1 00:00:02,830 --> 00:00:03,870 Prendi! 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,476 Non è leale volare! 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,750 Non c'è una regola che lo vieta! 4 00:00:14,110 --> 00:00:17,266 Perché sei in squadra con Lum? 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,550 Anch'io vorrei far squadra con Shinobu. 6 00:00:20,380 --> 00:00:23,010 Questa qua è una sfida seria! 7 00:00:28,060 --> 00:00:31,020 O issa... O issa... 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,676 Io e il mio darling faremo una partita perfetta! 9 00:00:33,760 --> 00:00:35,826 Ehi, è vietato volare! 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,646 Certo che laggiù sembrano divertirsi. 11 00:00:38,730 --> 00:00:40,736 Ehi, non distrarti! 12 00:00:40,820 --> 00:00:43,570 Noi abbiamo una missione importante! 13 00:00:43,800 --> 00:00:47,656 Però ci eravamo presi la briga di nascondere la navicella spaziale. 14 00:00:47,740 --> 00:00:50,710 Come mai ha effettuato il decollo d'emergenza? 15 00:00:50,880 --> 00:00:54,206 Bisogna essere pronti a tutto durante un lungo viaggio! 16 00:00:54,290 --> 00:00:55,460 Palla! 17 00:00:56,300 --> 00:00:57,630 P-pesa... 18 00:01:04,110 --> 00:01:06,136 Anziano! 19 00:01:06,220 --> 00:01:07,546 La fermi! 20 00:01:07,630 --> 00:01:10,406 Certo che laggiù sembrano divertirsi. 21 00:01:10,490 --> 00:01:11,766 Non distrarti! 22 00:01:11,850 --> 00:01:13,850 - Sei scoperto! - Chiedo scusa! 23 00:01:14,460 --> 00:01:16,480 Non perderò contro quell'idiota! 24 00:01:18,780 --> 00:01:19,990 Ehi, Mendo. 25 00:01:20,820 --> 00:01:21,916 Ascolta... 26 00:01:22,000 --> 00:01:23,260 Cosa c'è? 27 00:01:24,460 --> 00:01:27,866 Hai capito di cosa volevo avvisarti? 28 00:01:27,950 --> 00:01:29,410 Maledetto... 29 00:01:29,550 --> 00:01:32,860 Non potevi almeno dire "Attento"?! 30 00:01:36,170 --> 00:01:38,250 Che bella signorina! 31 00:01:39,859 --> 00:01:40,966 Darling! 32 00:01:41,050 --> 00:01:42,420 Moroboshi, sei un maledetto! 33 00:01:42,720 --> 00:01:45,180 Ehi, hai le fette di salame sugli occhi?! 34 00:01:46,220 --> 00:01:47,890 Oh, che splendore... 35 00:01:48,340 --> 00:01:51,480 Chi è questa donna incantevole? 36 00:01:52,820 --> 00:01:54,856 Questo corvo è vestito strano... 37 00:01:54,940 --> 00:01:56,606 Principessa! 38 00:01:56,690 --> 00:01:58,940 State bene? 39 00:01:59,180 --> 00:02:01,120 E quelli cosa sono? 40 00:02:01,880 --> 00:02:02,966 Per fortuna sta bene. 41 00:02:03,050 --> 00:02:04,156 Che sollievo! 42 00:02:04,240 --> 00:02:08,330 I corvi sanno anche parlare nel mondo del ceto inferiore? 43 00:02:08,580 --> 00:02:11,200 U-un belloccio coi capelli all'indietro! 44 00:02:11,530 --> 00:02:13,636 - Non pensate che vada bene? - Già. 45 00:02:13,720 --> 00:02:15,026 Vado bene per che cosa? 46 00:02:15,110 --> 00:02:16,736 La principessa bada solo all'aspetto. 47 00:02:16,820 --> 00:02:18,586 Il tuo volto è passabile! 48 00:02:18,670 --> 00:02:19,796 Di cosa state parlando? 49 00:02:19,880 --> 00:02:21,466 Anziano, si svegli! 50 00:02:21,550 --> 00:02:22,630 Ci sono grandi notizie! 51 00:02:22,820 --> 00:02:24,576 L'abbiamo trovato! 52 00:02:24,660 --> 00:02:25,940 Anziano! 53 00:02:27,230 --> 00:02:29,890 Non vuole saperne di svegliarsi... 