words 758 00:45:52,876 --> 00:45:54,501 Peace is precious 759 00:45:55,959 --> 00:45:57,209 Peace 760 00:45:59,959 --> 00:46:03,584 PIECE, peace, don't get the wrong print 761 00:46:04,834 --> 00:46:06,001 It's okay, Masa 762 00:46:08,626 --> 00:46:09,667 Very good 763 00:46:09,667 --> 00:46:10,792 Thank you. 764 00:46:14,084 --> 00:46:16,292 Ah Ming, you have a bad stomach 765 00:46:16,292 --> 00:46:17,751 I often get shit all over the floor 766 00:46:17,751 --> 00:46:18,834 Toilet paper for you 767 00:46:18,834 --> 00:46:19,542 Boss, I want one too 768 00:46:19,542 --> 00:46:20,959 Here, take it. - Thank you, boss. 769 00:46:20,959 --> 00:46:22,209 Here you go. Thank you, boss. 770 00:46:22,209 --> 00:46:23,084 Why don't I keep it for you first? 771 00:46:23,084 --> 00:46:24,834 I'll give it back to you when you come back 772 00:46:24,834 --> 00:46:25,751 I'll give you back when you come back. 773 00:46:25,751 --> 00:46:26,709 Brother Ching, I want it too 774 00:46:26,709 --> 00:46:28,001 Take it 775 00:46:39,209 --> 00:46:40,626 Sir 776 00:46:40,626 --> 00:46:42,709 Let's go have a cigarette first 777 00:46:42,709 --> 00:46:43,834 Enjoy the cigarette 778 00:46:43,834 --> 00:46:45,126 Goodbye, sir 779 00:46:45,542 --> 00:46:49,001 This area is the backup power line 780 00:46:49,001 --> 00:46:51,584 As long as we dig three inches, we're good to go 781 00:46:52,334 --> 00:46:53,001 Chief Chen 782 00:46:53,001 --> 00:46:54,501 Don't let me see you in there 783 00:46:54,501 --> 00:46:56,584 Don't worry, I won't come back even if I'm invited 784 00:48:13,667 --> 00:48:14,626 Unh! 785 00:48:20,292 --> 00:48:21,251 Where's the wire? 786 00:48:21,542 --> 00:48:24,209 We're digging so deep, as a rule. 787 00:48:24,417 --> 00:48:27,251 It's already deeper than the wire laying. 788 00:48:28,667 --> 00:48:30,626 Could you be looking at the wrong picture? 789 00:48:30,626 --> 00:48:32,167 Wrong dig? 790 00:48:32,167 --> 00:48:33,542 I don't think so 791 00:48:33,876 --> 00:48:35,501 But you can try 792 00:48:35,501 --> 00:48:37,042 I'm going to court in three days. 793 00:48:37,042 --> 00:48:38,292 There's no time for you to try. 794 00:48:38,292 --> 00:48:39,334 You're so good 795 00:48:39,584 --> 00:48:40,667 You figure it out. 796 00:48:40,667 --> 00:48:43,417 Don't think you're going to help me escape from prison by delaying 797 00:48:43,417 --> 00:48:44,459 I'm telling you 798 00:48:44,459 --> 00:48:45,542 If I can't get out 799 00:48:45,542 --> 00:48:47,751 Your wife and daughter will not be happy either 800 00:49:01,917 --> 00:49:04,459 I'm sorry warden, I'll pick up immediately 801 00:49:09,209 --> 00:49:10,334 Walk away 802 00:49:20,834 --> 00:49:22,417 Ichigo, so idle? 803 00:49:22,417 --> 00:49:24,626 The dust is rolling inside, so don't go in 804 00:49:24,626 --> 00:49:26,001 There's a lot more in there... 805 00:49:30,167 --> 00:49:31,209 Ichigo 806 00:49:31,209 --> 00:49:32,167 What are you doing here? 807 00:49:32,584 --> 00:49:34,626 Nothing. I'm repairing the recreation room. 808 00:49:35,876 --> 00:49:38,209 Sweeping oil and sawing wood 809 00:49:38,209 --> 00:49:39,626 Everybody contribute 810 00:50:19,292 --> 00:50:20,584 Uncovering the canvas 811 00:50:37,834 --> 00:50:39,626 Sorry, there's a lot of dust 812 00:50:39,626 --> 00:50:43,334 I'm afraid to get the floor, so I put down canvas 813 00:51:00,251 --> 00:51:02,876 I can't find a backup power source, I can't stop the power 814 00:51:02,876 --> 00:51:04,042 We'll go to the doctor. 