1 00:00:06,720 --> 00:00:10,760 Shutaro, sei davvero sicuro di potertela cavare da solo?! 2 00:00:11,630 --> 00:00:13,420 Sì, nonno. 3 00:00:13,970 --> 00:00:16,296 Studierò mettendo in gioco la mia vita 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,756 in modo da non infangare lo stemma della casata Mendo. 5 00:00:18,840 --> 00:00:22,430 Sei veramente un giovanotto affidabile! 6 00:00:22,630 --> 00:00:27,006 Devi essere d'esempio a tutti nella nuova scuola! 7 00:00:27,090 --> 00:00:28,880 Sì, farò del mio meglio! 8 00:00:29,090 --> 00:00:32,350 Signorino, siamo arrivati al liceo Tomobiki. 9 00:00:32,720 --> 00:00:33,880 Ho capito. 10 00:00:48,510 --> 00:00:50,830 Have a nice day, young master. 11 00:00:51,030 --> 00:00:52,790 Thanks, you too. 12 00:00:53,590 --> 00:00:56,166 Nonno, ti ringrazio per essere venuto a salutarmi. 13 00:00:56,250 --> 00:01:00,386 Ti sei ricordato il fazzoletto? Hai preso i fazzolettini di carta? 14 00:01:00,470 --> 00:01:01,716 Signorino, è ora. 15 00:01:01,800 --> 00:01:03,010 Sì. 16 00:01:03,470 --> 00:01:04,596 Faccia attenzione. 17 00:01:04,680 --> 00:01:05,680 Certo. 18 00:01:08,270 --> 00:01:11,720 Io vado a scuola! 19 00:02:45,780 --> 00:02:47,776 Non resisto più! 20 00:02:47,860 --> 00:02:51,706 Siete sempre a pomiciare dal mattino alla sera! 21 00:02:51,790 --> 00:02:53,916 Dateci un taglio una volta per tutte! 22 00:02:54,000 --> 00:02:56,330 - Shinobu, calmati! - Non farti battere, darling! 23 00:02:56,560 --> 00:02:59,340 - Non voglio più saperne di te! - Non cresceranno mai... 24 00:02:59,510 --> 00:03:01,630 Sei solo un miserabile! 25 00:03:07,430 --> 00:03:09,760 M-ma che roba è? 26 00:03:15,510 --> 00:03:16,926 Cos'è tutta questa confusione?! 27 00:03:17,010 --> 00:03:18,190 Ah, professore. 28 00:03:18,630 --> 00:03:21,880 È piovuto un uomo in paracadute abbracciato a un banco. 29 00:03:26,590 --> 00:03:29,506 Un'altra persona si sarebbe potuta fare male. 30 00:03:29,590 --> 00:03:30,660 Signorino! 31 00:03:30,930 --> 00:03:33,006 Sta bene?! 32 00:03:33,090 --> 00:03:35,120 Shutaro! 33 00:03:35,470 --> 00:03:39,590 Sto bene! Non sono un uomo che si piega per così poco! 34 00:03:39,760 --> 00:03:41,216 Ma chi cavolo è? 35 00:03:41,300 --> 00:03:43,050 Quanto chiasso... 36 00:03:43,260 --> 00:03:46,546 P-per caso tu sei lo studente che doveva arrivare oggi? 37 00:03:46,630 --> 00:03:47,926 Proprio così. 38 00:03:48,010 --> 00:03:50,756 Mi chiamo Mendo, c'è qualche problema? 39 00:03:50,840 --> 00:03:53,636 Alla faccia del problema! Cosa sono quegli affari?! 40 00:03:53,720 --> 00:03:56,006 Quello è il mio elicottero adibito a casa. 41 00:03:56,090 --> 00:04:00,606 Se fossi arrivato tardi al primo giorno, avrei infangato il buon nome dei Mendo. 42 00:04:00,690 --> 00:04:02,636 È vietato venire a scuola in elicottero! 43 00:04:02,720 --> 00:04:05,546 Tuttavia, non mi aspettavo di essere colpito da un banco. 44 00:04:05,630 --> 00:04:08,206 Avevo proprio sottovalutato la cultura del ceto inferiore. 45 00:04:08,290 --> 00:04:10,616 Ascolta la gente quando ti parla! 46 00:04:10,700 --> 00:04:12,370 E-ehm... 47 00:04:12,680 --> 00:04:16,416 Scusami, sono stata io a lanciare quel banco. 