54 00:02:30,510 --> 00:02:33,086 Ci fai sgobbare per un tozzo di pane! 55 00:02:33,170 --> 00:02:34,310 Bastardo! 56 00:02:39,550 --> 00:02:41,426 Ma cosa mi è successo? 57 00:02:41,510 --> 00:02:43,260 Bis-bis-bis... 58 00:02:44,590 --> 00:02:47,030 In effetti, è il tipo della principessa. 59 00:02:49,620 --> 00:02:53,776 Devi sapere che sul nostro pianeta non ci sono maschi umanoidi. 60 00:02:53,860 --> 00:02:57,916 Siamo venuti fin sulla Terra per trovare uno sposo per la principessa Kurama. 61 00:02:58,000 --> 00:03:00,040 Considerala una buona azione! 62 00:03:00,210 --> 00:03:01,386 Prego, accomodati! 63 00:03:01,470 --> 00:03:05,630 Puoi diventare lo sposo della principessa e trascorre insieme una notte d'amore? 64 00:03:06,310 --> 00:03:08,180 Una notte d'amore?! 65 00:03:09,770 --> 00:03:11,810 Dalle il bacio del risveglio! 66 00:03:12,010 --> 00:03:14,396 Non fare complimenti, un bel bacio sulle labbra! 67 00:03:14,480 --> 00:03:15,566 Su, coraggio! 68 00:03:15,650 --> 00:03:17,690 A-aspettate un attimo! 69 00:03:18,090 --> 00:03:20,546 Vi pare che possa farcela così davanti a tutti?! 70 00:03:20,630 --> 00:03:22,896 Smettila di lagnarti e baciala! 71 00:03:22,980 --> 00:03:25,030 Allora prendo io il suo posto! 72 00:03:25,690 --> 00:03:27,240 Darling! 73 00:03:28,860 --> 00:03:31,186 Come osi?! Io non ti basto?! 74 00:03:31,270 --> 00:03:32,280 Ma cosa fai?! 75 00:03:32,470 --> 00:03:34,366 Shutaro, muoviti a baciarla! 76 00:03:34,450 --> 00:03:35,576 Non è giusto, Mendo! 77 00:03:35,660 --> 00:03:39,256 Se non ti sbrighi, quella faccia da ebete ti batterà sul tempo! 78 00:03:39,340 --> 00:03:41,736 Salva la nostra principessa! 79 00:03:41,820 --> 00:03:44,300 Non ho scelta, la situazione lo richiede. 80 00:03:45,100 --> 00:03:46,210 Con permesso... 81 00:03:49,000 --> 00:03:50,786 Non devi, Mendo! 82 00:03:50,870 --> 00:03:52,316 S-Shinobu! 83 00:03:52,400 --> 00:03:53,926 Ehi, non intralciarlo! 84 00:03:54,010 --> 00:03:55,676 Brava, Shinobu! Continua così! 85 00:03:55,760 --> 00:03:56,770 Darling! 86 00:03:56,960 --> 00:03:57,986 Vieni via! 87 00:03:58,070 --> 00:04:00,616 Guarda che non lo faccio perché voglio... 88 00:04:00,700 --> 00:04:03,190 Però è per una buona causa! 89 00:04:03,360 --> 00:04:05,360 Che scocciatura! 90 00:05:53,760 --> 00:05:55,866 Sei veramente un infame! 91 00:05:55,950 --> 00:05:57,876 Evviva! Evviva! 92 00:05:57,960 --> 00:06:00,396 Accidenti, mi ero pure fatto coraggio... 93 00:06:00,480 --> 00:06:02,850 Ecco perché ti ho detto di spicciarti! 94 00:06:03,010 --> 00:06:07,740 Le legge vuole che si accoppi con chi le ha dato il bacio del risveglio! 95 00:06:10,000 --> 00:06:11,360 Dove mi trovo? 96 00:06:11,940 --> 00:06:12,990 Sei sveglia? 97 00:06:16,950 --> 00:06:19,256 Ci siete riusciti, è un uomo sexy! 98 00:06:19,340 --> 00:06:21,040 Avete trovato lo sposo dei miei sogni! 99 00:06:21,260 --> 00:06:23,536 Su, mio sposo, accoppiamoci subito! 100 00:06:23,620 --> 00:06:25,710 Voglio avere tanti bei bambini! 101 00:06:26,110 --> 00:06:28,426 Mi dispiace troppo dirle la verità. 102 00:06:28,510 --> 00:06:31,550 Per un po' lasciamola sognare... 103 00:06:33,260 --> 00:06:34,870 Kurama cara! 104 00:06:35,390 --> 00:06:36,556 E tu chi sei? 105 00:06:36,640 --> 00:06:39,010 Accoppiamoci seduta stante! 106 00:06:39,720 --> 00:06:41,340 Non toccarmi, brutto schifoso! 