815 00:51:04,417 --> 00:51:06,876 The medical room is not working without electricity 816 00:51:06,876 --> 00:51:09,542 It doesn't work without a doctor 817 00:51:09,542 --> 00:51:11,417 The doctors in the medical office are outsourced 818 00:51:11,834 --> 00:51:13,209 Weak sense of crisis 819 00:51:13,209 --> 00:51:14,792 We'll go after them. 820 00:51:15,001 --> 00:51:17,584 And we'll do it tomorrow. 821 00:51:17,584 --> 00:51:19,251 Because tomorrow night is Wednesday 822 00:51:20,209 --> 00:51:21,834 So what if it's Wednesday? 823 00:51:21,834 --> 00:51:22,917 Every Wednesday 824 00:51:22,917 --> 00:51:24,917 Scar will bet on the horse with the doctor 825 00:51:25,251 --> 00:51:28,917 To make sure we were sent out of the hospital with the doctor 826 00:51:28,917 --> 00:51:32,626 Our illness has to be serious enough and realistic enough 827 00:51:32,626 --> 00:51:34,876 but at the same time not be really sick 828 00:51:34,876 --> 00:51:39,209 so we're looking for the chemical magnesium oxide 829 00:51:40,126 --> 00:51:41,501 Can you make it simple? 830 00:51:41,501 --> 00:51:45,501 magnesium oxide can cause an acute bowel movement 831 00:51:45,501 --> 00:51:49,459 Also magnesium oxide is a common drug ingredient 832 00:51:49,459 --> 00:51:51,834 So it's toxic, but not poisonous 833 00:51:51,834 --> 00:51:56,334 The most important thing is that it can be found in the kitchen fire door 834 00:51:56,709 --> 00:52:00,751 Because the sandwich panel inside is exactly magnesium oxide 835 00:52:09,084 --> 00:52:11,251 Hey, how long do you have to dig? 836 00:52:11,251 --> 00:52:13,001 We're standing around like this. 837 00:52:13,001 --> 00:52:14,959 I have to cut through that plank too. 838 00:52:20,417 --> 00:52:22,917 Get a sandwich to eat 839 00:52:29,042 --> 00:52:30,376 Roller, He Jun, Chief Chicken 840 00:52:30,542 --> 00:52:31,626 I'll do it myself 841 00:52:31,917 --> 00:52:32,917 Help yourself 842 00:52:32,917 --> 00:52:34,209 Good 843 00:52:40,626 --> 00:52:42,834 It's Wednesday, let's get it done 844 00:52:42,834 --> 00:52:44,584 I can't go anywhere 845 00:52:47,251 --> 00:52:50,001 He made sandwiches that should be ready soon. 846 00:53:26,542 --> 00:53:29,584 I don't care. Just get it done. 847 00:53:35,292 --> 00:53:36,667 I've been putting up with you for a long time. 848 00:53:39,751 --> 00:53:41,001 What the hell? 849 00:53:45,959 --> 00:53:47,209 Calm down! Calm down! 850 00:53:47,209 --> 00:53:49,334 I'm just here for the sandwich. I don't have to do it. 851 00:53:51,626 --> 00:53:53,251 Now you're the biggest? 852 00:53:58,001 --> 00:54:00,376 Don't fight anymore 853 00:54:00,751 --> 00:54:02,542 Stop! Stop! 854 00:54:09,334 --> 00:54:11,584 Stop, you have to stop fighting 855 00:54:19,501 --> 00:54:21,584 Don't fight...don't fight...calm down 856 00:54:24,626 --> 00:54:26,667 Sir, please send them to the medical room. 857 00:54:28,042 --> 00:54:29,459 Stop, calm down 858 00:54:29,459 --> 00:54:31,501 You three come with me to the medical room 859 00:54:31,751 --> 00:54:32,959 Then hurry up. 860 00:54:32,959 --> 00:54:34,459 I don't have time for a sandwich. 861 00:54:34,459 --> 00:54:35,917 Calm down. 862 00:54:44,417 --> 00:54:45,501 How? 863 00:54:47,292 --> 00:54:48,667 Can you stand it? 864 00:54:48,667 --> 00:54:51,126 I can stand it, it's just a scar 865 00:54:55,126 --> 00:54:57,501 The bosses are so united. 866 00:54:57,501 --> 00:54:58,709 You guys take your time 867 00:54:59,042 --> 00:55:01,334 I'll close the door for you if you're okay. 868 00:55:02,626 --> 00:55:03,959 We have a change of action 869 00:55:10,292 --> 00:55:13,001 I'm in charge here 870 00:55:13,709 --> 00:55:15,792 I don't care how good you are out there. 