48 00:04:16,500 --> 00:04:18,570 T-tu? 49 00:04:18,770 --> 00:04:19,770 Sì... 50 00:04:20,050 --> 00:04:24,300 Stento davvero a crederci, una ragazza incantevole come te... 51 00:04:25,840 --> 00:04:27,926 Ti prego di non crucciartene. 52 00:04:28,010 --> 00:04:29,720 Su, sorridi. 53 00:04:30,010 --> 00:04:31,840 Quanto invidio Shinobu... 54 00:04:32,590 --> 00:04:35,226 Il tuo sorriso è il miglior perdono che potresti mai offrirmi. 55 00:04:35,310 --> 00:04:36,430 Sorridi. 56 00:04:38,470 --> 00:04:40,176 Ehi, Shinobu. 57 00:04:40,260 --> 00:04:41,840 Shinobu, sveglia! 58 00:04:44,560 --> 00:04:45,770 E-ehi, Shino... 59 00:04:46,900 --> 00:04:48,400 S-Shinobu... 60 00:04:48,630 --> 00:04:51,276 C'è qualcosa alle tue spalle che si sta contorcendo... 61 00:04:51,360 --> 00:04:52,830 Te lo stai immaginando. 62 00:04:55,180 --> 00:04:59,180 Mendo, ma quindi tu sei l'erede del conglomerato Mendo? 63 00:04:59,970 --> 00:05:03,636 Non è nulla di così impressionante, abbiamo beni per 5000 miliardi di dollari. 64 00:05:03,720 --> 00:05:05,430 Eh? Così tanti? 65 00:05:06,010 --> 00:05:08,130 - Hai un capello... - Oh. 66 00:05:08,840 --> 00:05:12,720 Vorrei tanto essere un capello, se significasse potermi attaccare a te. 67 00:05:15,140 --> 00:05:17,636 Traditrice... Traditrice... 68 00:05:17,720 --> 00:05:19,350 Cosa vuoi? Sei fastidioso! 69 00:05:20,220 --> 00:05:22,396 Ehi, non devi mangiare i banchi! 70 00:05:22,480 --> 00:05:23,770 Mendo! 71 00:05:24,010 --> 00:05:27,446 Ciao, tu sei la ragazza incantevole che aveva lanciato il banco. 72 00:05:27,530 --> 00:05:29,366 Chiamami pure Shinobu. 73 00:05:29,450 --> 00:05:31,926 Ehi, uomo ignobile che mangiava il banco. 74 00:05:32,010 --> 00:05:33,076 Chiamami Ataru! 75 00:05:33,160 --> 00:05:36,216 Non assillare Shinobu, non vedi che le arrechi fastidio? 76 00:05:36,300 --> 00:05:38,740 Taci, Shinobu è la mia donna! 77 00:05:39,630 --> 00:05:42,216 Ancora insisti con questa storia?! 78 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 Ehi, tu! 79 00:05:43,590 --> 00:05:46,710 Scendi giù, è pericoloso per una studentessa volare! 80 00:05:47,040 --> 00:05:49,430 Ma cosa stai dicendo? 81 00:05:54,090 --> 00:05:56,260 Io non sono una studentessa. 82 00:05:57,680 --> 00:06:01,470 Se non sei una studentessa, allora chi sei esattamente? 83 00:06:01,720 --> 00:06:03,516 Io sono Lum. 84 00:06:03,600 --> 00:06:05,690 Sono la moglie del mio darling. 85 00:06:06,470 --> 00:06:07,770 Di quest'uomo? 86 00:06:08,470 --> 00:06:10,690 Lo sguardo perso nel vuoto... 87 00:06:11,090 --> 00:06:13,360 Un naso che oltraggia ogni altro naso... 88 00:06:13,840 --> 00:06:16,030 La bocca lasciata spalancata... 89 00:06:16,430 --> 00:06:18,130 Ha proprio un volto da cretino. 90 00:06:18,870 --> 00:06:22,176 Non devi sposare un cretino, sarai solamente infelice! 91 00:06:22,260 --> 00:06:24,006 Fatti gli affari tuoi! 92 00:06:24,090 --> 00:06:25,716 Shinobu, arrabbiati pure tu! 93 00:06:25,800 --> 00:06:28,380 Io non intendo sposare un cretino! 94 00:06:33,550 --> 00:06:37,426 Nella riunione di classe di oggi eleggeremo i nuovi delegati. 