107 00:06:41,710 --> 00:06:42,970 Darling! 108 00:06:43,850 --> 00:06:47,080 A me non l'hai proposto neanche una volta! 109 00:06:49,320 --> 00:06:52,100 Che frustrazione! 110 00:07:02,720 --> 00:07:07,330 All'ordine del giorno c'è la questione dello sposo della principessa Kurama. 111 00:07:08,950 --> 00:07:10,420 Ma prima... 112 00:07:11,380 --> 00:07:13,006 Tu chi sei? 113 00:07:13,090 --> 00:07:15,356 Sono la moglie del mio darling! 114 00:07:15,440 --> 00:07:17,466 Non lascerò che lo prendiate! 115 00:07:17,550 --> 00:07:22,656 Anziano, è una rottura, accontentiamoci del belloccio coi capelli all'indietro. 116 00:07:22,740 --> 00:07:25,890 Anche la principessa è convinta che sia il suo sposo. 117 00:07:26,060 --> 00:07:28,680 Però, la realtà dei fatti... 118 00:07:31,340 --> 00:07:33,146 è proprio questa! 119 00:07:33,230 --> 00:07:36,126 Se stiamo zitti, non lo saprà mai! 120 00:07:36,210 --> 00:07:39,820 Facciamola accoppiare col belloccio e torniamo sul nostro pianeta. 121 00:07:40,660 --> 00:07:43,956 Kurama non sa ancora che è stato il mio darling a baciarla? 122 00:07:44,040 --> 00:07:48,456 Già, vogliamo tenerla all'oscuro e trovare un accordo col belloccio. 123 00:07:48,540 --> 00:07:50,300 Collaborerò! 124 00:07:52,420 --> 00:07:53,756 Non s'ha da fare! 125 00:07:53,840 --> 00:07:55,576 Anche se è già un uomo sposato, 126 00:07:55,660 --> 00:08:00,296 avendo dato il bacio del risveglio, la legge vuole che si accoppi lui! 127 00:08:00,380 --> 00:08:02,096 Che cosa?! 128 00:08:02,180 --> 00:08:04,596 E noi come glielo spieghiamo? 129 00:08:04,680 --> 00:08:07,276 Mi dispiace troppo per la principessa. 130 00:08:07,360 --> 00:08:10,686 A noi nessuno paga gli straordinari... 131 00:08:10,770 --> 00:08:12,270 Vi interessa solo questo! 132 00:08:12,490 --> 00:08:13,520 Basta così! 133 00:08:14,140 --> 00:08:16,276 Rivelerò io la verità alla principessa! 134 00:08:16,360 --> 00:08:18,236 La principessa Kurama non è qui. 135 00:08:18,320 --> 00:08:19,676 Eh? E dov'è? 136 00:08:19,760 --> 00:08:22,820 Mi pare ovvio, dal belloccio. 137 00:08:23,670 --> 00:08:25,460 Il mio darling è in pericolo! 138 00:08:26,740 --> 00:08:29,166 Dunque, nella riunione di classe... 139 00:08:29,250 --> 00:08:33,916 Discuteremo della corretta socializzazione tra i sessi. 140 00:08:34,000 --> 00:08:37,926 La corretta socializzazione tra i sessi voi non sapete manco dove sta di casa, 141 00:08:38,010 --> 00:08:42,296 quindi a vedervi tutti lì non siete molto convincenti. 142 00:08:42,380 --> 00:08:44,096 Non paragonarmi a Moroboshi. 143 00:08:44,180 --> 00:08:45,926 Mendo non è alla mia altezza. 144 00:08:46,010 --> 00:08:48,476 Ehi, hai un bel fegato a dirlo! 145 00:08:48,560 --> 00:08:51,986 Infatti, Mendo è ragionevole. 146 00:08:52,070 --> 00:08:55,646 Tutt'altra cosa rispetto a Moroboshi che vive seguendo solo il suo istinto. 147 00:08:55,730 --> 00:08:56,936 Proprio così. 148 00:08:57,020 --> 00:09:01,020 A volte sono così ragionevole che odio questo mio aspetto. 149 00:09:01,780 --> 00:09:03,486 È bellissimo anche col volto afflitto. 150 00:09:03,570 --> 00:09:07,276 Se allora non ci fosse stata la ragione a fermarmi, 151 00:09:07,360 --> 00:09:10,910 Moroboshi non mi avrebbe mai battuto sul tempo. 152 00:09:11,370 --> 00:09:13,706 Odio il mio buon senso! 