871 00:55:16,251 --> 00:55:19,792 I just know that now you can't do it without me 872 00:55:20,334 --> 00:55:23,334 It makes sense for me to get paid more, right? 873 00:55:23,542 --> 00:55:25,417 I won't be mean if you can afford it. 874 00:55:26,084 --> 00:55:27,167 Six million 875 00:55:29,084 --> 00:55:30,626 Six million... 876 00:55:31,209 --> 00:55:32,709 I'll give you a discount. 877 00:55:33,084 --> 00:55:34,751 Not counting my hand 878 00:55:37,126 --> 00:55:39,042 Only the scar is counted 879 00:55:39,834 --> 00:55:43,334 plus the psychological trauma caused by my traitor 880 00:55:43,334 --> 00:55:45,126 It's worth 10 million dollars anyway 881 00:55:53,876 --> 00:55:54,751 Okay. 882 00:55:55,292 --> 00:55:57,126 I'll give you 10 million for the price of one. 883 00:55:57,834 --> 00:55:58,959 Let's talk about the plan 884 00:55:58,959 --> 00:55:59,917 Not yet 885 00:56:01,376 --> 00:56:02,459 Pay in advance 886 00:56:03,209 --> 00:56:05,417 They talk to you about trust 887 00:56:05,834 --> 00:56:07,584 But I'm not 888 00:56:08,001 --> 00:56:11,376 I'll help you get out, and I won't get a dime 889 00:56:11,792 --> 00:56:13,126 Then I'm not stupid? 890 00:56:13,334 --> 00:56:15,251 Wouldn't it be silly to sit here all my life? 891 00:56:15,251 --> 00:56:17,084 Can you guys stop being so motherly? 892 00:56:17,292 --> 00:56:19,667 For the sake of the rollers, don't argue. 893 00:56:37,084 --> 00:56:39,292 Dr. Chen, you're seeing him at this hour? 894 00:56:39,417 --> 00:56:41,084 Yes, Scar's condition has worsened. 895 00:56:41,084 --> 00:56:43,667 Inflammation of wounds, regular cleaning of wounds 896 00:56:43,709 --> 00:56:46,417 It's really a doctor's heart, you've worked hard 897 00:57:11,584 --> 00:57:13,001 Doctor 898 00:57:14,084 --> 00:57:15,292 Rest assured... 899 00:57:15,709 --> 00:57:16,667 Introduce to you 900 00:57:16,667 --> 00:57:19,501 This is the boss of the medical office, Dr. Chen 901 00:57:19,501 --> 00:57:20,626 They are my brothers 902 00:57:21,001 --> 00:57:22,459 Dr. Chen. - Hello, Dr. Chen. 903 00:57:22,459 --> 00:57:25,334 I'll call them to come and cheer you up tonight 904 00:57:25,334 --> 00:57:27,251 I'm going to kill them all 905 00:57:31,709 --> 00:57:34,042 I brought red wine to celebrate 906 00:57:34,042 --> 00:57:35,959 I know, it's good wine to come 907 00:57:36,251 --> 00:57:38,459 A good red wine must be poured out and sobered up to taste good 908 00:57:38,459 --> 00:57:39,667 Okay, let me do it 909 00:57:40,001 --> 00:57:41,084 Cheat 910 00:57:41,084 --> 00:57:43,042 I forgot to bring the bottle opener 911 00:57:44,084 --> 00:57:47,126 My men will take care of it. Yes, I will. 912 00:57:47,834 --> 00:57:49,126 Thank you. 913 00:58:17,792 --> 00:58:19,876 Doctor, let's have a drink to celebrate 914 00:58:19,876 --> 00:58:22,126 No, you have to win before you can drink 915 00:58:22,126 --> 00:58:23,959 Otherwise it's unlucky 916 00:58:32,459 --> 00:58:35,251 The first race was won by No.1 Fortunate Star 917 00:58:35,251 --> 00:58:37,501 Followed by No. 6 "Congratulations and Fortune" 918 00:58:37,501 --> 00:58:39,376 The third place winner is No. 4's "Good Fortune" 919 00:58:39,376 --> 00:58:43,251 The number three hit "Runaway Magic" only got the fourth place 920 00:58:45,584 --> 00:58:48,667 As soon as the gate opened, we saw No. 6 and No. 9 running out of the gate 921 00:58:48,667 --> 00:58:50,751 Two horses jingling their heads, running more and more powerfully 922 00:58:50,751 --> 00:58:52,292 Two horses throwing behind them 923 00:58:52,292 --> 00:58:54,417 It seems to be a battle between the number six and the number 924 00:58:54,417 --> 00:58:56,459 Turning to the big straight, number six "King of Power" 925 00:58:56,459 --> 00:58:58,667 and No.9 "Family Affair" is still in the lead 926 00:58:58,667 --> 00:59:00,834 In the last 50 meters, everyone is going fast 927 00:59:00,834 --> 00:59:02,417 Will it be number six or number nine? 928 00:59:02,417 --> 00:59:05,667 It's the line, number six, King Power wins by half a nose 929 00:59:05,667 --> 00:59:06,792 No. 6... 