95 00:06:37,510 --> 00:06:39,140 Chi vuole essere capoclasse? 96 00:06:39,510 --> 00:06:41,380 Mi candido a capoclasse! 97 00:06:41,970 --> 00:06:43,986 Ma che vuole, quello là? 98 00:06:44,070 --> 00:06:45,227 Mendo sarebbe perfetto. 99 00:06:45,470 --> 00:06:47,636 Mendo, vogliamo una promessa elettorale! 100 00:06:47,720 --> 00:06:51,136 Già, ben detto! Offri il katsudon a tutti! 101 00:06:51,220 --> 00:06:54,280 Allora, lasciate che vi esponga il mio piano... 102 00:06:54,990 --> 00:06:58,220 Innanzitutto, prenderò seri provvedimenti per i ritardatari! 103 00:06:58,970 --> 00:07:02,200 Bisogna mantenere l'ordine, o tutto il resto va allo scatafascio! 104 00:07:02,550 --> 00:07:06,216 I ritardi sono all'origine di ogni male nella vita di uno studente. 105 00:07:06,300 --> 00:07:07,680 Per la precisione... 106 00:07:08,130 --> 00:07:11,616 Installeremo una sala disciplinare a uso esclusivo della nostra classe 107 00:07:11,700 --> 00:07:13,176 dove puniremo tutti i ritardatari! 108 00:07:13,260 --> 00:07:15,006 Non usarmi come esempio senza permesso! 109 00:07:15,090 --> 00:07:18,006 Per chi vuole uscire in anticipo, useremo un rileva-menzogne. 110 00:07:18,090 --> 00:07:20,966 Se lo dovessimo scoprire, gli caveremo la lingua all'istante! 111 00:07:21,050 --> 00:07:22,180 Ho la nausea mattutina. 112 00:07:22,510 --> 00:07:26,296 Inoltre, chi dovesse bigiare sarà braccato senza pietà 113 00:07:26,380 --> 00:07:29,100 e punito meritatamente dalla polizia privata dei Mendo! 114 00:07:29,340 --> 00:07:35,680 Intanto, vorrei iniziare sradicando questi tre mali per formare una classe gioiosa! 115 00:07:36,550 --> 00:07:37,840 È tutto! 116 00:07:41,840 --> 00:07:43,466 Ha lo sguardo spiritato... 117 00:07:43,550 --> 00:07:45,676 Alla faccia della classe gioiosa. 118 00:07:45,760 --> 00:07:48,210 Ah, ho scordato una cosa. 119 00:07:48,760 --> 00:07:52,540 Queste punizioni non si applicano alle ragazze. 120 00:07:53,050 --> 00:07:55,800 Le donne vanno trattate con i guanti di velluto. 121 00:07:56,010 --> 00:07:59,006 Quindi gli va bene tormentare i maschi? 122 00:07:59,090 --> 00:08:00,720 Ci serve un candidato rivale. 123 00:08:00,970 --> 00:08:03,386 Una persona normale non può opporsi a lui. 124 00:08:03,470 --> 00:08:07,850 Chi abbiamo qui in classe che non si può definire normale? 125 00:08:09,470 --> 00:08:11,226 Me? 126 00:08:11,310 --> 00:08:12,856 Perché guardate me? 127 00:08:12,940 --> 00:08:14,606 Sei la nostra unica speranza, Ataru! 128 00:08:14,690 --> 00:08:16,740 In fondo non sei un normale idiota! 129 00:08:16,970 --> 00:08:18,736 Sei il ragazzo più influente in classe! 130 00:08:18,820 --> 00:08:20,990 Anche se a ben vedere è peggio della norma. 131 00:08:21,180 --> 00:08:22,866 Nessun ragazzo ha obiezioni! 132 00:08:22,950 --> 00:08:25,616 In ogni caso, è di certo una persona fuori dal comune! 133 00:08:25,700 --> 00:08:27,260 Fatti forza e digliene quattro! 134 00:08:27,550 --> 00:08:28,716 Ragazzi... 135 00:08:28,800 --> 00:08:30,620 Contiamo su di te, Moroboshi! 136 00:08:33,760 --> 00:08:38,050 Tu sei l'unico che può contrastare Mendo! 137 00:08:40,260 --> 00:08:41,806 Se mi eleggerete a capoclasse... 