153 00:09:13,790 --> 00:09:14,846 Mendo... 154 00:09:14,930 --> 00:09:16,460 Che cosa lo turberà? 155 00:09:16,670 --> 00:09:19,090 Se ci tenete a saperlo, ve lo rivelo. 156 00:09:24,110 --> 00:09:26,680 Quindi eri qui, ti stavo cercando! 157 00:09:27,450 --> 00:09:29,516 - Che piacere. - Kurama cara! 158 00:09:29,600 --> 00:09:31,336 Sono venuta a prenderti. 159 00:09:31,420 --> 00:09:33,090 Sei uscita allo scoperto! 160 00:09:33,640 --> 00:09:35,396 Allontanati dal mio darling! 161 00:09:35,480 --> 00:09:38,266 Attenta, Lum ti prende di mira! 162 00:09:38,350 --> 00:09:39,780 Levati di torno, darling! 163 00:09:39,980 --> 00:09:41,480 Che fastidio! 164 00:09:44,460 --> 00:09:46,070 Kurama cara... 165 00:09:47,100 --> 00:09:49,366 Si può sapere cosa ti piace di lei? 166 00:09:49,450 --> 00:09:53,826 La storia di una notte d'amore senza conseguenze è intrigante. 167 00:09:53,910 --> 00:09:55,606 Sei stato bene in mia assenza? 168 00:09:55,690 --> 00:09:58,140 Kurama, mi sono divertito l'altro giorno. 169 00:09:58,380 --> 00:10:00,426 - Ehi! - E tu chi saresti? 170 00:10:00,510 --> 00:10:02,296 Che relazione hai con Mendo? 171 00:10:02,380 --> 00:10:03,926 Principessa! 172 00:10:04,010 --> 00:10:05,636 E quelli cosa sono? 173 00:10:05,720 --> 00:10:07,886 Eccovi, e il nonno? 174 00:10:07,970 --> 00:10:09,680 Sta dormendo nella navicella. 175 00:10:09,990 --> 00:10:12,390 Quei brutti cretini! 176 00:10:12,560 --> 00:10:14,716 Dorme? In pieno giorno? 177 00:10:14,800 --> 00:10:17,026 Ormai ha una certa età... 178 00:10:17,110 --> 00:10:21,936 Visto che avete trovato un buono sposo, deve essersi rilassato di punto in bianco. 179 00:10:22,020 --> 00:10:25,526 Capisco, in fondo il nonno si è affaticato a lungo per me. 180 00:10:25,610 --> 00:10:27,596 Sono io questo buono sposo? 181 00:10:27,680 --> 00:10:29,490 Smettila, faccia da ebete. 182 00:10:29,660 --> 00:10:32,000 Posso tirare un sospiro di sollievo... 183 00:10:34,620 --> 00:10:36,660 Ho trovato lo sposo dei miei sogni! 184 00:10:39,620 --> 00:10:41,130 Quanto siete chiassose! 185 00:10:41,300 --> 00:10:43,226 Kurama, hai frainteso! 186 00:10:43,310 --> 00:10:44,710 Sono stato io a darti il bacio... 187 00:10:46,530 --> 00:10:49,256 Mi è sembrato che dicesse qualcosa. 188 00:10:49,340 --> 00:10:50,596 Ve lo siete immaginata! 189 00:10:50,680 --> 00:10:51,946 Mendo! 190 00:10:52,030 --> 00:10:53,306 Cosa significa? 191 00:10:53,390 --> 00:10:56,056 Ecco, come dire... 192 00:10:56,140 --> 00:10:57,646 Spiegaglielo tu. 193 00:10:57,730 --> 00:10:59,776 Non saprei da dove partire... 194 00:10:59,860 --> 00:11:01,270 Ehi, belloccio. 195 00:11:01,660 --> 00:11:03,500 Vieni con noi. 196 00:11:05,140 --> 00:11:07,026 Una notte d'amore, eh? 197 00:11:07,110 --> 00:11:10,376 Esatto, fai finta di nulla e accoppiati pure con lei! 198 00:11:10,460 --> 00:11:13,416 Per la felicità della principessa e la prosperità della specie! 199 00:11:13,500 --> 00:11:15,816 Tuttavia, dovrei ingannarla... 200 00:11:15,900 --> 00:11:17,728 È una notte insieme senza conseguenze! 201 00:11:17,813 --> 00:11:18,836 Ne vale proprio la pena! 202 00:11:18,920 --> 00:11:20,356 La principessa è una bella donna! 203 00:11:20,440 --> 00:11:22,066 E non devi pagare nulla! 204 00:11:22,150 --> 00:11:24,380 Sembrate dei papponi... 