930 00:59:06,959 --> 00:59:08,459 No. 6 931 00:59:10,292 --> 00:59:11,876 Brother Roller 932 00:59:11,876 --> 00:59:13,126 We buy number nine 933 00:59:13,126 --> 00:59:14,959 What did you call number six for? 934 00:59:16,667 --> 00:59:18,334 It's my fault. 935 00:59:19,042 --> 00:59:21,459 I apologize to you, Dr. Chen 936 00:59:21,459 --> 00:59:22,667 Have a drink first 937 00:59:24,667 --> 00:59:26,167 Drink the fuck out of it. 938 00:59:31,334 --> 00:59:34,084 The result of the race has changed and the committee has unanimously ruled 939 00:59:34,126 --> 00:59:36,001 No. 6 POWERFUL KING deliberately blocked 940 00:59:36,001 --> 00:59:38,001 No.9 Family Affair on the track 941 00:59:38,001 --> 00:59:40,334 So it's a foul for number six and the positions are switched. 942 00:59:40,334 --> 00:59:42,959 The first place will be taken by No. 9's "Family Wedding". 943 00:59:42,959 --> 00:59:44,667 What a turnaround 944 00:59:47,834 --> 00:59:49,626 That's a good call. 945 00:59:50,251 --> 00:59:52,001 I'll drink to that. 946 00:59:52,501 --> 00:59:54,126 That's enough. 947 01:00:02,251 --> 01:00:04,626 Cheers 948 01:00:11,417 --> 01:00:13,042 Is everything okay? Doctor, something's wrong. 949 01:00:13,417 --> 01:00:14,876 No more wine 950 01:00:16,834 --> 01:00:18,459 Let's drink next time 951 01:00:20,292 --> 01:00:22,542 Next time we'll kill them all 952 01:00:22,542 --> 01:00:23,501 good 953 01:00:23,501 --> 01:00:24,792 Win! Go for it! 954 01:00:24,792 --> 01:00:26,084 Goodbye Doctor 955 01:00:29,792 --> 01:00:31,584 I thought I would get a belly ache when I drank it? 956 01:00:32,167 --> 01:00:33,459 Maybe it's not enough 957 01:00:33,459 --> 01:00:34,709 Haven't you tried it? 958 01:00:34,876 --> 01:00:36,626 How do you want to try? Bastard 959 01:00:41,792 --> 01:00:43,917 Do you have any belly pain? 960 01:00:47,292 --> 01:00:48,459 I do 961 01:00:48,834 --> 01:00:49,542 I also have 962 01:00:49,542 --> 01:00:51,959 Doctor, I also have a stomachache 963 01:00:52,459 --> 01:00:53,876 Severe Belly Pain 964 01:00:54,251 --> 01:00:56,084 Shortness of breath 965 01:00:56,501 --> 01:00:59,584 It is a symptom of acute food poisoning 966 01:01:00,167 --> 01:01:01,542 I'm sorry 967 01:01:01,876 --> 01:01:03,292 It's my fault 968 01:01:03,626 --> 01:01:08,584 I was greedy and bought fake wine, which hurt you all 969 01:01:16,876 --> 01:01:18,001 Come in 970 01:01:18,959 --> 01:01:19,876 Warden Deng 971 01:01:19,876 --> 01:01:22,334 He Jun, Roller, Scar and Mak Kin Tin 972 01:01:22,334 --> 01:01:24,209 And Dr. Chen also got food poisoning 973 01:01:24,626 --> 01:01:26,334 Dr. Chen was also poisoned? 974 01:01:27,292 --> 01:01:29,626 Let's call an ambulance to take them to the hospital according to the procedure 975 01:01:29,626 --> 01:01:31,167 At the time of the incident 976 01:01:31,167 --> 01:01:33,542 The closed-circuit TV in the ward only covers the wall 977 01:01:33,542 --> 01:01:34,834 I think something is wrong 978 01:01:34,834 --> 01:01:38,209 CCTV is always down 979 01:01:38,626 --> 01:01:40,876 We need to send them to the hospital for human rights reasons 980 01:01:40,876 --> 01:01:43,834 Deng Sir, I strongly suggest that we investigate first before making a decision 981 01:01:43,834 --> 01:01:45,209 I don't want to get people killed here 982 01:01:45,209 --> 01:01:47,042 But this is too much of a coincidence 983 01:01:49,459 --> 01:01:50,834 Are you a warden now? 984 01:01:51,251 --> 01:01:52,376 No 985 01:01:52,376 --> 01:01:54,084 Are you responsible for anything that happens? 