138 00:08:41,890 --> 00:08:43,510 Cosa farai? 139 00:08:44,220 --> 00:08:46,560 farò mie tutte le ragazze! 140 00:08:48,510 --> 00:08:50,806 Bene, chi vota per Moroboshi? 141 00:08:50,890 --> 00:08:52,726 Io! Io! Io! 142 00:08:52,810 --> 00:08:53,687 E per Mendo? 143 00:08:53,771 --> 00:08:55,730 Io! Io! Io! 144 00:08:56,090 --> 00:08:58,716 Il risultato... 145 00:08:58,800 --> 00:09:00,320 è un pareggio! 146 00:09:02,950 --> 00:09:04,780 Ho pareggiato contro un cretino? 147 00:09:04,990 --> 00:09:06,720 Proprio contro quel cretino?! 148 00:09:07,260 --> 00:09:09,410 È vistoso pure nelle reazioni... 149 00:09:10,550 --> 00:09:14,170 A mali estremi, chiedo uno spareggio per decidere il capoclasse! 150 00:09:14,300 --> 00:09:15,866 - Che roba è? - Da dove spunta? 151 00:09:15,950 --> 00:09:20,096 Lo spareggio seguirà il metodo tramandato da generazioni dai Mendo. 152 00:09:20,180 --> 00:09:22,630 Oh, ovverosia? 153 00:09:28,860 --> 00:09:32,596 Vincerà chi riesce a colpire la mela in testa all'avversario col cannone. 154 00:09:32,680 --> 00:09:33,770 È tutto chiaro? 155 00:09:34,900 --> 00:09:39,440 Come ha fatto la tua casata a sopravvivere per generazioni duellando in modo idiota?! 156 00:09:39,680 --> 00:09:41,046 È spacciato. 157 00:09:41,130 --> 00:09:42,700 Che scontro barbaro... 158 00:09:43,090 --> 00:09:46,296 Signorino, lo ha sfidato ufficialmente a duello? 159 00:09:46,380 --> 00:09:49,456 Ah, hai ragione, devo rispettare l'etichetta. 160 00:09:49,540 --> 00:09:51,300 - Dammi il guanto. - Eccolo. 161 00:09:52,550 --> 00:09:56,416 Ti lancio il guanto di sfida come vuole l'etichetta in questi casi! 162 00:09:56,500 --> 00:09:57,720 Ops. 163 00:09:58,550 --> 00:09:59,586 Non schivare, idiota! 164 00:09:59,670 --> 00:10:00,840 E io schivo. 165 00:10:02,050 --> 00:10:03,216 B-brutto... 166 00:10:03,300 --> 00:10:06,260 Tecnica del clone ombra! 167 00:10:06,430 --> 00:10:08,970 Maledetto tu e la tua agilità! 168 00:10:09,510 --> 00:10:10,586 Sei mio! 169 00:10:10,670 --> 00:10:12,020 Preso! 170 00:10:12,820 --> 00:10:14,606 La tecnica della sostituzione! 171 00:10:14,690 --> 00:10:16,660 Basta con questi sotterfugi... 172 00:10:18,160 --> 00:10:19,440 Devi allenarti di più! 173 00:10:19,730 --> 00:10:20,980 Sei solo un codardo! 174 00:10:21,650 --> 00:10:24,276 Non scappare! 175 00:10:24,360 --> 00:10:26,466 Ataru non cambierà mai... 176 00:10:26,550 --> 00:10:29,710 È davvero sovrumano nella fuga. 177 00:10:31,020 --> 00:10:33,160 Ah, c'è il mio darling! 178 00:10:33,380 --> 00:10:35,870 Cosa stanno facendo? 179 00:10:37,230 --> 00:10:38,926 Non hai via di scampo. 180 00:10:39,010 --> 00:10:40,900 Merda... 181 00:10:47,890 --> 00:10:51,176 L-Lum, Mendo ti ha sfidata a duello! 182 00:10:51,260 --> 00:10:52,720 Che cosa?! 183 00:10:53,010 --> 00:10:54,976 No, è stato per cause di forza maggiore... 184 00:10:55,060 --> 00:10:57,546 Osi sfidarmi a duello? 185 00:10:57,630 --> 00:10:59,810 Brutto sfacciato! 186 00:11:02,690 --> 00:11:03,740 Eccoli! 187 00:11:03,930 --> 00:11:05,846 Mendo è steso a terra! 188 00:11:05,930 --> 00:11:08,070 Ataru, significa che hai vinto? 