205 00:11:25,270 --> 00:11:28,660 Se continui a esitare, quell'idiota ti batterà di nuovo sul tempo! 206 00:11:29,230 --> 00:11:32,510 Non ho alternativa! È per una buona causa! 207 00:11:34,350 --> 00:11:38,260 Anche quel belloccio deve prepararsi mentalmente. 208 00:11:39,220 --> 00:11:40,390 Kurama. 209 00:11:42,660 --> 00:11:45,096 Se posso esserti d'aiuto... 210 00:11:45,180 --> 00:11:47,070 Facciamo tanti bei bambini. 211 00:11:48,660 --> 00:11:51,990 Perché? È stato Ataru a darle il bacio... 212 00:11:53,710 --> 00:11:55,696 Sbaglio o la zashiki-warashi ha detto... 213 00:11:55,780 --> 00:11:56,896 Ve lo siete immaginata! 214 00:11:56,980 --> 00:11:58,456 Sono stato io a baciarti! 215 00:11:58,540 --> 00:12:00,880 Ti stanno ingannando, Kurama. 216 00:12:01,740 --> 00:12:03,710 Sei fastidioso, non interrompermi! 217 00:12:05,630 --> 00:12:08,336 Devi aprire gli occhi, Kurama cara! 218 00:12:08,420 --> 00:12:12,010 Darling, davvero lasci che ti umilino a tal punto? 219 00:12:12,630 --> 00:12:14,520 Un uomo del mio calibro... 220 00:12:15,100 --> 00:12:18,390 più viene umiliato, più si infiamma nell'animo! 221 00:12:20,100 --> 00:12:22,196 Non ne posso più di questi scocciatori. 222 00:12:22,280 --> 00:12:24,110 Ho deciso che ci accoppieremo subito. 223 00:12:24,195 --> 00:12:25,245 Buona idea! 224 00:12:25,330 --> 00:12:27,223 Finiamola alla svelta e torniamo a casa! 225 00:12:27,308 --> 00:12:28,317 Preparate il nido! 226 00:12:28,401 --> 00:12:30,090 Subito, hai detto? 227 00:12:31,420 --> 00:12:33,250 Vi do una mano anch'io! 228 00:12:38,720 --> 00:12:40,660 C-che cos'è...? 229 00:12:41,040 --> 00:12:42,956 È il nostro nido d'amore! 230 00:12:43,040 --> 00:12:44,250 Traditrice! 231 00:12:44,550 --> 00:12:46,386 N-nido d'amore... 232 00:12:46,470 --> 00:12:49,256 Aspetta un attimo, quindi dobbiamo farlo lì? 233 00:12:49,340 --> 00:12:50,340 È naturale. 234 00:12:51,020 --> 00:12:54,381 Mi chiedevo cosa stessero costruendo, ma è semplicemente un love hotel! 235 00:12:54,466 --> 00:12:55,477 Scandaloso! 236 00:12:55,561 --> 00:12:57,096 Quanto siete chiassose! 237 00:12:57,180 --> 00:13:01,140 L'accoppiamento è un sacro rituale! Voi mocciose dovreste solo tacere! 238 00:13:07,030 --> 00:13:08,926 Ehi, dove te la svigni? 239 00:13:09,010 --> 00:13:10,566 Ho un impegno urgente... 240 00:13:10,650 --> 00:13:12,150 È tutto pronto! 241 00:13:13,860 --> 00:13:15,620 È tutto vostro, principessa! 242 00:13:15,790 --> 00:13:18,736 Ottimo, allora accoppiamoci! 243 00:13:18,820 --> 00:13:21,626 Non posso farlo di fronte all'intero corpo studentesco! 244 00:13:21,710 --> 00:13:24,626 L'abbiamo costruito in modo che non si possa spiare da fuori. 245 00:13:24,710 --> 00:13:27,336 Tranquillo, non ci guarda nessuno. 246 00:13:27,420 --> 00:13:28,976 Però è come se lo stessero facendo! 247 00:13:29,060 --> 00:13:31,220 Non c'è affatto l'atmosfera giusta! 248 00:13:31,390 --> 00:13:35,936 Non preoccuparti, abbiamo preparato l'interno per invogliarvi a darci dentro. 249 00:13:36,020 --> 00:13:38,060 N-non hai un briciolo di tatto... 250 00:13:39,780 --> 00:13:41,426 È ora che ti arrendi. 251 00:13:41,510 --> 00:13:43,216 Su, accoppiamoci! 252 00:13:43,300 --> 00:13:44,686 A-aspetta! 253 00:13:44,770 --> 00:13:46,970 Addio, Mendo... 