986 01:01:54,084 --> 01:01:55,126 No 987 01:01:55,126 --> 01:01:56,459 Is there still a problem? 988 01:01:56,459 --> 01:01:57,542 No 989 01:01:58,251 --> 01:02:00,417 immediately arrange for an ambulance to take them to the hospital 990 01:02:00,417 --> 01:02:01,626 01:02:01,626 Yes 991 01:02:55,751 --> 01:02:57,042 Tengiziqiang you go with the car 992 01:02:57,042 --> 01:02:58,417 What? I? 993 01:02:58,542 --> 01:03:00,042 Keep an eye on them 994 01:03:00,751 --> 01:03:01,751 Yes 995 01:03:08,251 --> 01:03:09,584 Don't close the door yet 996 01:03:10,126 --> 01:03:12,251 Warden Deng, I'm not sure 997 01:03:12,959 --> 01:03:14,584 Request for personal escort of prisoner 998 01:03:14,584 --> 01:03:17,084 There are hundreds of prisoners inside waiting for you to take care of them 999 01:03:17,376 --> 01:03:19,709 You went AWOL for four of them 1000 01:03:19,709 --> 01:03:21,167 Have you thought this through? 1001 01:03:21,501 --> 01:03:23,876 I am willing to take this responsibility myself 1002 01:03:24,751 --> 01:03:25,917 Close the door 1003 01:05:05,834 --> 01:05:06,751 Hold him down 1004 01:05:06,751 --> 01:05:07,334 There it is 1005 01:05:07,334 --> 01:05:08,167 Unlock 1006 01:05:08,167 --> 01:05:10,167 Rollers, you escaped from jail again? 1007 01:05:10,167 --> 01:05:11,126 Don't you meddle 1008 01:05:11,126 --> 01:05:12,584 I don't want to meddle 1009 01:05:12,584 --> 01:05:14,584 But why do I have to bump into you every time? 1010 01:05:14,584 --> 01:05:16,042 You're nosy if you ask 1011 01:05:26,709 --> 01:05:27,376 Is it okay? 1012 01:05:27,376 --> 01:05:29,126 The water's over there. Get your stomach pumped. 1013 01:05:31,917 --> 01:05:32,959 Hurry up! 1014 01:05:46,292 --> 01:05:47,251 Top! 1015 01:06:04,501 --> 01:06:06,667 We'll get to the car through the trees, hurry up! 1016 01:06:07,751 --> 01:06:09,126 Hurry up...do what? 1017 01:06:13,501 --> 01:06:14,542 What do you want? 1018 01:06:14,542 --> 01:06:15,792 From now on 1019 01:06:15,792 --> 01:06:17,042 No one can communicate with the outside world 1020 01:06:17,042 --> 01:06:18,959 How do I contact the boatman to start the boat? 1021 01:06:18,959 --> 01:06:20,751 I have arranged for another place to board the boat 1022 01:06:21,126 --> 01:06:22,126 You just don't believe me 1023 01:06:22,126 --> 01:06:25,001 I don't trust anyone but myself 1024 01:06:25,292 --> 01:06:26,126 Don't argue 1025 01:06:26,126 --> 01:06:27,459 Since everyone doesn't believe everyone 1026 01:06:27,459 --> 01:06:28,626 We'll do the math after we go through the trees 1027 01:06:28,626 --> 01:06:29,792 Lead the way 1028 01:06:31,751 --> 01:06:32,792 Go! 1029 01:06:57,834 --> 01:07:00,167 We'll get there through the banana forest, hurry up! 1030 01:07:01,376 --> 01:07:02,084 This way 1031 01:07:07,084 --> 01:07:09,334 I can't...I can't run... 1032 01:07:09,334 --> 01:07:10,792 How are you doing? 1033 01:07:11,626 --> 01:07:14,001 I'm going to take a break and hang in there. 