189 00:11:08,430 --> 00:11:09,446 Cosa state... 190 00:11:09,530 --> 00:11:10,760 Proprio così! 191 00:11:12,630 --> 00:11:14,130 Ho perso... 192 00:11:14,510 --> 00:11:17,010 Ho perso senza capire bene come... 193 00:11:18,130 --> 00:11:21,796 Sconfitto da un tale cretino, posso espiare solo con la morte! 194 00:11:21,880 --> 00:11:23,636 Non morire! 195 00:11:23,720 --> 00:11:26,346 Non morire, Mendo! 196 00:11:26,430 --> 00:11:29,796 A causa di questo fallimento ho disonorato in eterno i Mendo. 197 00:11:29,880 --> 00:11:31,006 Non dovete fermarmi! 198 00:11:31,090 --> 00:11:32,346 Ho vinto! Ho vinto! 199 00:11:32,430 --> 00:11:34,976 Non fare pazzie! Puoi essere vice capoclasse! 200 00:11:35,060 --> 00:11:36,596 Non mi serve pietà! 201 00:11:36,680 --> 00:11:38,190 Signorino, la decapito io. 202 00:11:39,410 --> 00:11:40,426 Che rammarico. 203 00:11:40,510 --> 00:11:44,466 Ora che sono capoclasse le ragazze sono tutte mie! 204 00:11:44,550 --> 00:11:46,636 Abbiamo solo idioti in classe. 205 00:11:46,720 --> 00:11:48,740 Non morire! 206 00:12:07,510 --> 00:12:09,380 Io sono Lum. 207 00:12:11,970 --> 00:12:15,886 Che cos'è questo sentimento che mi ha dato la scossa? 208 00:12:15,970 --> 00:12:17,226 Signorino. 209 00:12:17,310 --> 00:12:20,560 Siamo arrivati al liceo Tomobiki. 210 00:12:20,840 --> 00:12:22,716 - Buongiorno! - Ehilà! 211 00:12:22,800 --> 00:12:24,956 Eh? Dov'è il mio darling? 212 00:12:25,040 --> 00:12:27,551 Non so, era qui fino a un attimo fa. 213 00:12:27,636 --> 00:12:28,656 Uffa... 214 00:12:28,740 --> 00:12:30,156 Dove si è cacciato? 215 00:12:30,240 --> 00:12:31,346 Ah, c'è Mendo! 216 00:12:31,430 --> 00:12:33,030 Attenta, Lum! 217 00:12:34,690 --> 00:12:35,870 Lum? 218 00:12:37,970 --> 00:12:41,296 Non riuscivi ad aspettare e mi sei saltata tra le braccia? 219 00:12:41,380 --> 00:12:42,676 Sei una ragazza sincera. 220 00:12:42,760 --> 00:12:45,460 Levati, sto cercando il mio darling! 221 00:12:45,720 --> 00:12:48,720 Se ti agiti così, le funicelle s'impiglieranno! 222 00:12:53,470 --> 00:12:57,176 Ataru, perché mi hai fatta venire qui? 223 00:12:57,260 --> 00:13:00,940 Shinobu, te lo chiedo senza peli sulla lingua... 224 00:13:01,320 --> 00:13:04,026 Sei davvero innamorata di Mendo? 225 00:13:04,110 --> 00:13:05,166 Sì. 226 00:13:05,250 --> 00:13:07,506 Sì, cioè... davvero? 227 00:13:07,590 --> 00:13:08,650 Davvero. 228 00:13:09,180 --> 00:13:12,896 È più gentile di te, è più affascinante di te, 229 00:13:12,980 --> 00:13:14,476 è più ricco di te... 230 00:13:14,560 --> 00:13:16,716 Shinobu! Guardami negli occhi! 231 00:13:16,800 --> 00:13:20,130 Hai mai visto uno sguardo più serio del mio?! 232 00:13:20,630 --> 00:13:21,910 Che espressione buffa. 233 00:13:22,590 --> 00:13:27,106 Non so che sogni tu abbia, ma nella vita si è più felici puntando verso il basso! 234 00:13:27,190 --> 00:13:28,960 Di cosa stai parlando? 235 00:13:30,210 --> 00:13:31,966 Che roba è?! 236 00:13:32,050 --> 00:13:33,636 Ti ho trovato, darling! 237 00:13:33,720 --> 00:13:34,836 Lum! 238 00:13:34,920 --> 00:13:36,976 E Shinobu? Dov'è Shinobu? 239 00:13:37,060 --> 00:13:40,096 Ah, ti chiedo perdono. Devo essere pesante. 