254 00:13:47,250 --> 00:13:50,230 Finirà nelle mani di un'altra donna... 255 00:13:53,740 --> 00:13:55,336 Facciamo tanti bei bambini! 256 00:13:55,420 --> 00:13:56,441 Coraggio, principessa! 257 00:13:56,526 --> 00:14:00,210 È un destino troppo crudele! 258 00:14:13,510 --> 00:14:16,186 Ti dà così fastidio l'idea di accoppiarti con me? 259 00:14:16,270 --> 00:14:18,180 Nient'affatto, Kurama. 260 00:14:18,700 --> 00:14:22,850 Se potessi scegliere momento e luogo, sarai sempre lieto di fornirti aiuto. 261 00:14:23,020 --> 00:14:24,220 Capisco... 262 00:14:28,210 --> 00:14:29,230 Eh? 263 00:14:29,480 --> 00:14:31,660 È arrivato il momento. 264 00:14:37,240 --> 00:14:38,700 Fermi tutti! 265 00:14:39,540 --> 00:14:41,450 Non vi lascerò progredire oltre! 266 00:14:42,450 --> 00:14:45,210 M-maledetto! Vattene da qui! 267 00:14:45,930 --> 00:14:49,246 Non posso, sarò io ad accoppiarmi con te! 268 00:14:49,330 --> 00:14:50,343 Non insistere! 269 00:14:50,428 --> 00:14:52,000 È così, principessa Kurama! 270 00:14:52,690 --> 00:14:54,546 Che cosa ci fai qui, nonno? 271 00:14:54,630 --> 00:14:57,776 Mio malgrado, vi rivelerò la verità. 272 00:14:57,860 --> 00:15:01,166 A darvi il bacio del risveglio, è stato in realtà questo ebe... 273 00:15:01,250 --> 00:15:03,266 È stato l'aitante Ataru. 274 00:15:03,350 --> 00:15:04,976 Non inventarti balle! 275 00:15:05,060 --> 00:15:06,770 A passi felpati... 276 00:15:06,990 --> 00:15:08,270 Non scappare! 277 00:15:08,710 --> 00:15:11,006 Sei stato tu a baciarmi, no? 278 00:15:11,090 --> 00:15:12,146 Ehm... 279 00:15:12,230 --> 00:15:14,496 Dimmi che sei stato tu! 280 00:15:14,580 --> 00:15:16,610 Ecco... 281 00:15:18,340 --> 00:15:20,780 Perdonami, Kurama. 282 00:15:21,060 --> 00:15:23,036 Non era mia intenzione ingannarti. 283 00:15:23,120 --> 00:15:26,160 L'ho fatto perché meriti di essere felice. 284 00:15:27,500 --> 00:15:30,126 Adesso hai capito? Ti ho baciata io. 285 00:15:30,210 --> 00:15:31,816 Principessa, è la legge! 286 00:15:31,900 --> 00:15:34,300 Svelta, accoppiamoci. 287 00:15:34,550 --> 00:15:35,976 Ho commesso una grave colpa... 288 00:15:36,060 --> 00:15:39,596 Anche se ho mentito perché desidero sinceramente la tua felicità... 289 00:15:39,680 --> 00:15:42,816 Ma se fino a un attimo fa eri così contrario all'idea di accoppiarti! 290 00:15:42,900 --> 00:15:46,806 Lei è interessata a me! Voglio rispettare i suoi sentimenti! 291 00:15:46,890 --> 00:15:50,496 Non darti arie, finché c'è l'amore ci si può accoppiare ovunque! 292 00:15:50,580 --> 00:15:52,546 Ecco perché fai parte del volgo! 293 00:15:52,630 --> 00:15:55,406 Non confondere l'amore con la mancanza di pudore! 294 00:15:55,490 --> 00:15:58,096 Kurama, devi rispettare la legge! 295 00:15:58,180 --> 00:16:01,486 Che cos'è una legge? Devi seguire il tuo cuore! 296 00:16:01,570 --> 00:16:03,326 - Kurama cara. - Kurama! 297 00:16:03,410 --> 00:16:04,476 Fallo con me. 298 00:16:04,560 --> 00:16:06,286 Fallo con me! 299 00:16:06,370 --> 00:16:11,170 Certo che questi due ragazzi si somigliano nel comportamento... 300 00:16:11,710 --> 00:16:15,306 Anche se dentro sono uguali, mi basta che l'esterno sia diverso. 301 00:16:15,390 --> 00:16:17,080 A me interessa l'aspetto fisico! 302 00:16:17,270 --> 00:16:18,636 - Evviva! - Kurama! 303 00:16:18,720 --> 00:16:20,156 Non dovete, principessa! 