1034 01:07:14,126 --> 01:07:15,167 Go! 1035 01:07:24,709 --> 01:07:26,376 They seem to be looking at me 1036 01:07:26,834 --> 01:07:28,417 They should be looking at us 1037 01:07:28,626 --> 01:07:30,876 You guys ignore me, you go first 1038 01:07:31,584 --> 01:07:33,626 What are you running for? They didn't come after us 1039 01:08:09,167 --> 01:08:10,251 Sit down 1040 01:08:17,167 --> 01:08:18,667 The car is over there 1041 01:08:28,167 --> 01:08:29,209 Change clothes 1042 01:08:30,292 --> 01:08:31,251 Clothes 1043 01:08:34,126 --> 01:08:35,751 By the way, where is Jiantian? 1044 01:08:36,167 --> 01:08:37,834 He'll be fine and he'll follow 1045 01:08:38,001 --> 01:08:38,667 Drive 1046 01:08:38,751 --> 01:08:40,042 No, I won't leave without one 1047 01:08:40,042 --> 01:08:41,751 I'm going to find him. Don't get out of the car. 1048 01:08:43,376 --> 01:08:45,709 I repeat, it's my call now 1049 01:08:45,709 --> 01:08:46,709 Drive 1050 01:08:49,959 --> 01:08:51,042 Close the door 1051 01:08:52,917 --> 01:08:53,667 Where to? 1052 01:08:54,084 --> 01:08:55,709 Baishawan, by car 1053 01:09:52,542 --> 01:09:53,501 Dry! 1054 01:09:53,542 --> 01:09:54,959 What? What are you playing? 1055 01:09:55,126 --> 01:09:56,167 The car is playing with you 1056 01:09:56,167 --> 01:09:58,542 You are crazy, the old car as a sports car in driving 1057 01:10:01,959 --> 01:10:03,126 I'll help 1058 01:10:08,209 --> 01:10:09,334 What about my wife and daughter? 1059 01:10:09,334 --> 01:10:11,667 The police were called and said they would protect them 1060 01:10:11,751 --> 01:10:13,792 That bastard broke my phone 1061 01:10:13,792 --> 01:10:14,542 Police can't be reached 1062 01:10:14,542 --> 01:10:15,667 I wonder what the situation is now? 1063 01:10:21,792 --> 01:10:23,292 How about driving him back now? 1064 01:10:23,292 --> 01:10:25,584 No, no, no. 1065 01:10:26,126 --> 01:10:28,209 If the police can't find them, they'll be in trouble 1066 01:10:28,417 --> 01:10:29,709 What should I do? 1067 01:10:30,501 --> 01:10:32,251 See walk, stall for time 1068 01:10:35,917 --> 01:10:36,792 What about the car? 1069 01:10:36,792 --> 01:10:38,292 Engine overheating with no water 1070 01:10:38,292 --> 01:10:39,584 Want to pee in or buy water? 1071 01:10:39,584 --> 01:10:40,667 Did you not check it out? 1072 01:10:40,667 --> 01:10:41,834 How do you want to check? 1073 01:10:41,834 --> 01:10:43,542 Who knows what to put in the water when you are driving? 1074 01:10:44,667 --> 01:10:46,584 Go to the front and see if there is a stall to buy water back 1075 01:10:46,626 --> 01:10:48,667 Wait, let's go together 1076 01:10:49,042 --> 01:10:50,042 Push car 1077 01:11:14,417 --> 01:11:15,584 There is a stater 1078 01:11:16,334 --> 01:11:17,501 Give it a try 1079 01:11:18,917 --> 01:11:20,001 Give it a try 1080 01:11:23,876 --> 01:11:24,834 That's it 1081 01:11:27,959 --> 01:11:28,792 I'll get it 1082 01:11:30,042 --> 01:11:31,501 Scar, go with him 1083 01:11:39,042 --> 01:11:40,209 Give me some water 1084 01:11:41,001 --> 01:11:42,167 How many sticks is that? 1085 01:11:43,084 --> 01:11:43,876 3 stems 1086 01:11:44,709 --> 01:11:45,751 Three Branches Right 1087 01:11:49,917 --> 01:11:53,626 Be clear, three branches, how many branches? 1088 01:11:53,709 --> 01:11:56,042 Four is a few, five is a few 1089 01:12:06,417 --> 01:12:07,751 Gandazi also took 1090 01:12:08,084 --> 01:12:09,209 How many boxes do you want? 1091 01:12:09,209 --> 01:12:10,167 Take as many as you can 1092 01:12:23,876 --> 01:12:24,751 Please 1093 01:12:25,876 --> 01:12:28,042 Three Boxes and Three Sticks 1094 01:12:29,334 --> 01:12:30,876 No need to look for redemption, you count to see if it's enough 1095 01:12:36,876 --> 01:12:37,876 11:00 p.m. 1096 01:12:37,876 --> 01:12:40,209 Prisoner escape in Stanley Prison 1097 01:12:40,251 --> 01:12:42,167 Four prisoners are still at large 1098 