240 00:13:40,180 --> 00:13:42,770 N-nient'affatto, ecco... 241 00:13:44,130 --> 00:13:46,846 Cosa c'è? Non ti senti bene? 242 00:13:46,930 --> 00:13:49,466 No, mi sento in paradiso. 243 00:13:49,550 --> 00:13:50,716 Levati, Mendo! 244 00:13:50,800 --> 00:13:52,780 Shinobu, cosa volevi dire? 245 00:13:54,180 --> 00:13:55,840 Lo sapevo, a me... 246 00:13:57,430 --> 00:13:59,846 Sono stata schiacciata da Mendo! 247 00:13:59,930 --> 00:14:01,950 Shinobu! 248 00:14:06,090 --> 00:14:07,880 Ti sei fatta male? 249 00:14:10,050 --> 00:14:11,090 Darling... 250 00:14:11,300 --> 00:14:12,596 Non rompere! 251 00:14:12,680 --> 00:14:17,886 Ero finalmente da solo con Shinobu, perché siete piovuti giù tu e Mendo? 252 00:14:17,970 --> 00:14:20,310 Aspetta, darling! 253 00:14:21,090 --> 00:14:24,350 Per caso mi sono invaghito di Lum? 254 00:14:27,510 --> 00:14:32,320 Questa escursione all'esterno servirà a rafforzare il vostro legame. 255 00:14:32,590 --> 00:14:34,676 Adesso avrete un po' di tempo libero. 256 00:14:34,760 --> 00:14:36,070 Potete andare. 257 00:14:36,710 --> 00:14:38,050 Com'è fredda! 258 00:14:43,470 --> 00:14:46,136 Certo che non ti scolli mai da me, eh? 259 00:14:46,220 --> 00:14:48,550 Marito e moglie devono stare sempre insieme. 260 00:14:50,220 --> 00:14:54,470 Volevo approfondire la relazione con Shinobu mentre Lum non c'era... 261 00:14:54,880 --> 00:14:57,726 So bene cosa passa per la testa del mio darling. 262 00:14:57,810 --> 00:14:58,930 Lum! 263 00:14:59,930 --> 00:15:03,680 Qui vicino c'è una grotta carsica, ti andrebbe di visitarla insieme? 264 00:15:04,050 --> 00:15:05,966 Ci vengo se viene anche il mio darling! 265 00:15:06,050 --> 00:15:07,550 Non ho voglia! 266 00:15:08,220 --> 00:15:09,646 No, fermi tutti... 267 00:15:09,730 --> 00:15:12,426 Una grotta... Oscurità... 268 00:15:12,510 --> 00:15:14,546 Una giovane coppietta. 269 00:15:14,630 --> 00:15:15,756 Ho paura! 270 00:15:15,840 --> 00:15:16,986 Ci sono io. 271 00:15:17,070 --> 00:15:18,430 Shinobu, Shinobu... 272 00:15:19,800 --> 00:15:23,580 Vieni anche tu, Mendo? Allora vi accompagno! 273 00:15:24,720 --> 00:15:26,330 Che spudorata... 274 00:15:26,970 --> 00:15:31,050 Appena saremo al buio, vedrai come ti farò avvicinare a me! 275 00:15:31,550 --> 00:15:33,930 Mi avvinghierò a Mendo! 276 00:15:34,470 --> 00:15:36,340 Abbraccerò il mio darling! 277 00:15:36,680 --> 00:15:40,680 Devo rimanere da solo con Lum e approfondire il nostro legame. 278 00:15:41,300 --> 00:15:45,676 Ora che ci penso, qui intorno di recente hanno avvistato una grande stella cadente! 279 00:15:45,760 --> 00:15:47,476 Com'è romantico! 280 00:15:47,560 --> 00:15:48,596 Ah sì? 281 00:15:48,680 --> 00:15:49,966 Questa mi è nuova. 282 00:15:50,050 --> 00:15:51,176 È così emozionante! 283 00:15:51,260 --> 00:15:53,296 - Che strana atmosfera... - Non sto più nella pelle! 284 00:15:53,380 --> 00:15:54,610 Puoi dirlo forte! 285 00:15:57,990 --> 00:15:59,676 Sembra che arrivi in profondità. 286 00:15:59,760 --> 00:16:00,886 Fantastico! 287 00:16:00,970 --> 00:16:02,796 Spingiamoci fino in fondo! 