304 00:16:20,240 --> 00:16:23,050 Sapete che cosa comporta violare la nostra legge?! 305 00:16:23,280 --> 00:16:24,600 Cosa succederebbe? 306 00:16:30,640 --> 00:16:31,686 Non saprei... 307 00:16:31,770 --> 00:16:33,646 Come sarebbe a dire? 308 00:16:33,730 --> 00:16:36,026 Su cosa si basa la legge? Ci sono delle punizioni? 309 00:16:36,110 --> 00:16:38,626 Ecco, a me è stato detto dal precedente anziano 310 00:16:38,710 --> 00:16:41,016 di non violarla assolutamente! 311 00:16:41,100 --> 00:16:42,436 Quindi non lo sai neanche tu? 312 00:16:42,520 --> 00:16:46,696 È probabile che controllando i dati del passato potremo scoprirlo. 313 00:16:46,780 --> 00:16:48,790 Allora vai subito a controllare! 314 00:16:52,100 --> 00:16:53,710 Cosa state facendo? 315 00:16:53,940 --> 00:16:59,766 Accederò al nostro computer madre per parlare al precedente anziano. 316 00:16:59,850 --> 00:17:02,180 - È tutto pronto! - Bene. 317 00:17:02,760 --> 00:17:05,590 Di certo, chiedendo al mio predecessore... 318 00:17:08,540 --> 00:17:09,686 Oh, è comparso! 319 00:17:09,770 --> 00:17:11,230 Che corvo gigante. 320 00:17:11,380 --> 00:17:13,356 Sono il precedente anziano. 321 00:17:13,440 --> 00:17:15,226 Sono uguali identici. 322 00:17:15,310 --> 00:17:19,530 Su cosa di basa la legge del bacio e qual è la punizione per chi la viola? 323 00:17:20,060 --> 00:17:24,700 A me è stato detto dal mio predecessore di non violare assolutamente la legge. 324 00:17:25,850 --> 00:17:28,630 Proviamo a chiedere a quello prima di lui... 325 00:17:29,360 --> 00:17:30,536 Capisco... 326 00:17:30,620 --> 00:17:33,016 A me è stato detto dal mio predecessore. 327 00:17:33,100 --> 00:17:34,620 Vediamo il prossimo. 328 00:17:34,750 --> 00:17:36,643 Ho ubbidito al mio predecessore. 329 00:17:36,728 --> 00:17:37,750 Il prossimo! 330 00:17:37,940 --> 00:17:39,800 Chiedi al mio predecessore. 331 00:17:40,740 --> 00:17:42,426 In pratica non lo sa nessuno... 332 00:17:42,510 --> 00:17:43,616 Ora basta! 333 00:17:43,700 --> 00:17:46,840 Risalendo fino al primo anziano dovremo scoprire qualcosa! 334 00:17:48,420 --> 00:17:50,476 Io sono il primo anziano. 335 00:17:50,560 --> 00:17:52,686 Quanto sei tornato indietro? 336 00:17:52,770 --> 00:17:54,400 A 120 generazioni fa. 337 00:17:54,560 --> 00:17:56,606 Sei stato tu a creare la legge? 338 00:17:56,690 --> 00:17:58,146 Proprio così. 339 00:17:58,230 --> 00:18:02,770 Avevo deciso nel mio profondo di non rivelare a nessuno il motivo. 340 00:18:03,040 --> 00:18:04,816 Voglio sapere su cosa si basa la legge! 341 00:18:04,900 --> 00:18:07,240 Ho diritto di essere messa al corrente! 342 00:18:07,660 --> 00:18:08,966 Molto bene. 343 00:18:09,050 --> 00:18:12,700 Se insistete a tal punto, allora ve lo rivelerò, principessa. 344 00:18:13,220 --> 00:18:17,380 Vediamo, successe quando ero ancora un giovane corvo... 345 00:18:18,000 --> 00:18:20,996 Il nostro mondo un tempo pacifico fu minacciato dalle grinfie del male 346 00:18:21,080 --> 00:18:24,216 che rapirono la nostra principessa. 347 00:18:24,300 --> 00:18:26,756 Allora, mi fu affidato il destino del clan 348 00:18:26,840 --> 00:18:31,680 e partii per un'avventura senza fine allo scopo di salvare la principessa. 349 00:18:32,130 --> 00:18:37,556 Durante il viaggio, lottai valorosamente contro il male che mi sbarrava la strada. 