01:12:42,209 --> 01:12:45,001 CSD is working with police on a manhunt 1099 01:12:45,001 --> 01:12:47,459 If any person has a prisoner's whereabouts 1100 01:12:47,459 --> 01:12:49,626 Please contact the police immediately by calling the hotline 1101 01:12:53,917 --> 01:12:56,376 The boss said there will be a gift for every purchase of $100 or more today 1102 01:12:56,542 --> 01:12:58,042 Wait for me 1103 01:13:06,876 --> 01:13:08,417 The police will find this place soon 1104 01:13:09,709 --> 01:13:11,834 It's so far away, how can they find it? 1105 01:13:14,501 --> 01:13:15,626 Calm down, everyone! 1106 01:13:15,626 --> 01:13:17,167 We're driving away now. 1107 01:13:17,334 --> 01:13:18,959 The police will not find us 1108 01:13:20,126 --> 01:13:21,584 But the pretty girl has seen us 1109 01:13:21,584 --> 01:13:24,084 It's not my business, he told me to call the police 1110 01:13:24,084 --> 01:13:26,251 I don't know what Whitehaven is 1111 01:13:29,542 --> 01:13:30,542 fooling me? 1112 01:13:30,709 --> 01:13:32,542 Good thing I changed my embarkation location 1113 01:13:32,917 --> 01:13:34,667 Otherwise I would have been caught red-handed 1114 01:13:40,584 --> 01:13:42,626 Then we'll have to take you back together 1115 01:13:43,459 --> 01:13:44,334 Smart 1116 01:13:45,084 --> 01:13:46,459 Knowing how to set me up 1117 01:13:48,251 --> 01:13:49,209 Come on 1118 01:13:49,876 --> 01:13:51,626 I haven't fought in a long time anyway 1119 01:13:52,417 --> 01:13:54,126 I didn't have enough fights in the kitchen last time 1120 01:13:59,876 --> 01:14:00,751 Start 1121 01:15:19,959 --> 01:15:21,251 How much longer do we have to play? 1122 01:15:24,084 --> 01:15:25,584 As long as it takes 1123 01:16:02,501 --> 01:16:03,417 Come out... 1124 01:16:03,709 --> 01:16:04,626 Come out 1125 01:16:05,042 --> 01:16:06,209 Get up 1126 01:16:09,209 --> 01:16:10,626 Why don't you let me go? 1127 01:16:11,292 --> 01:16:12,501 Even if you don't want to leave 1128 01:16:12,501 --> 01:16:13,584 Why are you forcing me? 1129 01:16:13,667 --> 01:16:15,251 Forcing you? From the beginning to the end 1130 01:16:15,251 --> 01:16:16,959 You forced us to help you escape from prison 1131 01:16:17,376 --> 01:16:20,251 I want to leave, I just don't want to leave with you 1132 01:16:20,376 --> 01:16:21,167 Even if you manage to leave 1133 01:16:21,167 --> 01:16:22,292 Always a Fugitive 1134 01:16:22,292 --> 01:16:23,209 I can't get rid of it 1135 01:16:23,209 --> 01:16:25,001 You can choose to resign yourselves to death if you are timid 1136 01:16:25,751 --> 01:16:27,626 But I will not let go of any opportunity 1137 01:16:27,792 --> 01:16:30,459 Go away, all of you, go away for me 1138 01:16:37,126 --> 01:16:39,501 You never had a chance from the beginning 1139 01:17:35,251 --> 01:17:37,001 Can't all these dogs bite you to death? 1140 01:17:37,001 --> 01:17:38,292 Luckily I ran fast 1141 01:17:38,292 --> 01:17:39,876 Just saw your license plate again 1142 01:17:40,167 --> 01:17:41,626 How else would I know where you were going? 1143 01:17:41,626 --> 01:17:43,251 Let's say Chang is reliable 1144 01:17:43,251 --> 01:17:44,542 Honest and competent 1145 01:17:44,542 --> 01:17:46,126 With his help, we'll be fine 1146 01:17:47,626 --> 01:17:49,959 Sir Chang, I have an important request 1147 01:17:50,251 --> 01:17:51,751 He Jun forced us to help him escape from prison 1148 01:17:51,751 --> 01:17:52,501 If we don't give in 1149 01:17:52,501 --> 01:17:53,542 we're going to move our families 1150 01:17:53,834 --> 01:17:55,001 Why didn't you call the police? 1151 01:17:55,001 --> 01:17:57,126 How can the police believe us without evidence? 