288 00:16:02,880 --> 00:16:05,830 Be', questo fa proprio al caso nostro. 289 00:16:11,840 --> 00:16:13,230 A proposito, Mendo... 290 00:16:13,315 --> 00:16:14,346 Cosa c'è? 291 00:16:14,430 --> 00:16:15,880 Dividiamoci. 292 00:16:16,090 --> 00:16:17,550 Io vado di qua. 293 00:16:18,160 --> 00:16:19,300 D'accordo. 294 00:16:22,680 --> 00:16:24,716 Il percorso si divide a metà! 295 00:16:24,800 --> 00:16:26,680 È vero, è proprio un bivio! 296 00:16:27,220 --> 00:16:28,546 Ah, è andata via la luce! 297 00:16:28,630 --> 00:16:30,016 Cavolo, è un vero guaio! 298 00:16:30,100 --> 00:16:32,016 Ho paura! 299 00:16:32,100 --> 00:16:33,400 È la mia occasione! 300 00:16:33,930 --> 00:16:35,600 - Tranquilla, stammi vicina! - Eh? Da che parte? 301 00:16:35,685 --> 00:16:36,696 Ci sono qui io! 302 00:16:36,780 --> 00:16:38,106 Su, segui me! 303 00:16:38,190 --> 00:16:39,816 Ho paura! 304 00:16:39,900 --> 00:16:41,116 Su, di qua! 305 00:16:41,200 --> 00:16:42,696 Non vedo niente! 306 00:16:42,780 --> 00:16:44,530 Darling! 307 00:16:46,970 --> 00:16:53,096 Che pasticcio, ci siamo separati da Mendo e siamo rimasti soli soletti al buio! 308 00:16:53,180 --> 00:16:55,470 Io sono più contenta così! 309 00:16:57,720 --> 00:16:59,296 Cosa ti succede, darling? 310 00:16:59,380 --> 00:17:02,466 Se hai paura del buio, ti proteggo io! 311 00:17:02,550 --> 00:17:07,470 Moroboshi... 312 00:17:08,630 --> 00:17:12,600 Volevo proprio rivederti, Moroboshi... 313 00:17:12,880 --> 00:17:15,716 Ho ancora paura, Mendo! 314 00:17:15,800 --> 00:17:17,680 Ma perché è finita così?! 315 00:17:19,090 --> 00:17:22,596 Non sai nemmeno distinguere Lum e Shinobu? 316 00:17:22,680 --> 00:17:25,466 Anche al buio dovrebbe essere palese! 317 00:17:25,550 --> 00:17:28,490 Senti chi parla, pure tu le hai confuse! 318 00:17:29,100 --> 00:17:31,296 Chissà se la torcia si spegnerà di nuovo... 319 00:17:31,380 --> 00:17:34,376 Così mi avvicinerò ancora di più a Mendo! 320 00:17:34,460 --> 00:17:37,670 Non mi staccherò dal mio darling. 321 00:17:40,010 --> 00:17:41,506 Stavolta non sbagliare. 322 00:17:41,590 --> 00:17:44,090 Tu tieni giù le mani da Shinobu! 323 00:17:44,840 --> 00:17:46,140 Oh no, è successo di nuovo! 324 00:17:47,130 --> 00:17:48,096 Di qua! 325 00:17:48,180 --> 00:17:49,966 - No, di là! - Quaggiù! 326 00:17:50,050 --> 00:17:51,500 Da che parte? 327 00:17:54,920 --> 00:17:57,340 Bene, stavolta... 328 00:18:00,780 --> 00:18:03,386 Che razza di errore porta a questa situazione?! 329 00:18:03,470 --> 00:18:08,600 Perché cavolo dovrei volermi avvicinare a te nell'oscurità?! 330 00:18:09,800 --> 00:18:11,350 Lum! 331 00:18:11,800 --> 00:18:13,380 Shinobu! 332 00:18:19,220 --> 00:18:21,220 Ci siamo davvero separati... 333 00:18:22,970 --> 00:18:25,010 Cosa ti prende? Tremi tutto. 334 00:18:25,240 --> 00:18:26,886 Moroboshi, in realtà... 335 00:18:26,970 --> 00:18:31,506 I-io sono soffro di acluofobia e claustrofobia! 336 00:18:31,590 --> 00:18:33,480 Non avvinghiarti, mi fai schifo! 337 00:18:33,900 --> 00:18:37,860 Comunque mi stupisce che tu abbia deciso di entrare in una grotta... 338 00:18:39,220 --> 00:18:42,596 È che, stranamente, quando sto con una ragazza non ho problemi! 