350 00:18:37,640 --> 00:18:40,386 Ad un tratto fui avvolto da una luce abbagliante 351 00:18:40,470 --> 00:18:42,776 e mi ritrovai sulla riva di una sorgente. 352 00:18:42,860 --> 00:18:46,700 Lì vidi una piccola corvetta che stava dormendo... 353 00:18:47,750 --> 00:18:49,056 È bellissima... 354 00:18:49,140 --> 00:18:54,660 Benché sapessi di stare sbagliando, mi avvicinai a lei senza pensare e... 355 00:18:55,520 --> 00:18:58,420 finii per darle un bacio. 356 00:18:59,420 --> 00:19:04,500 Doveva essere destino, perché finimmo per sposarci. 357 00:19:15,190 --> 00:19:17,516 Non mi frega niente dei tuoi ricordi! 358 00:19:17,600 --> 00:19:19,726 Dimmi su che cosa si basa la legge! 359 00:19:19,810 --> 00:19:24,306 Insomma, ho trasformato i ricordi della mia giovinezza nella legge, 360 00:19:24,390 --> 00:19:26,610 così da non dimenticarli mai... 361 00:19:27,060 --> 00:19:29,000 C-che sciocchezza... 362 00:19:30,240 --> 00:19:31,510 È solo una cretinata. 363 00:19:31,780 --> 00:19:36,300 Ho veramente trascorso la mia vita in balia di una legge così stupida? 364 00:19:47,140 --> 00:19:48,310 Cosa succede? 365 00:19:48,550 --> 00:19:51,506 Nulla, sto solo pensando che è incredibile 366 00:19:51,590 --> 00:19:55,010 che quella legge sia durata 120 generazioni. 367 00:19:57,370 --> 00:19:59,010 Però non è meglio così? 368 00:19:59,260 --> 00:20:02,440 Così possiamo finalmente unirci nella maniera giusta e corretta. 369 00:20:03,400 --> 00:20:05,110 H-hai ragione... 370 00:20:05,590 --> 00:20:07,165 Facciamo tanti bei bambini. 371 00:20:07,250 --> 00:20:08,276 Kurama... 372 00:20:08,360 --> 00:20:09,466 Toh! 373 00:20:09,550 --> 00:20:16,536 È buio! È angusto! Ho paura! 374 00:20:16,620 --> 00:20:18,786 Darling, cosa stai facendo? 375 00:20:18,870 --> 00:20:20,616 Ti ho fregato, imbecille! 376 00:20:20,700 --> 00:20:22,770 Piantala di fare tanto il figo! 377 00:20:24,360 --> 00:20:27,926 È buio! È angusto! Ho paura! 378 00:20:28,010 --> 00:20:31,436 È buio! È angusto! Ho paura! È buio! È angusto! Ho paura! 379 00:20:31,520 --> 00:20:33,346 Kurama, te ne vai? 380 00:20:33,430 --> 00:20:35,806 Non mi piacciono gli uomini patetici. 381 00:20:35,890 --> 00:20:39,520 Voglio cercare un uomo sexy più forte, intelligente e virile. 382 00:20:39,920 --> 00:20:43,900 Appena la legge ha smesso d'importare, ha cambiato completamente carattere. 383 00:20:44,740 --> 00:20:49,146 Ora che so di essere libera di scegliere il mio sposo, mi sono fatta più bramosa. 384 00:20:49,230 --> 00:20:51,396 Non scenderò più a compromessi. 385 00:20:51,480 --> 00:20:54,616 Troverò il perfetto uomo dei miei sogni. 386 00:20:54,700 --> 00:20:55,746 Eh? 387 00:20:55,830 --> 00:20:56,956 Sul serio? 388 00:20:57,040 --> 00:20:59,096 Sono altri straordinari. 389 00:20:59,180 --> 00:21:00,856 Si ricomincia da capo... 390 00:21:00,940 --> 00:21:02,936 È così che vi voglio, principessa Kurama! 391 00:21:03,020 --> 00:21:05,170 Il futuro del nostro clan è radioso! 392 00:21:05,420 --> 00:21:06,546 In marcia! 393 00:21:06,630 --> 00:21:09,620 Recuperiamo tutto il tempo perso finora! 394 00:21:10,060 --> 00:21:13,850 Troverò sicuramente il mio sposo ideale! 395 00:22:45,250 --> 00:22:47,666 Prossimamente in Urusei Yatsura. 396 00:22:47,750 --> 00:22:49,570 Quanto sei sciocco, darling...