1152 01:17:57,126 --> 01:17:58,417 So we figured it out 1153 01:17:58,584 --> 01:18:00,042 We pretend to cooperate with him 1154 01:18:00,042 --> 01:18:01,542 Catch him when we get on the boat 1155 01:18:01,751 --> 01:18:03,667 He'll be caught in the act and he'll be stolen 1156 01:18:03,667 --> 01:18:04,876 Why me? 1157 01:18:06,251 --> 01:18:07,542 Because we believe in you 1158 01:18:07,626 --> 01:18:09,126 Do I need to tell Warden Dunn? 1159 01:18:09,459 --> 01:18:10,459 No 1160 01:18:11,209 --> 01:18:13,709 because I think he's also very problematic 1161 01:18:14,626 --> 01:18:15,959 What about my wife and daughter? 1162 01:18:15,959 --> 01:18:17,417 Don't worry, they're fine 1163 01:18:17,417 --> 01:18:19,376 Serious Crimes has protected them. 1164 01:18:20,084 --> 01:18:21,667 Then I'm relieved. 1165 01:18:21,667 --> 01:18:23,501 Where is Dr. Chen? Is he okay? 1166 01:18:23,501 --> 01:18:25,167 If he's not okay, we're not okay 1167 01:18:25,167 --> 01:18:26,667 I've sent Dr. Chen to the hospital 1168 01:18:26,667 --> 01:18:28,084 It should be fine 1169 01:18:51,042 --> 01:18:52,042 Come in 1170 01:18:53,792 --> 01:18:56,084 Sir, you have a visitor from the ICAC 1171 01:19:02,167 --> 01:19:03,792 I'm the Investigation Officer of the ICAC 1172 01:19:03,792 --> 01:19:06,084 You are suspected of accepting an advantage as a public officer 1173 01:19:06,084 --> 01:19:08,626 Providing preferential treatment to prisoner He Jun in prison 1174 01:19:08,626 --> 01:19:10,876 Your subordinate Zhang Yuan has reported to us 1175 01:19:10,876 --> 01:19:13,126 You have repeatedly failed to report 1176 01:19:13,126 --> 01:19:14,876 Have He Jun call the outside world 1177 01:19:14,876 --> 01:19:17,042 and made a lot of selfish decisions 1178 01:19:17,042 --> 01:19:19,751 Zhang Yuan has promised that we will testify against you 1179 01:19:21,126 --> 01:19:22,876 We have obtained the call records 1180 01:19:23,376 --> 01:19:25,167 Verify that you used the office phone 1181 01:19:25,167 --> 01:19:27,167 Multiple Calls to He Jun's Staff 1182 01:19:27,834 --> 01:19:29,459 Now we have all the physical evidence 1183 01:19:29,459 --> 01:19:30,959 Please cooperate 1184 01:19:32,584 --> 01:19:33,959 Prisoners Have Human Rights 1185 01:19:34,584 --> 01:19:36,334 What's wrong with me letting him call? 1186 01:19:36,334 --> 01:19:37,959 I don't know who he called either 1187 01:19:39,001 --> 01:19:40,251 No problem calling 1188 01:19:40,501 --> 01:19:42,709 But your grandmother's bank account 1189 01:19:42,709 --> 01:19:45,001 Received a large deposit not long ago 1190 01:19:45,292 --> 01:19:46,917 and this money is held by He Jun 1191 01:19:46,917 --> 01:19:48,709 remitted by overseas companies 1192 01:19:49,709 --> 01:19:51,917 We have good reason to suspect you of corruption 1193 01:19:51,917 --> 01:19:54,792 facilitating He Jun's escape from prison 1194 01:19:55,667 --> 01:19:57,042 Come back with us 1195 01:20:35,626 --> 01:20:39,834 Jun, we'll help you get out of here no matter what 1196 01:20:39,834 --> 01:20:41,542 You got caught yourself 1197 01:20:41,542 --> 01:20:43,292 None of our business 1198 01:20:43,792 --> 01:20:46,834 It's time to pay the promised reward 1199 01:20:48,209 --> 01:20:49,501 I don't know who pays who 1200 01:20:49,501 --> 01:20:50,917 That's true 1201 01:20:52,209 --> 01:20:54,792 You count, be nice to him 1202 01:20:55,459 --> 01:20:57,084 He's going to be sitting for a long time 1203 01:20:57,376 --> 01:20:59,167 You two are dependent on each other, right? 1204 01:21:05,709 --> 01:21:07,126 Hey, look at the back