339 00:18:42,680 --> 00:18:44,066 P-però... 340 00:18:44,150 --> 00:18:48,120 In compagnia di un uomo ributtante la paura ha la meglio su di me. 341 00:18:48,380 --> 00:18:51,676 Ho paura! Ho tanta paura! 342 00:18:51,760 --> 00:18:54,506 Se non la pianti, ti abbandono in mezzo al buio! 343 00:18:54,590 --> 00:18:56,516 Darling! 344 00:18:56,600 --> 00:18:58,540 Mendo, dove sei? 345 00:18:59,440 --> 00:19:00,536 Ti ho trovato, darling! 346 00:19:00,620 --> 00:19:01,710 Mendo! 347 00:19:01,930 --> 00:19:03,926 State bene, ragazze? 348 00:19:04,010 --> 00:19:06,176 Ho avuto tanta paura! 349 00:19:06,260 --> 00:19:07,346 Poverina... 350 00:19:07,430 --> 00:19:11,140 Darling, cosa fai attaccato alla roccia? 351 00:19:11,600 --> 00:19:14,160 Su, asciugati le lacrime. 352 00:19:14,600 --> 00:19:17,426 Non c'è più niente di cui avere paura. 353 00:19:17,510 --> 00:19:19,190 Su, sorridi. 354 00:19:20,530 --> 00:19:21,387 Bubu... 355 00:19:21,471 --> 00:19:24,716 È buio! È angusto! Ho paura! 356 00:19:24,800 --> 00:19:26,006 ...settete! Bubu... 357 00:19:26,090 --> 00:19:27,506 È buio! È an... 358 00:19:27,590 --> 00:19:28,686 ...settete! Bubu... 359 00:19:28,770 --> 00:19:30,256 ...gusto! Ho paura! È bu... 360 00:19:30,340 --> 00:19:31,726 - ...tete! Bubu... - uio! È an... 361 00:19:31,810 --> 00:19:32,717 ...settete! 362 00:19:32,801 --> 00:19:34,256 Su, torniamo indietro. 363 00:19:34,340 --> 00:19:36,796 Perché continui a coprirci gli occhi?! 364 00:19:36,880 --> 00:19:39,000 Non avete sentito una strana voce? 365 00:19:39,330 --> 00:19:42,340 - Ha un orgoglio mostruoso.- Dunque, la via per il ritorno... 366 00:19:47,090 --> 00:19:48,760 Da che parte siamo venuti? 367 00:19:49,970 --> 00:19:51,630 Mi sono scordato. 368 00:19:52,130 --> 00:19:54,770 Eh? Non voglio perdermi! 369 00:19:56,010 --> 00:19:57,546 Oh no, che paura! 370 00:19:57,630 --> 00:19:59,396 Mendo, ora basta. 371 00:19:59,480 --> 00:20:02,190 No, si è scaricata davvero... 372 00:20:02,380 --> 00:20:03,506 Che cosa?! 373 00:20:03,590 --> 00:20:05,466 Oh no, e ora cosa facciamo?! 374 00:20:05,550 --> 00:20:06,886 Dove sei, darling? 375 00:20:06,970 --> 00:20:08,156 Stai bene, Lum? 376 00:20:08,240 --> 00:20:09,546 Aiuto, ho paura! 377 00:20:09,630 --> 00:20:11,160 Cosa sta succedendo?! 378 00:20:11,440 --> 00:20:12,780 Ci penso io a far luce! 379 00:20:19,930 --> 00:20:21,996 - C-cos'è?! - Lum! 380 00:20:22,080 --> 00:20:23,176 Mendo! 381 00:20:23,260 --> 00:20:24,261 Shinobu! 382 00:20:24,346 --> 00:20:25,420 Darling! 383 00:20:37,710 --> 00:20:39,020 Cosa succede?! 384 00:20:39,720 --> 00:20:41,006 Ci siamo salvati? 385 00:20:41,090 --> 00:20:42,970 Cos'è successo? 386 00:20:45,090 --> 00:20:46,466 Allora lo fai apposta! 387 00:20:46,550 --> 00:20:50,630 Perché ogni singola volta finisco con l'avvicinarmi a te?! 388 00:20:51,180 --> 00:20:53,426 Darling, io sono qui! 389 00:20:53,510 --> 00:20:55,346 Voglio farmi un bagno... 390 00:20:55,430 --> 00:20:57,590 Che strana atmosfera... 391 00:22:45,300 --> 00:22:47,136 Prossimamente in Urusei Yatsura. 392 00:22:47,220 --> 00:22:49,560 Accoppiamoci seduta stante!